不可预见的自由(1) 卢:我们既然谈到了遗传和生物问题,那么自然要涉及到现代科学万能论的问 题,持这种观点的人认为科学可以主宰人类的一切行动。 这样做等于把人变成了机器,对此我表示反对,我不禁要问,是否应恢复萨特 所主张的自由主义理想。 德:当然,科学万能论不是科学。科学家们都承认他们永远不是科学万能论者。 科学万能论主张无限制地扩大科学知识的范围或给予科学定理一个与之不符的哲学 的或空想的地位。科学万能论鼓吹科学所不能做到的事物,夸大了科学的作用和范 围,这种理论歪曲了科学当中最令人尊敬的部分。 然而,我在用“试验主义”和“试验”这些词时比您慎重一些。试验活动并不 一定是科学万能主义。但试验应该在合理的条件下进行。不但在自然科学、生物、 基因组研究领域可以进行试验,而且在精神分析的各个领域也可以进行试验。 “神经细胞”有思想吗?“神经科学”的法定代表们很久以前就提出了这个问 题。这是个荒唐的问题,缺乏哲学根据,这是众所周知的事。“科学家们”都是各 自领域的专家(但科学领域的划分有时是很困难的,有些科学是跨学科的,科学门 类的确定有时是有争议的),但当谈到哲学和伦理问题时,他们有时却是在信口开 河。因此必须以科学的名义去反对科学万能主义和科学万能论的鼓吹者们。 令我担忧的是科学家们有时将“思想”(人们都这么叫,但思想并不是思考)、 “人类的表现”或“心理现象”与机械现象混为一谈,这就将事物简单化了。我并 不否认机器的重要性和复杂性。但您刚才谈到的某些科学万能论者的理论让我有些 不自在,因为他们鼓吹的那些人类所创造的无所不能的机器(现实中的或是想像中 的)其实并不那么先进(人们对此感到困惑,甚至对最先进机器的功能都表示怀疑。 并不是不信任机器的作用,只是觉得机器的功能是有限的)。我认为,最具“自由” 的思想人总是在否认机器的作用。所以我很少用自由这个词,但我知道您有时提到 这个词。 在某些情况下,面对过分强调机器作用的现象,我也提倡保护人类的自由权, 我为自由而战,但我嘴上不常讲自由。拉康不是也说过他从来不讲自由这个词吗? 我对“自由”这个词持有怀疑态度,这并不意味着我同意机器至上的理论,而 是因为这个词似乎经常附带有空想的色彩。它鼓动人们不顾经济、环境、条件等因 素,一味地追求独立意识。如果自由仅是一种机器游戏的话,那么我就要努力让别 人去承认自由,并尊重它,但我宁愿避免谈论人类的自由。 卢:您指的是什么机器呢? 德:哪里都有机器,尤其是在语言领域。弗洛伊德(我们都愿意引用他的话) 认为在经济、计算、管理和生产领域都有机器。我把机器看作一个计算和生产的工 具。哪里有计算和生产,哪里就有机器。弗洛伊德认为有经济的机器和生产的机器。 然而,人们在利用机器的同时,又过分地依赖机器;机器在发挥作用的同时,又带 来了负面的影响。 因此在依赖机器和排斥机器之间存在着复杂的关系,但并不是一种对立的关系。 也许这就是人们所称的自由。可自由又是个抽象的东西。我想把抽象的事物与具体 的事物加以区别(有时两者之间也有联系)。有许多事情是无法预料和控制的,其 中包括机器的作用。我们应当努力预想一下机器的未来会是什么样子,虽然这很困 难。我在其他场合也讲过同样的话。应该通过对现在的机器、计算和生产情况的了 解来预料未来科学技术的发展前景,那将会是出乎我们预料的。 必须研究经济发展的结果,以便设想我们将来的生活环境会如何。但将来是无 法预料和难以说清楚的。任何人的脑子、任何透彻的精神分析都不能预料未来。我 们每个人都要面对未来,但又无法预测未来。通过理智原则去考虑未来,预测未来 的前景,这是科学的责任。 卢:下意识行为的概念和弗洛伊德的3 种自恋伤害原理也在我们今天的讨论范 围之内。我们是这些理论的支持者。现在大家都了解了下意识的概念,因此精神分 析就代替了意识哲学和主体哲学,而成为一种“偏离中心”的主体哲学,它改变了 两个相互对立的传统,并把它们融合在一起,这两个传统是:精神生理学和“唯灵 论”(内省、对内心深处的探究等)。除此之外,精神分析还将临床精神病学(对 病人进行分类)和传统的精神疗法(移情疗法)纳入了自己的研究范围。 但当今这个领域更新的成果,我认为是这种现代的和偏离中心的主体哲学不再 注重对潜意识的研究,虽然它很清楚潜意识的存在。它更愿意通过仪器,通过研究 神经细胞和器官组织的变化程序来进行分析。我由此想到,人们可能会为恢复这个 领域的自由而去努力,因为它的一切行为已经为机器(社会的、经济的和生物的) 所限定住了。如果人们在各个方面都被限定住,一点灵活的余地都没有的话,那么, 人们很可能把心理现象变为文化现象。另外,科学万能论在政治领域总是有害的。 有件事我想在这儿提一下。25年前,国际精神分析协会以所谓的科学中立—其 实是变相的科学至上论—为借口拒绝揭发前苏联打着治疗精神病的幌子对公民进行 的迫害,对此我还是有所了解的。一些精神分析学家也是以所谓尊重科学的理论和 实践为借口而成为拉美地区独裁者们的帮凶。这些专家认为他们的身份决定了他们 在酷刑和侵犯人权的事实面前保持中立。在纳粹统治下,科学家们的所谓的科学中 立的原则表现得更为充分。今天这种理论的表现形式更加灵活。比如人们经常讲到, 在精神病学领域,某项所谓的科学治疗方法其实只是在病人身上进行的试验。 今天精神病学家们应该加强对创伤性和器质性精神病的研究。由于弗洛伊德已 于1897年放弃这方面的研究,我觉得在这个领域的科研工作是退步了。在强调经济、 生物、社会领域的同时,科学家们也应注重心理研究,并且努力创造某些精神自由 的空间。 德:是应该这样。但目前您所称的“某些空间”的状况并不令人满意,而我们 正在努力挽救这些空间。我们应该解释清楚国民和自由的含义。一切事物都有其必 然性和因果制约性,这并不是能以个人主观意愿来决定的。但有些人却反对这种规 律,他们的做法是无法令人理解的,他们采取着一种独特的和奇异的思维方式。这 种独特的思维与事物的发展规律及客观世界的自然法则是相违背的。怎样称呼这种 独特思维呢?很难找到确切的词汇,但我觉得肯定不能把它称为“自由”。我曾对 自由的哲学基础进行过解构(自由是公民的自主权或是独立的自我意识,是我思论 的体现,是自己主宰自己的命运等)。 让- 卢克·南希在《自由的经验》的某些章节中,试图对自由的词义和概念进 行解释,他的观点还是有一些说服力的。我觉得如果我们能够正确地理解自由的含 义,那么对未来的伦理道 德—政治观念和国际法律—是很有必要的。近几年,我 经常遇到这种情况,当我讲到“自由”是一种无法确定、无法预料的事情时,我就 会谈到“将来”。 卢:将来? 德:对,我会不由自主地这样做,同时谈到我的责任(我的责任比自由更重要, 我的责任似乎不由自主地成为了我的自由的先决条件),当前的形势,以及尚不明 朗的未来,我自己的、亲戚的、兄弟的、孩子的未来。我们的未来可能是一个“生 命”或是一个“幽灵”,外形可能是动物或神仙,却又不是“动物”或“上帝”, 也不是我们现有概念中的男人或女人。 这就是名副其实的未来,一个绝对令我吃惊的未来。为负责起见,我不能够回 答,也不应由我来回答未来的人类和社会将是什么样子。未来会对我产生什么样的 影响,我将面对什么样的未来,我无法说清楚,也无法把握。未来不像一个人或一 件事那样具体地出现在我的面前,或形象地向我走来,它如同死亡一样无法预见。 未来的事情不是从远方一步一步地向我们走来,而是从上面降临到我们身上(不是 从很高的地方掉下来,但仍是从高处降下来)。未来的事情可能会突如其来地发生 在我们身边,出现在我们眼前。因此未来是无法预见和亲眼看到的,只能隐约地感 觉到或听到。 卢:那不是有些令人伤感吗? 德:从某种意义上说是有些令人伤感。“未来”无法确定,不能把握,不以个 人的意志为转移。尽管任何人都不能“我行我素”,但仍可以自由自在地想像未来 (未来的希望、承诺和保证),这些都与国家的政策和发展有联系。我们是各抒己 见,只有敢于想像,才能有未来。如果思想都被限定住了,那未来也就无从谈起了。 卢:是因为思想僵化吗? 德:如果仅用过去或现在的标准去预想未来,那也就是没有未来。我的观点是 对未来应该留有自由想像的空间,除了那些不可想像和无法预料的事情外,什么都 可以设想。这就是我刚才所说的有限制的自由。任何决定都是有条件的(在决定前 把各方面的情况都考虑到),未来并不是由我们决定的,如果我知道该决定什么, 那我也就没必要做出决定了。 从知道什么到决定做什么,那是个飞跃,尽管在做出决定之前需要尽可能多和 详尽地了解将要决定的事情。但做出决定不仅需要知识,同时也要有能力。我要弄 清楚决定是我做出的,还是别人做出的决定由我去执行。所以我经常讲,我要说清 楚,有时“我”的决定其实是别人的决定,只是通过我表现出来,对我来讲这是一 种“被动”的决定,我对类似的决定并不承担任何责任。从良知和哲学方面来讲, 这也许是一种不光彩的说法。但我认为人们可以合理地表明真实的情况和结果。我 所说的“合理”的意思是,我们应该用理智的态度去看待历史和未来,以及未来的 理智。 卢:对您来讲,自由就是未来,而且未来是不可知的:无法预料也不能把握。 我们也许可以考虑一下生物科学的前景问题。我们并不把它当成限制精神自由 的因素来谈,而是当成一种探索未来的方法来谈。我尤其想谈一谈克隆研究的问题。 这个问题我们已经谈了一些。在这个问题上,我不同意那些将科学妖魔化的人的观 点。他们并没有弄明白,是科学万能论在指责人道主义、哲学、弗洛伊德理论和精 神分析,而科学本身并没有做这样的事。我想制造人类的幻想(克隆人)是属于科 学万能论和科学幻想的范畴,用不着对目前的现象表示担忧 ①,尽管从技术上讲, 这样做是完全可以的。将来克隆技术的地位并不像是我们今天所想像的样子。因为 克隆人要想在社会上生存的话,他首先应该具有公民的地位和区别于他人的身份。 如果弗洛伊德健在的话,他一定会对这个问题感兴趣。 德:当然,这个问题很复杂,首先应该了解克隆技术。面对某些克隆技术的戏 剧性效果,面对某些关于克隆人的幻想,我理解人们的担心和恐慌,以及部分民众 和最高层政治家们对此给予的强烈和迅速的反应,尤其是伦理委员会的反应。这些 “智者”们的哲学、伦理、政治和法律的责任感,他们的所谓的知识(并不是智慧, 只是所谓的知识,而其中知识的成分比以往任何时候都少)本身就成问题。哪怕 (只是假设)我们完全相信科学家们的能力或这些“智者”们所谓的远见,我们面 对的仍是一个陌生的领域,目前从道德的角度讲,人类在这个领域的知识、智慧和 能力还是明显地不足和基本上不适应。但从想像的角度讲,我理解他们的恐惧,而 且同意他们的意见。不管怎样,我认为不管是过去、现在还是将来,法律都不会禁 止克隆研究。 如果我们仔细分析克隆技术的概念—复制出两个完全一样的人,两个完全一样 的生物,我们会发现,其实这种现象一直都存在,在生物繁衍的过程中经常发生这 种情况。从原则上讲,人们不能限制和禁止复制技术,我们不能否认相同的事物一 直都存在,并且在扩大。相同的事物总是在不停地出现。在家庭、语言、民族、文 化、教育、传统中,人们都在努力地传承,并且都能找出传承的理由。如果没有相 同事物的传承,也就没有文化传统的存在。 总之,我们应该相信,克隆技术将不会导致令人恐怖的结果。这是人们最现实、 最具体、最实际的考虑。