第4节:无恸修院的藏书室(4) 赛根达斯先生大摇其头:" 那家伙知道我的职业。你知道,他来本可以骗我 说,我就是两位大法师之一。可是,他竟直接告诉我,我不是。起初他似乎不敢 确认,我身上有什么地方很特别……他让我把名字写下来,若有所思地盯着它看 了好久。" " 我想,他是看出你没有更多的油水可榨了吧!" 哈尼福特先生说。 无恸修院位于约克城西北大约14英里。那地方除了名字以外,已经毫无古意。 以前此地确实有过一座隐修院,但早已不复存在了。现在的建筑是安妮女王时代 的。宅邸方方正正,坚固而漂亮,坐落在一大片公园里,园中满是幽灵般湿漉漉 的树木(此刻天气变得雾气沼沼的了)。一条河流(这河叫做恸河,宅邸的名字 便由此而来)穿园而过,河上有一道古色古香的桥梁,看上去很漂亮。 " 另一位魔法师" (他的姓氏是诺莱尔)站在门厅里迎接两位访客。他是个 身形瘦小的人,和他的笔迹恰恰相配。当他对客人们表示欢迎时,说话的嗓音也 很小,似乎不太习惯于把内心的想法大声地表达出来。哈尼福特先生略有些耳聋, 没听清他的话。" 我老了,先生——这个年纪常有的毛病啊。希望您别在意。" 诺莱尔先生把客人们请进客厅。这里布置得很美观,壁炉里生着旺旺的炉火。 没有点蜡烛,外面的天光从两扇大窗射进来,倒也不显得太暗——尽管这光线的 色调灰蒙蒙的,没有一丝欢悦。奇怪的是,赛根达斯先生置身于这屋子里,总有 一种异样的感觉,好像另有一处光源,说不清是火光还是烛光,从某个不为人知 的方位映照过来。因此他在椅子里不时地扭动身体,四下寻找着这神秘光线的来 源。可是他什么都没有找到——只看见一面镜子,还有一座古钟,难道那光线来 自它们? 诺莱尔先生客气地说,他曾拜读过赛根达斯先生介绍马丁·佩尔的精灵仆人 生平的著作。 "写得很不错,先生,但是您没有提到法罗斯奥特少爷。当然,他 是个无足轻重的精灵,他对伟大的佩尔博士有过什么帮助也值得商榷。然而,您 的历史书里缺了这个人物就有欠完整喽。" 谈话出现了小小的停顿。" 您是说,一个叫法罗斯奥特的精灵?" 赛根达斯 问道," 我……哦,我是说……我是说我从来没有听说过这样一个生灵——不管 是在这个世界,还是在别处。" 诺莱尔先生头一次露出了笑容——不过依然是那种内敛的笑。" 当然," 他 说," 我都忘了,关于他的事,只能在霍尔加斯和皮克尔的历史著作中找到,他 们描写了与这个精灵打交道的经过。而他们的书,你是不大可能读到的。我要祝 贺你的是,这些书都没有多大意思——不像是写魔法的,倒像是犯罪记录。对它 们了解得越少越好。" " 啊,先生!" 哈尼福特先生叫了起来,他还以为诺莱尔先生提到了他自己 的藏书呢," 我们大家早就听说您拥有一个了不起的藏书室。对于您丰富的藏书, 约克郡所有的魔法师都羡慕不已呢!" " 真的?" 诺莱尔先生冷淡地说," 您真让我吃惊。我不知道自己的事情居 然传得这么广……我敢肯定是索罗古德说出去的," 他若有所思地继续说道—— 他说的那个索罗古德是个旧书古董商,在约克城中的咖啡场开店做生意。" 奇尔 德麦斯提醒我好几次了,那个人的嘴靠不住。" 哈尼福特先生对此很不理解。假如他自己拥有这么多魔法书,他肯定乐于谈 论它们,巴不得让世人都来欣赏和赞美它们。他不相信诺莱尔先生竟然不是这样 的。他出于好意,想让诺莱尔先生放松一点(他认为这位先生想必是过于害羞了), 于是坚持地请求道:" 先生,我可不可以表达一个愿望,请您允许我们参观一下 您那了不起的藏书室呢?" 赛根达斯几乎可以肯定诺莱尔先生会一口拒绝。然而,令他意外的是,诺莱 尔先生定神看了他们一会儿(他的眼睛小而蓝,当他盯着你看的时候,那感觉就 像是他正躲在自己身体内某个隐秘之处向你窥视一样),然后几乎可以说是慷慨 大方地答应了哈尼福特先生的请求。哈尼福特先生自是感激不尽,快乐地以为他 已经让诺莱尔先生和自己一样地心满意足了。