49、看望牧童们 每当米克什想独自待一会儿,或者安安静静回忆回忆过去的时光,便跑到奶奶 的花园里去。在那儿的一个小坡上有一棵高高的枝叶繁茂的苹果树,当米克什还是 一只小猫时就喜欢待在这个心爱的地方。米克什一到这棵树旁,便把鞋一脱,一眨 眼的功夫便爬到了树干上,舒舒服服倦缩在四根大树干交叉的窝窝里,从这里越过 奶奶的房子可以看到整个村子,还可再往前看到田地和黑森林。 米克什在那里最爱张望的是它从家里逃走,去闯世界时所走过的那条路。那次 是想出去挣些钱回来,好赔偿奶奶的那只罐子,那是它去地窖时无意中打碎的。孩 子们,你们读过第一部的就知道,那次出走,一路上对它来说是多么艰难啊。可是 后来,它的结果这么好,不仅赔偿了,而且上千倍地赔偿了奶奶的罐子,所以它非 常乐意回忆起那一路的情景,非常乐意回忆那一回回经历,因此也不像那时那样恐 惧地看着这黑森林。那一回它背着小背包朝黑森林走去时,还不知道回不回得了家 呢。 有一次,当它又是这样坐在这棵老苹果树上越过那些亲切可爱的屋顶朝远处的 黑森林与皮峰山瞭望时,突然想起,不知那个分给他面包吃的好姑娘,还有那些热 心帮它闯世界、让它在篝火旁暖和身子的牧童们在干什么。“他们大概在干什么呢?” 他思索着,“是不是还在那森林边牧放呢?”当米克什想起他们是如何地把自己身 上的东西收集起来送给它的情景时,不禁打定主意,要尽早去看望他们,回送他们 些礼物,想当初他们对它是多么友好啊! 就在这一天,米克什一回到家里,便把弗朗季谢克叫来,请他明天备好一辆汽 车,他们俩到斯特鲁哈肖夫那边的牧场去一趟。弗朗季谢克一听这话两眼闪烁着光 芒:“好,团长,汽车会给您准备好的!”他快乐地回答说,然后又犯馋地舔了舔 嘴巴,“怎么样,米克什,我们要是到了牧场,男孩们会给我们在篝火堆里烤几个 土豆吃吗?哎呀呀,米克什,我真不知道,烤土豆是什么味呢!”第二天上午,米 克什从动物新家的图书室里找了几本给孩子看的书出来,小心翼翼地放在汽车上, “这是一件有教益又使人高兴的礼物,可我还得给他们点什么玩的礼物,我明天到 妈尼霍维采去买吧!”它自个儿喃喃地说。 米克什觉得这一天上午过得特别慢,它恨不得马上就到中午,它是多么盼望这 次对牧童们的拜访啊!它一吃过午饭就想从家里出发,可是有经验的弗朗季谢克①· 库尔丹却劝它到下午三点以后才动身,因为牧童们要到四点以后才出来放牧,那时 太阳开始落山了。 “你说得对!”聪明的米克什说,“那我们就晚一点儿走吧!即使我们还要到 姆尼霍维采去买东西,同样很快就能到达牧场。你知道,弗朗季谢克,我真想让火 堆旁的牧童们见着我大吃一惊。”当他们盼望着的三点钟终于来到时,弗朗季谢克 将汽车从车库里开出来,米克什连忙上车坐到他身边,说着便驶过村子,朝姆尼霍 维采开去。米克什在那里买了许多男孩子们喜欢的礼物:陀螺、小鼓、小号、口琴、 大球小球、小车、小火车、还有其他许多好玩具。懂事的公猫为了不让男孩子为那 些比较好的玩具而发生争执,便每样买了五个:五个陀螺,五面小鼓、五支小号等 等。可是为那个可爱的小姑娘——玛仁卡·库德拉契科娃,米克什专门买了一个漂 亮的洋娃娃;能睁眼闭眼的,还会叫“妈妈!”还有一间摆有各式炊具的小厨房模 型和一辆推洋娃娃的小车。礼物装满了一小汽车。 ① 弗朗季克和弗朗季谢克都是弗朗达的爱称。 米克什和弗朗季谢克开往斯特鲁哈肖夫牧场时,正好是四点半钟。米克什离那 儿老远例使劲张望着,看看牧童们是不是在。当它看到篝火烟时,简直高兴极了。 “棒极了,他们在那儿,小伙子们!”它高兴得叫了起来,又愉快地注意到,小汽 车是怎样离他们越来越近。牧童们围着篝火坐在那里,正是米克什上次来烤火时遇 到的那些男孩;更有幸的是,那个可爱的小女孩也在他们中间。那小女孩上次先是 说了米克什一顿,后来又把自己唯一的一个面包分了一半给它。 当汽车从公路拐到牧场直朝篝火开来时,牧童们都站起身来,都好奇地等着有 什么新鲜事儿。他们一个个瞪大着眼睛打量这辆小汽车。当小汽车不远不近正好停 在火堆旁边,从里面下来一只穿着漂亮的公猫时,他们张着嘴巴看傻啦!可是只愣 了一会儿。后来就像突然想起了什么,开始微笑,互相推推撞撞。当米克什听到他 们说:“这不就是有一次坐在我们这儿烤火的那只公猫吗?是梨庄那边的,还会说 人话呢!”简直欢喜透了。 “你们好啊,小伙子们!”米克什脱帽致意。男孩子们向它表示了谢意,然后 一个一个伸出手来和它握手。连小姑娘也握了握它的爪子。米克什见他们这样欢迎 它,的确感到很高兴。它对着篝火沉思了片刻,然后用激动的声音对他们说: “小伙子们,还有玛仁卡,我是专来感谢你们对我的好心帮助的,那次我可是 身无分文,连一块面包也没有了呀!而你们与我虽然素不相识,却把自己身上仅有 的一点点东西都给了我,尽管你们当时还以为我们再也见不到面。可我始终没有忘 记你们——亲爱的小伙子们和玛仁卡。我托上帝的福,我回家的时候比出门时富了 一点,可以稍微回报一下你们的恩情,因此今天给你们带来了几件玩具。我弄不清 你们当时谁给了我什么,我给你们买的玩具都一样,只是书本各不相同。再次多谢 你们,请你们接受我的一分心意,收下这些礼物留个纪念。如今,弗朗季谢克,请 你从车上把那几个小包取出来,让每个男孩都得一份。那个扎有玫瑰色别针的小包 是给那位小姑娘的。 其他几包都一样,里面是一样的玩具。”如今,亲爱的孩子们,你们要是能看 到这些男孩们的表情就好了!他们一个个眼睛瞪得大大的,从弗朗季谢克手中接过 小包时,他们激动得手直发抖。因为礼品包不小,个子小的男孩抱着它几乎看不见 脸了。男孩子们高兴得又是打口哨又是跳,因为手一摸就能估出包里是些什么好东 西。 可是他们没在牧场打开礼品包。一个个以闪闪发亮的目光向米克什致以衷心的 感谢,随后,他们在牧场再也待不住了,纷纷赶着各自的羊群牛群回村庄。好让父 母,兄弟姊妹和朋友们看到他们意外地收到的礼物。 米克什带着幸福的微笑在他们身后瞧了一会儿,等到他们已经消失在村落中时, 便又上车坐到弗朗季谢克身旁,它让弗朗季谢克走另一条路回家,别再经过斯特鲁 哈肖夫。因为这只谦虚的猫不愿遇上有人来感谢它。它们行驶在直奔特舍布拉底的 公路上。又出了一件怪事:一位背着满筐货物的老奶奶正朝它走来,累得腿都快挪 不动了。 米克什一瞧见她,马上认出就是它离家出走时遇到的那位老奶奶,它曾爬进她 的筐子,让她背了好长一段路呢,而且那次筐里的货物也是满满的。 “我的老天爷,弗朗季谢克,停车,赶快往回开,赶上那位老奶奶!问她上哪 去,将她和她的货筐一起搬上车来,把她送到她想去的地方,就是到天涯海角也要 送她回家。这就是那位背了我一大段路的可怜的老奶奶,可是我不能对她讲话,免 得吓着她。”弗朗季谢克立即根据朋友米克什的心愿行事了。他调转汽车,一会儿 就开到了老奶奶身旁,他下了车,向老奶奶道了声好之后,便请她连同筐子一块儿 上车。老奶奶犹豫地看着弗朗季谢克,感到惊讶不已,就像遇上了什么神仙。她最 初还以为是拿她这劳累不堪的老大婆开心,后来见弗朗季谢克请得那么诚恳,也就 同意上车了。弗朗季谢克帮她从肩上取下筐子,把它装在后排位子上,让老奶奶坐 在筐子旁边。等老奶奶舒舒服服坐好之后,弗朗季谢克又回到他的司机坐位上,旁 边正蜷缩着米克什,它想方设法让老奶奶看见。 车子像飞一样地在公路上行驶,先奔斯沃那季采村,然后经过斯尔宾,来到姆 卡肖瓦村,老奶奶就住在这个村子里。老奶奶坐在汽车上一声不吭,两手紧紧地抓 着坐椅。她以为不是在行驶,而是在飞,车子行进得很顺利。 还没等你看清到了哪儿,汽车已经停在姆卡肖瓦村的小教堂边,老奶奶就住在 那儿的一所小房子里。 弗朗季谢克又帮她将筐子搬下汽车,一直帮老奶奶送到她家里,老奶奶激动得 含着泪水对他说,她太谢谢他了,说他真好,不借用这么漂亮的汽车帮她运了这么 个大筐子。可弗朗季谢克只是挥了挥手表示不用谢,飞快跑回米克什身边。在回家 的路上,米克什一言未发,脑子里浮现着这一天所经过的一件件事情。它感到高兴 的是,那么顺利地一次还了两笔债:一是给斯特鲁肖夫的牧童们,一是给姆卡肖夫 的老奶奶。它知道得很清楚:穷孩子们是难得这样高兴一会的,它马上又联想起了 马林诺夫斯基大叔有一次在动物新家讲到的关于回转木马车的故事。 -------- 泉石书库