第14节:第三章花与剑(1) 第三章花与剑 自从来到这个时空,我还从来没有看见过如此惊人的夜晚,无数的灯火将王 宫内廷照得宛如白昼,国王和王后端坐在金丝绒椅之上,仪态万千,雍容华贵; 在他们旁边,坐着王室成员,以太子和太子妃为首,长公主玛特儿、德·洛林公 爵、安妮罗琳公主、弥撒尔亲王和亲王妃以及三位公子殿下依序就座;两侧,达 官贵族和宫廷诗人优雅地散坐成半圆形,连侍女也被允许前来观看,命妇、侍女、 侍童、诗人和音乐家簇拥着,形成五光十色的绚烂场景。 我紧靠在德·瓦尔公爵夫人身边,微笑着低头听她欢快的评论,公爵夫人还 是一样高傲美丽,在气势和排场上力图和王后旗鼓相当。 " 特拉维尔小姐朗诵得不错,不过这首诗本身过于壮阔,如果是一个厚重的 嗓音来朗诵的话,我认为更加合适。" 公爵夫人啪的一声合上扇子,对面前正在 表演的美人儿作出如上评论。 " 夫人,我完全赞同您的观点。" 我亦步亦趋。 " 您瞧," 公爵夫人又低声说," 德·特勒丝伯爵夫人在对卡斯特王子大献 殷勤,我知道她有个女儿才十五岁, 看来她有心想攀上索瓦这门亲。" 我刚把视线移过去,发现卡斯特王子也向这边望来,目光交错,电光火石的 一眼,我心虚地别过眼去,呜呜……为什么我是弱势的一方? 瑟基照样是冷眼相对,我招你惹你了?哼,你不愿意娶我,我还真是千恩万 谢呢。想到此,我故意在脸上展现一个仪态万方的笑颜,他愣了一下,迅速背过 脸去。这小子,真当我是瘟疫啊? 充当司仪的宫廷大总管特拉维·戴蒙傲慢地举起礼杖,宣告本场表演完毕, 下一组开始进场。 我眼前一亮,阿玛克尼亚公爵挽着玛特儿公主出现在众人面前。人群顿时兴 奋了起来,不少贵妇都坐直了身子,目不转睛地瞧着场下。 阿玛克尼亚公爵一身华服,灯笼长袖荷叶襟,袖口镶嵌着精美的宝石,罩衣 外面系着一条镶宝石的丝缎宽腰带,显得卓尔不凡,风度翩翩。鞠躬行礼,姿态 自有一番出众的优雅,一时间赢得众人交口称赞。 我不由得想起那天在王后宫中众人对他的评价,看着公爵的风姿,心中竟然 开始幻想如果他穿上一身麻质的青灰长衫,摇一把青竹长扇,又该是怎样的" 宛 如玉树临风前" 。 一个充满磁性的声音把我从神游中拉回现实。真没想到,同样一首诗歌,由 他口中听来又是另一番天地。我本来以为依诺林的热烈和激情已经把《安娜贝尔 ·李》演绎到完美,没想到阿玛克尼亚公爵却赋予这首诗另一种完全不同的意味 和境界。 他的声音清冷,从头到尾带着淡淡的哀愁,却始终掌握着听者的情绪,与之 悲喜。我不由自主地想要追寻他的眼神,却在他的凝视之下再也无法移开目光… … 玛特儿公主的诗歌朗诵也相当出色。她有一副圆润动人的嗓音,再配上她美 丽的面容和优美的动作,《爱尔朵拉多》也获得了众人的一致赞扬。 国王脸上露出笑容,众人交口称赞,纷纷打听如此动人的诗歌出自谁人之手。 看来是冠压群芳了,呵呵,真是" 倚天不出,谁与争锋" 。我看见大总管的 礼杖高高举起,于是缓缓站起身来,偕同依诺林骑士走到了国王和王后的面前。 " 陛下,在表演之前,请允许我准备一些道具。" 我伏下身去,不疾不缓地 说。 " 你又有什么新花样?" 国王饶有兴趣地看着我。 我站起来,对着依诺林点了点头,依诺林会意,拍了拍手,侍从们鱼贯而入, 把早已准备好的木质拱门、猩红色幕布、精美背景画面、起反射作用的大镜子以 及其他的一些道具搭建安装起来。我早就计算好这幕二人剧所需的所有道具,几 天前就令人准备妥当。 舞台搭起来了,幕布拉起来,我款款走上台去,优雅地朝着国王和王后鞠躬, 随着我的动作,从刚才就一直没有停歇的嗡嗡议论声逐渐安静了下来。 " 下面,请允许我将《罗密欧与朱丽叶》献给尊敬的国王和王后陛下。" 我 听见自己的声音,清脆响亮,像风拂过原野一样拂过人群。我直起身来环顾四周, 心中涌起一股兴奋混杂着欣喜的战栗感。 我做了个手势,灯火一盏盏熄灭,镜子反射出一圈明亮的灯光打在猩红色的 幕布之上,照得幕布如血,色彩异常妖艳。致辞者用平直的声音念道: 故事发生在维洛那名城, 有两家门第相当的巨族, 累世的夙怨激起了新争, 鲜血把市民的白手污渎。 是命运注定这两家仇敌, 生下了一双不幸的恋人, 他们的悲惨凄凉的陨灭, 和解了他们交恶的尊亲。 这一段生生死死的恋爱, 演成了今天这一本戏剧, 请诸位耐着心细听端详。 红色的幕布缓缓展开,依诺林对我扬眉笑笑,率先走出场去。 我顾不上关注外面的反应,只是深深地吸了一口气,在脸上浮起一个浅浅的 笑容,告诉自己,当幕布关上后再度打开,我就是朱丽叶了。 我穿着白色的绸裙,露出美丽的锁骨和肩膀,颈项上是一串萤光闪耀的蓝宝 石项链;没有加裙箍的裙摆自然地打着褶,柔软而伏帖地微蓬在身边;臂膀上围 着灯笼花一样的袖笼,袖口在手肘处分成水滴形的绸片;波浪般的黑发披散在背 后,一顶百合花的花冠覆盖在额头;我手里拿着一只长茎的百合,微微低着头, 好像在沉思。 幕布拉开了,一束明亮的灯光打在我的身上,台下一片寂静,连最长舌的妇 人也停止了絮语。我并没有动,而是慢慢地抬起头来,望着右上方,凝视着,好 像真的有明亮的月光照进我的眼睛,然后幽幽地叹息一声。台下微动,我明白, 此刻,这个身体这个容貌这个表情像象神秘的精灵,又如纯洁的天使。 " 罗密欧啊,罗密欧!为什么你是罗密欧?否认你的父亲,抛弃你的姓名吧 ;只要你宣誓做我的爱人,我也不愿叫朱丽叶。" 我听见自己的声音,宛如清泉 流水,带着内心的叹息,在夜色中流淌。 依诺林走上前来,一头淡金色的长发在灯光下闪着柔和的光泽,他身披锦裳, 腰挎宝剑,正如一位翩翩的王子。我们相见,倾诉,在月光下立誓。 " 姑娘,凭着这一轮皎洁的月亮,它的银光涂染着这些果树的梢端,我发誓 ——" " 啊!不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是 指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。" 依诺林握着我的手,跪在我的面前,他握得那样紧,甚至令我感到痛楚,我 带着一丝愕然看着他,他的目光中充满热切与激情,瞳孔中映着我的影子,好像 真的面对着挚爱的姑娘。 我的恍惚在一瞬间消失不见,太惊人了,真是具有巨星的潜质啊!如果在现 代,依诺林定然会成为顶极明星。 他的热情感染着我,我已经完全忘了台下的观众,只能沉浸在优美的台词中。 终于进行到最后一幕。 " 死虽然已经吸去了你呼吸中的芳蜜,却还没有力量摧残你的美貌;你的嘴 唇上、面庞上,依然显着红润的美艳,不曾让灰白的死亡进占。……啊!我要在 这儿永久安息下来,从我这厌倦人世的凡躯上挣脱厄运的束缚。眼睛,瞧你的最 后一眼吧!手臂,作你最后一次的拥抱吧!嘴唇,用一个合法的吻,跟网罗一切 的死亡订立一个永久的契约吧!我就这样在这一吻中死去。" 我佯装从沉睡中醒来,却看见臂弯中爱人尚未冷却的身体,喜悦变成震惊, 继而成为悲痛从我脸上流出:" 啊,他的脸色这么惨白!多么残酷的时刻,命运 给我开了一场多大的玩笑!我忠心的爱人,我要追随着你的脚步,要永远陪伴着 你,再不离开这漫漫长夜。" 动人的热泪,悲切的声音,我的悲痛仿佛是真实的, 连自己也被自己感动,我举起匕首,完成了我最后的表演。 致辞者的声音再度响起: 清晨带来了凄凉的和解, 太阳也惨得在云中躲闪。 痴情的儿女消除了怨恨, 徒把双双故事留在世上。 古往今来多少离合悲欢, 谁曾见这样的哀怨辛酸。 台下仍然是一片寂静,我却骄傲地扬起头来,看啊,多少女人用丝巾拭泪, 多少男人摇头叹息。黑暗中传来清脆的掌声,那是国王! 在如潮水一般的掌声中,我们双双谢幕,一次,又一次。 我知道我的眼中此刻燃烧的火焰还未曾熄灭,面颊依然通红,微笑依然带着 迷惑人心的力量;我的心脏在胸中激烈地跳动,既无法抑制地沉浸在最后的剧情 中又兴奋地享受着掌声和赞叹。我看着国王眼中的欣赏,王后流露的讶异。我一 一扫过众人的脸庞,阿玛克尼亚公爵嘴角含笑,冲我微微扬起下户颏;瑟基脸色 微红,眼睛迷茫地穿过我,不知道落在哪里;卡斯特王子目光灼热,死死地看着 我,让人不敢直视;而玛特儿公主面色不定,眼神颇为复杂。 " 恳请您的原谅,我没有按照您的吩咐准备诗歌。但请您相信,我做的一切 不过是为了换取您的一瞥或者一个微笑。" 我跪倒在国王脚下。 " 我可以原谅您,但也请您告诉我,您这小小的身躯,如何能蕴藏朱丽叶的 激情?" 国王的笑声中满含宽容。 " 一切荣耀归于陛下,我只是想讨您和王后的欢心而已。" 我更加谦卑。 " 那么,夫人,这次比赛的结局已定。" 国王转向王后。 " 是的,陛下。" 王后点一点头,"'花冠骑士' 和' 花冠贵夫人' 的荣誉理 应给予和阿玛克尼亚公爵玛特儿公主,他们带来了最美的诗歌,给予我们难以忘 怀的表演。" 国王满意地点一点头,转向我和依诺林骑士:" 可是,我要特别赏赐你们, " 国王从自己的手上取下一个戒指递给我,巨大的白色宝石在白金的底座上熠熠 生辉," 这个给美丽的朱丽叶。" " 还有你,依诺林," 国王解下腰上佩戴的一柄匕首,刀柄上镶嵌着各色宝 石," 配得上痴情的罗密欧。" 意外的珍贵赏赐,为我的计划锦上添花,我笑得真心实意,依诺林却对着我 笑得不怀好意。 国王举起双手:" 为了' 花冠骑士' 和' 花冠贵夫人' ,为了痴情的罗密欧 和朱丽叶,今晚我允许宫中彻夜狂欢。" 夜深了,国王和王后已经退去,人们仍延续着欢乐的情绪,在摇曳的烛光下 演奏音乐,做社交游戏,吟诗唱情歌。 我感觉快乐的情绪一点一滴从心头消失,一种怅然若失悄然涌上心扉,正所 谓乐极生悲,我的内心深处,仿佛有个巨大的空洞渐渐蔓延开来。我悄悄退出人 群,沿着花园中石头铺成的甬道,漫无目的地游走。 花木扶疏,树影婆娑,今夕何夕?好像多年前也曾有过这样漆黑的夜晚,没 有星辰也没有月光。我曾经做过这样的梦吗?场景何其熟悉,细看却分明陌生。