第四十三篇 我们小组的工作实在晚得太多,野川主管科长是无能为力了,很多人谣传他要 被调离这个项目。高原科长认为自己能力很高,资历也较高,日本人很少过问不属 于自己的工作,但高原科长实在无法忍受,过问我们的工作。 有时他直接找我或本田先生,询问工作的进展情况。高原科长脾气非常不好, 得罪了很多人,但他对我还可以。 有一次,王发哥、本田、我和另外几位同事在开会研究技术问题,高原科长拿 着笔记本要参加我们的会。 他刚坐下,王发哥就用英语对他说:“你什么都干不了,到这里干什么来了, 你来只会添麻烦,你走吧。” 我知道王发哥不喜欢高原,他们在工作中经常意见不合,经常争论,但我还是 想不到王发哥在这种场合赶高原走,话说得这么直率,不留一点面子。由利公司花 钱买了丹麦的产品,高原是由利公司在这个项目中数一数二的头,我们很多年轻人 都在旁边,这样做高原实在是下不了台,自己被当作没用的人…… 气得高原脸发白,日本人本身就不会面对面地吵架,再加上高原不会说英语, 只是用日语说:“这家伙……” 他让我做翻译,但他讲了很多日常中不用的骂人的话,他非常气。 我站在那有点犹豫,不知道怎么翻译,也不知道怎么办,他更气,马上大喊他 们科一位英语较好的部下,那位先生看见我,说:“李先生也在这里,让他翻译就 行了……” 话还未说完,高原就喊道:“他不行,你来。” 王发哥已回自己的房间了,高原说:“我们公司这部分工作不干了,让他们干, 让这家伙给我写一份保证书。纸,纸,哪有纸……” 计算机房到处都是纸,可当时他就找不到纸。最后,找到了一张用过的纸,准 备用背面,带着那位部下去找王发哥。 会开了一半,当头的吵起来了,人也走了,我们就不知道怎么办。 我替王发哥担心,吃完了午饭,就去他的房间看他。 到了他的房间,我看他很高兴的样子,好像什么事都未发生过,就问他:“高 原科长来找过你吧?” 他说:“来过了,我们吵了半天,我赢了。是我有理,他没理,所以我赢了。” 我听后放心了,实际上日本人就不会吵架,何况又是用英语,王发哥的嘴非常 能说,高原和他的部下不可能说过王发哥的。 欧洲人直率,日本人的忍耐同时在这里发生了。这事算是和平过去了,但工作 还是没有丝毫进展。 下午刚上班,高原科长就找我。 见了我后,高原说:“李,我现在写一份工作分担的协议书,我写完后,你给 我翻译一下,我去给那个家伙。” 我说:“没问题。” 下午,快下班时,我有事去找王发哥,临走,我告诉他:“高原科长正在写一 份分工协议书,写完后,他会让我翻译,然后就给你。” 王发哥正好要将一张废纸扔进垃圾桶里,笑着对我说:“你送来了,我就这样 做。” 说着他将那张废纸扔进了垃圾桶里。 我笑着说:“那是你的事,我只管给你就行了。” 说完后,我就走了。 当天晚上,我等了很久,高原没给我那份材料。 第二天,直到下午,我还没拿到那份材料。我以为高原不需要翻译那份材料了, 这样的话,我也不用费神翻译,大家皆大欢喜。 正在我庆幸时,高原将材料给我。 看了材料后,我当时就傻了,我也领教了高原科长的文采。那份材料就像我们 的古文,我连续看了三遍,明白了不到一半的意思,很多字不但不明白意思,又不 知道读法,查字典都不知道怎么查。但接了这项工作,只有硬着头皮干了。 可用的工具全用上了,字典、翻译软件,查了半天,最后还剩好几个字不认识, 实在没办法,问了其他人,最终是把材料的意思搞明白了。 很多专业用语我不会翻译,日语的习惯用法很难翻译成英语,翻译就像嚼蜡, 但最终是干完了。干完后,我交给了高原科长,他看后又告诉我几处修改的地方, 就算我交差了。 但这份材料的结果最终怎样了,我也不知道,可能高原科长根本就没给王发哥, 把它当废纸扔了。日本人的想法老变,有这种结果也不奇怪;也可能是王发哥看都 没看就扔了,反正没有关于这份材料的回答。