朋友书屋(2) 由于得到书店女老板的同意,诗人勒韦迪去了安德烈? 纪德家,他必恭必敬地 对纪德先生说:“亲爱的师父,莫尼耶小姐请我来对您讲,她渴望能让我在您在场 的情形下朗读我的诗作《好望角》。”“那好吧,一言为定。”纪德回答道。 1917年5 月,让? 科克托在《SIC 》杂志第17期上发表了一首诗《夜宵餐馆》。 此作品引起了一些风言风语。并非因为诗的文学质量低劣,而是因为诗中包含的藏 头字母:每个诗句的第一个字母合起来组成了对杂志社社长的一句咒语。科克托否 认他写过这首诗。人们一度将此诗作归于梅景琪、瓦尔诺和其他几个人,然而这首 开玩笑的诗的作者是安德烈? 布勒东的密友泰奥多尔? 伏拉凯尔。 阿德里安娜? 莫尼耶当时不仅是书店老板、图书馆员和诗歌朗读会的组织者, 而且也是出版商。她出版了几本书,其中一本是詹姆斯? 乔伊斯的名著《尤利西斯 》。她出版的是该名著的法文版。该作品的英文原著由阿德里安娜的朋友西尔维娅 ?比奇出版发行。 西尔维娅? 比奇是位热爱法国的美国人,她的父亲是牧师。她读了刊登在《诗 歌和散文》杂志上的一则广告,才得以找到位于奥德翁街7 号的这家书店。她抱着 买下这家书店的目的,立即来到奥德翁街7 号。然而,在听取了阿德里安娜? 莫尼 耶的建议并且在她的大力支持下,西尔维娅? 比奇在杜普腾街开设了自己的书店: 萨开斯皮尔公司。两年之后,她搬到奥德翁街12号,定居在她朋友的朋友书屋的对 面。 第一次世界大战之后来巴黎的美国作家都选择住在西尔维娅? 比奇的家中。她 的书店成为人们聚会的中心、邮件的投递地址和来自大西洋另一端的文人学者们首 先拜访的地方。在这些文人学者中,有美国作家海明威。这位年轻女老板多次赊借 给他喜欢读的书籍,还有说服詹姆斯? 乔伊斯来巴黎的艾兹拉? 庞德。 1918年,纽约的新文学出版社开始出版《尤利西斯》,由于社会呼吁删除其中 的缺陷而于1920年停止出版(直至1933年美国司法部门批准,才重新开始此名著的 出版工作)。第二年,詹姆斯? 乔伊斯完成了他的著作。西尔维娅? 比奇建议他在 法国出版该著作的英文版,乔伊斯接受了她的建议。作品于作者40岁生日——1922 年2 月2 日出版了。 瓦莱里? 拉尔博在这之前就曾于新文学出版社看见过《尤利西斯》。该作品深 深地吸引了这位打着深刻家庭烙印的药剂师的儿子,他写信给西尔维娅? 比奇,说 他对“尤利西斯爱到如醉如痴的程度”,并且毛遂自荐要翻译作品中的几个片段, 在《法国新杂志》上发表。 1921年2 月,他在阿德里安娜? 莫尼耶书店做了一个关于詹姆斯? 乔伊斯的讲 座报告。詹姆斯? 乔伊斯和阿德里安娜? 莫尼耶都要求他翻译《尤利西斯》的全部。 经过一番周折之后,最后决定由《Barnabooth》的作者翻译作品的最后一部分,剩 余部分由一位年轻人奥古斯特? 莫雷尔和一位英国法官斯图亚特? 吉尔贝负责翻译。 瓦莱里? 拉尔博和詹姆斯? 乔伊斯参加了最后的翻译定稿工作。 1929年2 月,《尤利西斯》的法文版出现在朋友书屋的书架上。阿德里安娜? 莫尼耶给当时在华盛顿任法国驻美国大使的保尔? 克洛代尔Paul Claudel(1868— 1955),法国作家,外交家,曾经担任驻日本、美国和比利时大使。邮寄去一本。 克洛代尔大使给她回信如下: 请原谅我给您寄回该书,我认为它有一定的销售价值,并且也使我受益匪浅。 过去我也花费了几个钟头阅读过同一位作家有关这位年轻人的书,对我来说这就够 了。 [摘自1929年5 月4 日保尔? 克洛代尔写给阿德里安娜? 莫尼耶的信] 两年之后,阿德里安娜? 莫尼耶再次给保尔? 克洛代尔大使写信。在法国,人 们得知在美国有一本《尤利西斯》的盗版书,原封不动地抄袭西尔维娅? 比奇出版 的原书,并且已经在美国到处发行。阿德里安娜? 莫尼耶要求大使先生采取干预行 动,要求美国有关当局追究出版商的责任。克洛代尔以种种借口拒绝了她的请求。 信件的最后措辞如下: 尤利西斯作为一个肖像,充满了亵渎神明的最肮脏言辞,人们从中看出一个叛 教者内心的仇恨,并且也由于缺乏真正恶魔的才能而遭受到折磨的痛苦。 [摘自1931年12月8 日保尔? 克洛代尔写给阿德里安娜? 莫尼耶的信] 保尔? 克洛代尔缺乏欣赏《尤利西斯》里内容最丰富部分中现代精华的能力。 他讨厌詹姆斯? 乔伊斯,并且遭到了超现实主义的先锋人物:布勒东、阿拉贡、苏 波、伏拉凯尔以及在保卫《尤利西斯》成为文学战斗的那个时代她所有朋友们的憎 恨。 在该作品出版很久以前,《SIC 》、《南北》和《达达》早已接受了挑战。他 们后来让位给作为安德烈? 布勒东及他的朋友们手中武器的杂志《文学》,他们毫 无顾忌地奋起战斗,彻底反驳大使先生,使得保尔? 克洛代尔和“那些可耻的爱国 诗作者,那些令人作呕的天主教职业作家”哑口无言。阿德里安娜? 莫尼耶不久以 后原谅了一切,而对布勒东攻击了她尊敬的大使先生的言辞却永远不能原谅。于是 从那以后,人们在奥德翁街再也见不到出售《文学》杂志了…… 然而,这是第一次世界大战之后的事了……