第八章 秘鲁的混乱——向库斯科进军——与土著人遭遇——查尔库奇马被焚死——抵 达库斯科——对库斯科的描述——在该城找出的财宝 1533—1534 年 秘鲁的印加王是一种特殊意义上的君王。他的臣下对他的忠顺超过了任何专制 君王的臣下;因为他的权威管辖到了最秘密的行动,管辖到了个人的思想。他被奉 为超人。①他不仅是国家的首脑,而且是国家一切制度所汇集的一个共同的中心, ——是政治组织的基石,一旦这个基石撤除,整个政治组织就会支离破碎。这就302 是阿塔瓦尔帕之死所发生的结果。②他的死不仅使王位空缺,没有任何固定的继承 者,而且向秘鲁人民宣布他的死讯的方式是说一个比他们的印加王更强大的人现在 夺取了王权,太阳神之子的朝代一去不复返了。 这样一种宣布所带来的必然结果随后就发生了。古老的制度所产生的美好的秩 序破坏了,因为维持这种秩序的权威破灭了。 印第安人从他们以前遭受的不寻常的压制中解脱出来,爆发了过火行为。他们 焚烧村庄,抢劫庙宇和宫殿,将其中的黄金分散或隐藏起来。当秘鲁人看到他们的 征服者重视黄金和白银时,他们也重视起来。以前只做国家的或宗教的装饰物用的 各种贵金属,现在收集起来埋进山洞和森林。被土著人隐藏起来的金银被认为大大 超过落人西班牙人手中的金银。①边远的省分不再对印加王效忠了。 印加王的那些率领部队远出的将领们在为他们自己打算。镇守基多边境的司令 官鲁米纳维,想要把那个王国从秘鲁帝国分离出去,重新获得它由来已久的独立。 总之,这个国家处于这样一种状态:旧的事物已经消逝,新的秩序尚未建立。它处 于一种变革的状态。 这些变革的制造者皮萨罗及其部下这时还留在卡哈马尔卡。 但是西班牙指挥官采取的第一个步骤是给阿塔瓦尔帕指定一个继承人。 利用印第安人长期尊奉的玉权进行统治是比较容易的;找一个继位者也不是难 事。王位的合法继承人是瓦伊纳·卡帕克的303 第二个儿子,名叫曼科,是不幸的 瓦斯卡尔的合法兄弟。但是皮萨罗对这位王子的性格了解得太少;① 皮萨罗说, “印加王享有无比的权威,只要他下一道命令,任何秘鲁人都会坠崖、自缢或以命 令规定的任何方式结束自己的生命。”见《发现和征服》,手稿。 ② 奥维多告诉我们,印加王的真正名字是“阿塔瓦利瓦”(Atabaliva ), 西班牙人常常把它拼错,因为他们关心自己攫取财富,胜过关心财富所有者的名字。 (《西印度史》,手稿,第3 卷,第8 册,第16 章。) 尽管如此,我还是相信加西拉索的权威,他是秘鲁人,又是印加王的近亲,应 该说是更了解情况。他说,他的同胞们诡称,由西班牙人带到秘鲁来的公鸡在啼叫 时就是叫的阿塔瓦尔帕的名字;这位历史学家还补充说,“我和其他印第安男孩当 时在学校里经常模仿这种叫声。”见《王家评论》,第1 卷,第9 册,第① “有 些印第安贵族对基多的征服者贝纳尔卡萨尔说,印加王给西班牙人的金银同摆在他 面前的大堆金银相比,只有一个玉米粒那么大。”(奥维多:《西印度史》,手稿, 第3 卷,第8 册,第22 章。);并见佩德罗·皮萨罗:《发现和征服》,手稿; 《最初发现》,手稿。 他毫不迟疑地选择了阿塔瓦尔帕的一个兄弟,并且让他以未来的印加王身分会 见印第安贵族们。 我们对这位年轻的托帕尔卡的性格一无所知,也许他甘愿忍受这样一种命运, 这种命运尽管从某些方面看来是屈辱的,却比他在事物的正常发展中所能指望得到 的命运要好一些。时间容许的话,可以很好地观看庆祝秘鲁王的加冕仪式;年轻的 印加王的眉梢被他的征服者的手围以象征王权的“波拉”,同时他接受了他的印第 安臣下的朝贺。他们更是甘愿这样做的,因为当时在兵营里的大多数人属于基多一 派。 现在,所有的人都热切地盼望前往库斯科,士兵们当中流传着关于库斯科的最 美好的传说,据说它的庙宇和王宫闪烁着金银的光芒。在这种想象的鼓舞下,皮萨 罗和他的整个队伍,将近五百人,其中几乎有三分之一是骑兵,于9 月初从卡哈马 尔卡出发。这个地方是值得纪念的,它以发生了某些最奇特和血腥的事件而记载在 历史上。所有的人在出发时都是情绪高昂,皮萨罗的士兵们希望把已获得的财富增 加一倍,而阿尔马格罗的士兵们则指望能与“首批征服者”①同等地分享战利品。 年轻的印加王和老将查尔库奇马乘坐轿子跟随行军,他们有一大群封臣随侍左右, 行进时的排场和架势,仿佛他们真的拥有实权一样。②他们的行程是沿着印加王的 大路前进,这条大路通过科迪耶拉山脉高原地区一直延伸到库斯科。它的宽度几乎 是统一的,尽管根据地面的不同,修筑时精心程度不同。③有时它经过平坦的山304 谷,对旅行者没有什么阻碍;有时它沿着一条山溪前进,溪流绕过一些突出的山崖 底部,使得行路者难于插足其间;在另外一些地方,当山势十分险峻,似乎无法攀 登的时候,道路根据地形的自然曲折婉蜒而上,直抵那些不可能直接拾级而上的高 处。①但是,尽管骑兵以娴熟的技巧小心翼翼地前进,但这条道路对他们来说仍然 是可怕的。山路被凿成梯级,但是粗糙的岩面磨损着马蹄;而且,尽管骑乓们下鞍 揽辔而行,他们费了很大气力才使脚跟站稳。②这条道路是为行人和行走轻捷的骆 马修筑的;适于在这条道路上行走的唯一的驮重牲畜是敏捷而又脚步稳健的骡子, 当时西班牙冒险者没有配备这种牲畜。享有凑巧的是,西班牙盛产骡子,因而秘鲁 很快就有了这种牲畜,它们似乎生来就是为了征服科迪耶拉山脉的艰险山路的。 另外一个经常发生的困难是那些从安第斯山奔腾而下的湍急的溪流。这些溪流 上悬架有柳条编成的吊桥,这种脆弱的枝条一经骑兵践踏就受到破坏,踏出的洞就 给渡桥增加了很大的危险。在这种情况下,西班牙人力求用木筏渡河,牵着马缰让 战马游过河去。③在沿途中他们发现每隔一定距离就建有驿站,供王家信使住宿; 在一些① 据加西拉索说,“首批征服者”受到那些后来人的特别尊敬,尽管他们 总的说来不如以后的冒险者那么重要和幸运。见《王家评论》,第1 卷,第7 册, 第9 章。 ② 佩德罗·皮萨罗,《发现和征服》,手稿;纳阿罗,《简述》,手稿;引 自拉穆西奥《旅行记》,第3 卷《佩德罗·桑乔的自述》,第400 页。 ③ “整旁道路宽阔,路面整齐。”见《最初发现》,手稿。 ① “有许多地段看来是无法通过的。”见《最初发现》,手稿。 ② 引自拉穆西奥《旅行记》,第3 卷:《佩德罗·桑乔的自述》,第404 页。 ③ 同前注——《最初发现》,手稿。 主要城镇里设有谷物和其他供应品的仓库,这是为印第安军队准备的。西班牙 人从秘鲁政府的这种精心的预见中得益。 一路上经过了几个著名的村庄和城镇,其中主要的有瓜马楚卓和瓜努科,皮萨 罗在经过一阵疲劳的行军后,看到了富饶的浩哈峡谷。这次行军虽然疲劳,却很少 有受罪的地方,只有在经过令人毛发惊然的科迪那拉山脉的山顶时例外,这些山顶 时常阻碍他们的去路——山脉是美丽的峡谷的天然的背景,这些峡谷像宝石一305 样散布在这个高原地区上。在山口上,他们发现寒冷造成的某些不便;因为他们为 了行动迅速起见,丢掉了所有累赘的行李,甚至没有带帐篷。①刺骨的山风吹透了 士兵们的厚厚的甲胄;但是那些可怜的印第安人,他们穿着很少而且只习惯于热带 的气候,冻得难以忍受。西班牙人似乎有坚强的身体和灵魂,使得他们对气候几乎 毫无感觉。 他们在行军途中没有受到敌人的骚扰。但是他们不止一次地从燃烧着的村庄和 毁坏了的桥梁看到了敌人的踪影。皮萨罗不时得到报告说有战士在追踪他;而且不 时有小股的印第安人在远处,就像天际的叆叇一样,这些人在西班牙人到达时就消 失了。但是,在抵达浩哈时,这些叆叇集结成了一大群战士,他们在流经这个峡谷 的一条河的对岸严阵以待。 西班牙人前进到小河边,河水由于溶化的雪水上涨,以致河面很宽,尽管并不 很深。桥已被破坏,但是征服者们毫不犹豫地毅然跳入水中,游泳和徒涉前进,竭 尽全力抵达对岸。印第安人被这种坚决的行动弄得仓皇失措,因为他们原来是指望 用河流作为屏障的,这时他们在投掷了一束不起作用的标枪以后就逃走了。恐惧使 得逃跑者如添双翅;但是战马和骑士比他们更快,胜利的追逐者对他们的敌人进行 了血腥的报复,只是因为这些人竟然胆敢抵抗。 浩哈是一个相当大的城镇,我们曾经谈到这是埃尔南多·皮萨罗访问过的地方。 它位于一个青翠的峡谷中央,由成千条小渠灌溉,这些小渠是勤劳的印第安农人从 一条缓缓地流过草原的主河流中引来的。镇上有几处用粗石建成的巨大的建筑物, 和一座在印加朝代颇有名气的庙宇。 但是巴尔维德神甫及其同胞们的强有力的手很快就把异教的神抵从它们的神座 上挪开,换上了圣母和圣子的圣像。皮萨罗建议在这里停留几天,并建立一块西班 牙殖民地。他306 认为,这里的地理位置很便于控制山民,同时,与海滨的交通又 非常便利。于是他决定派遣德索托率领一支六十名骑兵的分队继续前去进行侦察, 并修复被敌人破坏了的桥梁。①这位机敏的骑士立即出发,但是发现在他前进途中 阻力很大。在他前进时越来越经常地出现有敌人的迹象,村庄被焚、桥梁被毁,巨 石和大树横倒路上,阻碍骑兵前进。 在他快要到达比尔卡斯时,他与土著人在一条狭隘的山路上进行了激烈的遭遇 战,使他丧失了两、三个骑兵的生命。比尔卡斯曾经是一个重要的地方,尽管现在 已经从地图上消失了。这次损失不大,但是,由于西班牙人近来很少遇到抵抗,所 以任何损失对他们来说都是重大的。在继续前进的途中,这位西班牙首领越过了阿 班凯河和阿普里马克河的宽阔水面,而且在他快要到① “夜里,大家都睡在那个 村子里。大地白雪皑皑,但人们并无铺盖,甚至连烧火的柴和下锅的米都没有。” 引自拉穆西奥《旅行记》,第3 卷;《佩德罗·桑乔的自述》,① 《浩哈市 法院和市政会议的信》,见佩德罗·皮萨罗:《发现和征服》,手稿;《征服秘鲁 居民》,手稿;埃雷拉;《通史》,第5 卷,第4 册,第9 章;《最初发现》,手 稿。 达维尔卡孔加山的时候,他得悉有一大群印第安人在险要的山口上等待他。 这座山距离库斯科有几里格;德索托由于想要在天黑以前翻过山去,粗心大意 地催促他那些疲倦的骑兵前进。当他困乏地行进在崎岖不平的隘路上时,一大群武 装的战士仿佛是从每个山洞或丛林中钻了出来,空中充满了他们的喊杀声,他们像 山上的激流一样冲向正在艰难地攀登悬崖绝壁的入侵者。人马在这激烈的攻击下遭 受伤亡,前列的人马滚倒在后列的人马上,在自己的队伍中造成了毁灭和惊惶。德 索托徒劳地企图重整旗鼓并在可能的情况下还击进攻者。战马被投枪刺瞎了,变得 狂怒起来。那些不顾死活的土著人,紧紧抱住战马的腿,力求阻止它们登上崎呕的 山路。德索托看出,除非他能达到一块开阔的平地,否则就将全军覆灭。他向他的 部下发出了那种经常激动西班牙人的心灵的古老的战斗呐喊,用踢马刺紧紧催促他 那疲惫的坐骑,在部下们的英勇支持下,冲出了土著人的包307 围,左劈右杀,将 土著人击退,终于成功地到达了开阔的平川地。 在这里,双方都暂停片刻,仿佛是彼此达成协议一样。一条小溪流经平原,西 班牙人在那里饮了马;①战马恢复了精神,德索托和他的部下对攻击者进行了拼死 的还击。勇敢的印第安人坚定地顶住了这种打击。在胜负未分的时候,夜幕浓重地 笼罩了他们,把作战双方分开了。 然后双方都退出战场,各自驻扎下来,距离不过一箭之遥,因而在宁静的夜里 可以清楚地听到对方说话的声音。但是双方军队的情绪大不相同。印第安人为他们 的暂时胜利所鼓舞,信心十足地准备明天一早取得彻底的胜利。另一方面,西班牙 人则大为沮丧。他们没有想到一个迄今为止非常驯服的敌人竟然具有如此坚强的抵 抗精神。几个骑兵丧了生;其中之一是被秘鲁的战斧砍死的,脑袋从上至下一直劈 到下巴,证明了这种武器和使用武器的手的威力。①有几匹战马也被杀死了,这种 损失几乎和骑士的死亡同样重大,因为这些战马是花费了巨大的代价经历千辛万苦 才运到这些遥远的地区来的。没有负伤的人马很少,同他们站在一边的印第安人的 伤亡更加严重。 从攻击的凶猛和井然有序来看,它可能是由某个具有军事经验的领导人指挥的 ;也许就是印第安司令官基斯基斯,据说他正率领一支大军在库斯科周围巡逻。 尽管有理由对第二天感到担心,德索托这个意志坚强的骑士力求鼓舞部下的士 气。如果说当他们的战马疲惫不堪、他们自己几乎精疲力竭的时候尚且能够击退敌 人,那么,当人马经过一夜的休息之后恢复了精神时夺取胜利将会容易得多!他告 诉他们要“相信万能的上帝,他绝不会在他忠实的信徒们处于危急的时刻抛弃他们。” 事件证明,德索托对这种适时的救援的信心是合理的。 在行军途中,他不时地把这个国家的险恶情况通知皮萨罗,以308 致使皮萨罗 警觉起来,意识到他可能被数量上占优势的敌人压倒。因此,皮萨罗派遣阿尔马格 罗率领几乎是全部剩下的骑兵去支援他。没有步兵拖累他们,使他们得以疾驰前进。 阿尔马格罗这位能干的领导人由于在途中听到的消息而急行军,并且非常幸运地在 交战的当天晚上抵达维尔卡孔加山麓。 他在那里听到了关于遭遇战的消息,尽管他的战马已经困顿,他仍不停① 引 自拉穆西奥《旅行记》,第3 卷;《佩德罗·桑乔的自述》,第405 页。 ① 引自拉穆西奥《旅行记》,第3 卷:《佩德罗·桑乔的自述》,第405 页。 地前进。夜色漆黑,阿尔马格罗由于害怕遇上敌人的宿营地,并且希望通知德 索托他已到来,便下令吹起军号,直至军号声曲折地通过山上的隘路惊醒了他的同 胞们的酣梦,使他们听来就像是最美好的音乐。他们立即吹起自己的号角响应,而 且很快就同他们的解救者拥抱在一起。①当秘鲁军队在曙光中发现西班牙人的队伍 中有了新的生力军时,他们感到大为不安。同一个在战斗中积蓄了力量并且似乎能 够随心所欲地增加兵力的敌人作战,那是毫无用处的。他们没有企图恢复战斗,而 是利用笼罩在山坡上的浓雾掩护他们撤退,让山口敞开在侵略者面前。然后两位骑 士继续他们的进军,直至把他们的部队撤出山区,选择一个安全的阵地,准备在那 里迎接皮萨罗的到来。②与此同时,总司令进攻了浩哈,他在那里对他所听到的关 于这个国家的情况的谣言深感不安。迄今为止,他的事业进行得非常顺利,对于土 著人的抵抗,他同他的部下德索托一样毫无思想准备。他似乎不懂得,即使是最驯 服的性格也可能被压迫所激怒;也不懂得,杀害他们如此崇敬的印加王,可能比任 何其他事情更能使他们从冷漠中奋起。 309 他现在得到的关于秘鲁人撤退的消息真是求之不得;他下令举行弥撒,向 上帝谢恩,因为他“在整个伟大的事业中一直保佑着基督教徒。”这个西班牙人就 像一个十字军战士一样。他在16 世纪就如同“狮心理查”①及其勇敢的骑士们在 12 世纪时一样,只有如下的区别:12 世纪时的骑士是为十字架和荣誉而战,西 班牙人的口号则是黄金和十字架。骑士的精神在牟利的精神面前多少有些减退;但 是在美洲征服者的用毛絮填充的铠甲下面,同往昔巴勒斯坦士兵的铁制盔甲下面一 样,宗教热情之火仍然在炽烈地燃烧。 看来似乎可能的是,某些有权威的人组织了或至少是支持了土著人的这种抵抗, 而且嫌疑落在被俘的头领查尔库奇马身上,他被控与他的同事基斯基斯保持秘密联 系。皮萨罗会见了这位印加贵族,指责他犯有这种阴谋,并且正如以前对他的国王 所做的那样,斥责他对如此宽待他的西班牙人忘恩负义。皮萨罗最后肯定地说,如 果他不能使秘鲁人放下武器立即投降,那么一侯他们抵达阿尔马格罗的驻地就要将 他活活烧死。②这位印第安头领在听到这种可怕的威胁时态度十分镇静。他否认与 他的同胞有任何联系,并说至少在他目前这种被监禁的情况下,他无力使他们投降。 然后他固执地保持沉默,皮萨罗没有进一步提这问题。③但是他下令对这个囚犯严 加看守,给他戴上镣铐。这是一个不祥的措施,曾是处死阿塔瓦尔帕的先兆。 在离开浩哈之前,一件不幸的事落在了西班牙人的头上,他们扶植的年① 佩 德罗·皮萨罗;《发现和征服》,手稿;埃雷拉:《通史》,第5 卷,第5 册,第 3 章。 ② 关于德索托与土著人遭遇的事件,或多或少地记载在《佩德罗·桑乔的自 述》,引自拉穆西奥:《旅行记》,第3 卷,第405 页;《征服秘鲁居民》,手稿 ;《最初发现》,手稿;佩德罗·皮萨罗:《发现和征服》,手稿,——这些人当 时都在军中。 ① 指英王理查一世(Richardl,1157—1199),曾率十字军东侵。——译者 ② 佩德罗·皮萨罗:《发现和征服》,手稿;引自拉穆西奥:《旅行记》,第3 卷,《佩德罗·桑乔的自述》,第406 页。 ③ 佩德罗·皮萨罗:《发现和征服》,手稿;引自拉穆西奥:《旅行记》, 第3 卷,《佩德罗·桑乔的自述》,第406 页。 轻的印加王托帕尔卡死了。这自然又怀疑到查尔库奇马身上,现在他被选来作 为他的国家的一切罪行的替罪羊。①这件310 事使皮萨罗感到失望,他曾指望以印 加王权作为合适的掩饰来进行他未来的勾当。②皮萨罗将军认为最好不要携带财宝 行军,以免冒丢失的危险,因而他把财宝留在浩哈,由留在那里担任警卫的四十名 士兵看守。一路上没有发生重大事件,皮萨罗在与阿尔马格罗会师以后,他们的联 合部队很快就进入距离库斯科五里格的哈基哈瓜纳河谷。这是经常可以找到的处于 安第斯山环抱之中的美丽的地点之一,与周围的荒凉景象相比,就显得更加美好了。 一条河从山谷中流过,河水灌溉着土地,使土地四季常青;茂盛和繁华似锦的植物 遍布在有如一片精耕细作的园田之中。这地方的美景和凉爽的气候使它被选中为秘 鲁贵族们的居住地,山边到处是他们的别墅,供他们在炎热的夏季里避暑之用。③ 然而山谷中央的景色被一片洪水泛滥的沼泽地大为破坏;但是,印第安建筑师们勤 劳地建筑了一条坚固的堤道,铺上巨石,与大道相连,通过整个沼泽地。①皮萨罗 在这个峡谷里停留了几天,从印加王的储藏丰富的仓库里补充他部队的给养。他的 第一件事便是把查尔库奇马交付审判;如果可以称之为审判的话,在这里,判决是 与指控同时进行的。我们对于证据的实际情况一无所知。但它足以使西班牙首领们 相信这位头领有罪。查尔库奇马在人民当中煽动一个旨在使他的国家和他本人获得 自由的运动,这一点也并不是完全不可信的事。他被判处就地焚死。埃雷拉说, “有些人认为这是一种残酷的做311 法,但是那些受国家政策所支配的人能够闭眼 不看任何其他事物。”②人们不清楚为什么西班牙征服者经常采取这种残酷的处刑 方式,除非是出于这样一种理由:印第安人是异教徒,自古以来,火就被认为是异 教徒的适宜的归宿,就像地狱里等待着他的永不熄灭的火焰一样。 巴尔维德神甫伴随这位秘鲁头领来到火刑柱前。他似乎总是在这种可怕的时刻 出场,尽可能利用这个时刻使受害人改变信仰。他用阴郁的语调描绘异教徒的悲惨 命运,只有受洗的圣水能够带来天国的无比荣耀。③他似乎没有许诺减轻今世的刑 罚。但是他的说教没有打动一颗冷漠的心,这位头领冷淡地回答说,他“不理解白 人的宗教。”④他不理解那种似乎给他带来了很多苦果的信仰的好处,也许是可以 原谅的。他在受刑当中表现出了美洲印第安人① 从浩哈市政当局致西班牙皇帝的 信来看,军队本身也不相信查尔库奇马有罪。“尽管没有对此事进行调查或证实, 但人人都知道是指挥官恰里科尼曼用毒草戍毒酒把他弄死的。”见《浩哈市法院和 市政会议的信件》,手稿。(根据上下文判断下毒药的是查尔库奇马(Challcuchima), 但不知为什么在注释中改为恰里科尼曼(Chalico ”niman )。——译者) ② 据贝拉斯科说,托帕尔卡(尽管他用另外一个名字称呼)轻蔑地扔掉了皮 萨罗加在他头上的王冠,几个星期以后由于忧郁而死。(《基多历史》,第1 卷, 第377 页。)这位作家是基多的一位耶稣会会士,似乎感到自己有义务为阿塔瓦尔 帕及其家族说好话,仿佛他曾公开放聘请为他们的辩护人一样。当他提出任何证言 的时候,很少能够支持他的论点而使我们相信其正确性。 ③ “在这个峡谷里有漂亮豪华的房间,库斯科的贵族常去那里寻欢作乐。” 见谢萨·德莱昂;《秘鲁史》,第91 章。 ① 见谢萨·德莱昂:《秘鲁史》,第91 章。 ② 《通史》,第5 卷,第6 册,第3 章。 ③ 引自拉穆西奥《旅行记》,第3 卷:《佩德罗·桑乔的自述》,第406 页。 ④ 同前注引文。 的典型的勇气,他的忍耐的力量胜过了敌人迫害的力量,他临死时还高呼帕查 卡马克的名字。他自己的部下抱来了烧死他的干柴。①在这个悲剧性的事件以后不 久,皮萨罗出乎意料地受到了一个秘鲁贵族的来访,这个人来的气派很大,由很多 服饰华丽的随员陪同。他就是年轻的王子曼科,不幸的瓦斯卡尔的兄弟,王位的合 法继承人。在被带到西班牙司令宫面前时,他声称他有权继承王位,并要求外来人保 护。据说他曾想用武力抵抗外来人,并曾鼓励在他们行军途中对他们进行袭击。但 是,在他发现抵抗无效的时候,他就采取了这种政治方式,这使他那些比较坚决的 贵族大为不满。无论是否这种情况,皮萨罗非常满意地听取了他的申请,因为他看 到这个新的真正的王家苗裔比他能从基多家族中找到的任何其他人更能成为达到他 的目标的有效工具。秘鲁人对基多家族不312 抱什么同情。因此,他以极大的热情 接待了这位年轻人,并且毫不犹豫地向他声明,他是他的主人西班牙君主派遣到这 个国家来的,为的是支持瓦斯卡尔对王位的权利,并且惩罚他的对手的篡夺行为。 ②皮萨罗把这位印第安王子带在身边继续行军。由于一群土著人埋伏在附近的山中 等待他,使行军中断了几个小时。一场激烈的战斗发生了,印第安人表现得很勇敢, 给西班牙人造成了一些损失。但是西班牙人终于摆脱了他们,冲出了山间隘路,敌 人也无心去到平原追踪他们。当库斯科城出现在征服者眼前时,已经是将近黄昏了。 ①夕阳把它那金色的光芒撒满在这座帝城上,那里有许多祭坛是筑来崇敬太阳的。 一排排低矮的房屋,在阳光照耀下仿佛银光四射、密布在峡谷的中央和较低的山坡 上,那些山的浓暗的身影笼罩在这座美好的城市上,仿佛掩护它不受危及其尊严的 亵渎行径的侵犯。时候已经太晚了,皮萨罗决定把入城推迟到第二天清晨。那天晚 上,兵营里保 持高度的警惕。士兵们枕戈待旦。但是当夜平静无事,没有敌人骚扰。第二天 早晨,1533 年11 月15 日,皮萨罗准备好了他进入秘鲁都城的入城式。②这支 小小的军队组成三个分队,居中的一队,或称“战斗”队,由将军亲自率领。城郊 拥挤着无数土著人,他们是从城里和附近郊外前来观看这种在他们看来是惊人的壮 观仪式的。他们全都惊奇地注视着这些外来人,这些人的非凡事迹已经传遍了这个 帝国最遥远的角落。他们惊奇地注视着这些人的闪闪发光的武器和英俊的容颜,这 似乎使他们可以称自己真正是太阳神之子:他们以神秘313 的畏惧心情倾听着军号 的拉长的声调掠过首都的大街,坚硬的地面在骑兵的沉重践踏下颤动。 西班牙司令宫直接驰往大广场。广场周围是一些低矮的建筑物,其中有印加王 的几处宫殿。宫殿之一是瓦伊纳·卡帕克建造的,其上耸立着一座塔,底层是一个 或几个大厅,就像已经描述过的卡哈马尔卡的那些大厅一样,秘鲁的贵族们在暴风 雨的季节里在这些大厅里举行游乐会。这些建筑物给西班① 引自拉穆西奥《旅行 记》第3 卷;《佩德罗·桑乔的自述》,第406 页。见佩德罗·皮萨罗:《发现和 征服》,手稿。——老征服者的手稿在这一部分上损坏很严重,所以关于他的大部 分记述都消失了。 ② 拉穆西奥《旅行记》,第3 卷;《佩德罗·桑乔的自述》,第406 页;佩 德罗·皮萨罗;《发现和征服》,手稿。 ① “离太阳下山还有两小时,他们快到库斯科城了。”见《最初发现》,手 稿。 ② 各种史料上的具体日期各不相同。没有比佩德罗·皮萨罗的记述和浩哈市 政当局的信更有权威的了,我在正文中就是按照他们的说法。 牙士兵提供了舒适的兵营,但在最初几个星期内,他们仍然呆在开阔的广场上 搭起的帐篷里,把他们的战马拴在旁边,随时准备镇压居民的任何起义。①印加王 的首都虽然不像西班牙人曾经想像的那种“人间天堂”,但是他们惊奇地看到了壮 丽的建筑物、漫长而整齐的街道,而且从它众多的人口中看到了秩序井然、富庶的 甚至是奢侈的景象。 它远远超过了他们迄今为止在新世界看到的任何地方。据一个征服者统计,这 个城市拥有二十万居民,郊区的人口也不下此数。②据我所知,这个数字没有被任 何其他作家所证实。但是,尽管它可能有些夸大,但可以肯定的是,库斯科是一个 庞大帝国的首都,是宫廷和主要贵族的所在地;各行各业技艺高超的机匠和工匠的 荟集之所,他们发现在皇城里有需要他们的才能的地方;而且这个地314 方由众多 的军队警卫;最后,这里还是来自最边远省分的移民们的游乐之地。这些各式各样 的人口来自何地,可以从他们的特殊衣着、特别是从他们的头饰看出来,这种头饰 很少在美洲印第安人中发现,由于它们的五颜六色,使得街上的人群形成一幅美丽 的图画。这些四面八方来的人群遵守秩序,彬彬有礼,表明首都的治安状况良好, 唯一打扰西班牙人宁静的是欢乐和跳舞的声音,土著人由于无忧无虑,经常狂欢至 深夜。①为数众多的较好的建筑物都是用石头建成或者是用石块铺面的。②其中主 要的有王宫建筑;因为每个君王都要为自己建造一座新宫,尽管不高,但占地很广。 墙上有时涂以绚丽的油漆,我们得知,大门有时是用彩色大理石制成。③另一位征 服者说,“在石工技艺的精巧方面,土著人远远超过西班牙人,尽管他们的屋顶是 用茅草而不是用瓦铺盖的,但铺盖得很巧妙。”④库斯科的阳光充足的气候,不需 要用坚固的材料挡蔽风雨。 最重要的建筑物是碉堡,建造在一块突出在城市之上的坚固的岩石上。 它是用砍凿的石块砌成的,砌得非常巧妙,以致看不出石块之间的接缝;堡垒 的入口处有三道半圆的低墙保护,这些低墙由巨石砌成,很像建筑师们所① 见拉 穆西奥《旅行记》,第3 卷;《佩德罗·桑乔的自述》,第407 页;加西拉索:《 王家评论》,第1 卷,第7 册,第10 章;《最初发现》,手稿。 ② “这个城市很大,人口众多,房子都很大。西班牙人第一次进城时,市区 居民就达四万人之多。据我看,在库斯科城周围五六十公里的区县里,住着二十万 左右的印第安人,这是个人口最多的王国。”见《征服秘鲁居民》,手稿。——通 常在计算户主时,把他看成是代表五个人。——但是,巴尔维德神甫在此事以后所 写的一封信中,说这个城市在被占领时只有三、四千户人家,郊区有一万九千或两 万户。(《给皇帝的信》,1539 年3 月20 日。)——他可能是只计算了那些像 样的房屋,没有把那些茅舍计算在内。这些茅舍毋宁说是一些破屋,它们构成秘鲁 城镇的很大一部分,因而不能予以忽视。 ① “每天晚上,人们在密集的鼓声中唱歌、跳舞、饮酒作乐,一直要闹到深 更半衣。”见佩德罗·皮萨罗: 《发现和征服》,手稿。 ② “这里的房舍,大部分用石头砌成,即使是其余不多的房子,至少门面上 也用了一半的石头。”根据拉穆西奥《旅行记》,第3 卷;《佩德罗·桑乔自述》, 第413 页。 ③ “这座城市的主要住宅皆用石块砌成,而且磨饰精致,色彩宜人。其中最 为豪华者乃是老酋长瓜伊纳卡瓦的宅第。这座建筑物的大门系用以红白为主调的彩 色大理石制成”(见上引文)——这些建筑物通常是用石灰石筑成的。可能有些从 附近山上采来的斑岩混杂其间,使西班牙人误以为是大理石。 ④ “这个城市的全部房子都是用精细的石头建造的,其石工技艺比西班牙先 进。虽然石屋像平顶的堡垒那样没有瓦,而是用茅草铺盖屋顶,但由于铺盖得法, 看上去很漂亮。”见《最初发现》,手稿。 知道的那种“赛克洛普”式⑤的建筑。315 堡垒的高度在秘鲁建筑中是罕见的。 从塔顶放眼四望,可以看到一幅美妙的图景:山上的岩石、森林和瀑布等自然 风貌与平原的一派葱绿交织在一起,这个优美的城市正处在最显著的位置上。在蔚 蓝色的热带天空下面,一切都显得那么和谐。 街道是狭长的。它们建造得非常整齐,彼此交叉成直角:从广场上引出四条主 要的街道与这个帝国的公路相连接。广场本身和这个城市的很多部分都铺着漂亮的 小鹅卵石。①一条清澈的小河流经首都的中心,这条河也许可以称之为运河,在长 达二十里格的距离内,河的两岸都铺有石块。②在这条河上,每隔一定距离架有由 同样的宽石板建成的桥,使首都的各部分之间的交通非常便利。③在印加王时期库 斯科的最豪华的建筑物,无疑是为奉祀太阳神而修建的大庙,正如已经指出的那样, 这座庙宇是用金箔装饰的,周围是僧侣们的修道院和宿舍,这些地方的花园和巨大 的花坛也闪烁着金光。外部的装饰物已经全都被征服者取走了,只有镶316 嵌在石 头里的黄金饰带仍然围绕着主建筑。很可能的是,以贪婪的口吻在西班牙人当中流 传的关于财富的说法,大大超过了事实。 如果不是言过其实,那就一定是土著人成功地隐藏了他们的财宝没有让侵略者 得手。但是仍然有很多财宝搁置未动,不仅在太阳神庙里是如此,在首都很多较小 的庙里也是如此。 皮萨罗在进入库斯科时曾经发布一道命令,禁止任何士兵强行闯入居民住宅。 ①但是宫殿很多,士兵们很快就把它们抢劫一空,他们还抢掠了宗教建筑。内部的 装饰物给他们提供了丰富的战利品。他们把科里坎查庙内的皇室尸体上的宝石和丰 富的装饰物剥掉,由于憎恨居民隐藏财物,他们有时对居民进行非刑拷打,想要使 他们供认出隐藏地点。②他们让坟墓也不得安宁,把尸体拖出墓外,因为秘鲁人常 常把值钱的东西放入墓中。这些贪婪的征服者无孔不入,找遍了所有的地方,有时 也会碰到一窖财宝,使他们的辛劳有所收获。 在库斯科城附近的一个洞穴里,他们发现一些纯金制成的瓶子,瓶上装饰有各 种蛇、蝗虫和其他动物的形象。在这批战利品中,有四匹金骆马,十⑤ 意为“巨 石堆积的”。——译者。 ① 见拉穆西奥《旅行记》,第3 卷,《佩德罗·桑乔的自述》,第413 页。 ——浩哈市政当局的信中的一段值得加以授引,因为它最有权威证明正文中提到的 某些有趣的细节。“这是个在美洲看到的最好最大的城市,它如此漂亮,拥有这么 好的住房,就是在西班牙也令人赞叹不已。它的街道是用石头整齐地铺设起来的, 下面有下水道,广场上铺着细小石子。重要的封建领主的房子都是石屋。在山岗的 一侧,即村庄的上面有一个建造得非常好的城堡,使跑遍各个异国他乡的西班牙人 惊讶不置,他们说从未见过这样的城堡。”见浩哈市法院和市政会议的信》。 ② “一条穿过城市的河流从其发源地起,流经遍布村庄的峡谷达一百多里。 河床全是石头,有的地段的峭壁似乎是雕凿过的,这是未曾见过和听说过的。”见 《最初发现》,手稿。 ③ 读者可能发现在本章中有少数地方与我在导言中已经谈到的关于印加王时 期的库斯科的情况重复。但是这里所谈的情况大部分取自其他的来源,为了给人一 个关于首都的清楚的形象,有些重复是难免的。 ① “侯爵命令西班牙人,不许闯进当地人的家里,也不许拿当地人的东西。” 见佩德罗·皮萨罗:《发现和征服》,手稿。 ② 戈马拉:《西印度史》,第123 章。 个或十二个妇女塑像,有些是金的,有些是银的。有个征服者有些天真地说, “只要看到这些东西就心花怒放。” 塑像上的镀金也许很薄,因为塑像和真人一样大小,其中有几个因为保 存为皇家应得的五分之一的战利品而没有熔化,原样送回西班牙。③仓库里堆 放着各种各样的物品;有棉制的和羽毛制成的色317 彩绚丽的衣服,金制的凉鞋和 妇女穿的拖鞋,以及完全用金珠编织成的衣服。①仓库里充满了谷物和其他粮食, 但征服者不屑一顾,他们想的只是满足他们对于黄金的贪欲。②现在,谷物比金银 更值钱的时候到来了。 然而,首都的财富并没有满足西班牙人心目中的奢望。但是这一缺陷由他们在 行军途中从各地抢掠来的财物得到了补偿。例如,在有一个地方,他们见到了十块 纯银板,每块长二十英尺,宽一英尺,厚二、三英寸。这些银板是准备用来装饰一 个印加贵族住宅的。③和在卡哈马尔卡时的做法一样,所有的财物都集中起来成为 一大堆;在挑出一些较好的样品送给皇帝外,其余的交给印第安工匠们熔成同样规 格的金锭。分配赃物的原则和以前一样。共有四百八十位士兵,包括守卫浩哈的人 在内,每个人都有一份,骑兵比步兵加倍。关于这些赃物的数量,当时参加了分配 的人各有不同的说法。有些人说大大超过了阿塔瓦尔帕应交的赎金。有些人却说不 足此数。佩德罗·皮萨罗说每个骑兵分得六千金比索,每个步兵分得此数的一半; ④尽管也和以前的做法一样,皮萨罗根据每个人的级别和各自所做的贡献,做了一 些区分。但是,皇家公证人兼皮萨罗的秘书桑乔把整个的数额估计得少得多,不超 过五十八万零二百金比索和二十一万五千银马克。①由于没有官方的报告,318 很 难断定哪种说法是正确的。但是,应当记住的是,桑乔的说法是经皮萨罗和皇家司 库里克尔梅共同签署的,因而无疑地是代表了征服者向皇帝报告的真实数额。 无论我们接受哪一种说法,这个数额连同在卡哈马尔卡获得的在一起,即使最 贪婪的人也会感到满足。突然间大发横财,而且是这样容易兑换的钱财,对于这些 从未拥有过钱财的粗鲁人产生了必然产生的后果。它给他们提供了赌博的手段。西 班牙人普遍酷爱赌博,以致可以被认为是一种民族的通病。一日之间的输赢数额, 足以使赢者毕生吃喝不尽。许多孤注一掷的赌徒,由于一掷骰子或一翻纸牌之差, 眼看自己多年劳累的成果弃于一旦,不得不重新开始劫掠生涯。在这些赌徒当中, 有一个在骑兵中服役的人名叫莱吉萨③ “除此之外,还可以看到四尊锄全的男子 塑像和十二尊女子塑像。四尊男子塑像十分高大,但阴部却被艺术家阉去;十二尊 女子塑像的大小和当地妇女一样,体态妩媚,光彩照人,简直真假难分……”(见 拉穆西奥:《旅行记》,第3 卷;《佩德罗·桑乔的自述》,第409 页)“许多和 真人一样大小的妇女塑像全部用黄金、白银精雕而成。”见《最初发现》,手稿。 ① “人们用丑光十色的各种羽毛为领主和贵妇人制作节日穿戴的服装,那里 也有用玻璃串珠、黄金和白银编织的贵重毯子。织工精巧,令人叹绝。”见佩德罗· 皮萨罗:《发现和征服》,手稿。 ② 翁德加多:《第一次叙述》,手稿。 ③ “当时我正在四处寻找玉米或其他食品,偶然钻进了一家茅屋,发现了十 来块银块。这些银块宽约0.28米,长约5.6 米,厚度达三指。我向侯爵报告了这一 发现,他和其他人都进去看了。”见佩德罗·皮萨罗: 《发现和征服》,手稿。 ④ 《发现和征服》,手稿。 ① 见拉穆西奥:《旅行记》,第3 卷;《佩德罗·桑乔的自述》,第409 页。 诺,他分得的战利品中有一尊太阳神像,这尊神像塑造在一块闪闪发光的金板 上,放置在太阳神庙一个壁龛的墙上。由于某种原因,也许是由于它的工艺精巧, 没有像其他饰物一样被熔化掉。这个赌徒一夜之间便把这件宝物输掉了;从此出现 了一句西班牙谚语:“在日出之前把太阳输掉了。”②这种贵金属过多的后果立即 反映在物价上。最普通的物品也要花很高的价格才能买到。一刀纸要卖十个金比索 ;一瓶酒卖六十个金比索;一把剑要卖四十或五十个金比索;一件外衣要卖一百个 金比索,有时还要多;一双鞋要卖三十或四十个金比索;一匹好马要花二千五百个 金比索以上才能买到。①有些还要更高的价钱。随着代表一切的金银的跌价,任何 物品都涨价了。总之,在库斯科,似乎只有金银是不值钱的东西。然而,也有少数 人非常明智,他们满足于带着已有的收获返回祖国。在那里,他们的财富使他们受 到尊重和拥有权力。而且,在他们引起同胞们的妒忌的同时。鼓舞同胞们沿着同样 的冒险道路去追求自己的幸福。 ② 加西拉索:《王家评论》,第1 卷,第3 册,第20 章。(意为“一夜的 赌博可使人倾家荡产”。——译者) ① 赫雷斯:《征服秘鲁》,根据《巴西亚文集》,第3 卷,第233 页。 -------- 泉石书库