第70节:一见钟情(38) “快!追上它!”尼弗尔大声叫道。四个裸体的奴隶男孩儿并排浮在水中, 只有头露出水面。他们用被冻得有些麻木的手指抓住小艇的侧面。他们冷得牙齿 颤抖得咯咯响。 两个男孩游过去找回落下的鸭子,可是尼弗尔知道那是徒劳的。除了断了一 只翅膀而没有其他的伤,野鸭都肯定会比寻找它的人潜得更深,也比他们游得快。 失落的鸭子,他痛苦地想到,在他掷出第二根棍子前,一群鸭子正对着敏苔 卡的船斜飞过湖面。它们仍然保持低空飞行,不像短颈野鸭那样会“嗖”地一下 子直升到空中。可是,它们飞得非常快,它们那桨叶形的翅膀在空中呼啸而过。 尼弗尔低估了另一条船上的猎手。在那样的高度和速度,对最专业的弓箭手 而言,那目标也是太难了。很快地连续两支快箭对准落在后面的野鸭飞去。湖面 上传来了双箭的清晰冲击声。接着两只鸭子一动不动地掉了下来,翅膀松弛,耷 拉着头,它们已经被利落地射死,在空中就断了气。 它们扑通一声掉入水中,漂浮在水面上一动不动。游过来的人轻松地拾起鸭 子又游回到敏苔卡的船上,用牙齿紧紧地叼着鸭子的尸体。 “幸运的两箭。”尼弗尔评论道。 在船头,泰塔神色严肃地加了一句:“两只倒霉的鸭子。” 现在天空中到处是鸟,当太阳的第一道光线照射到水面上,群鸟像乌云一样 升起。成群成群的鸟是那么密集,从远处看去就像芦苇荡正在慢慢地燃烧着,冒 出一片片黑色的烟云。 尼弗尔已经命令二十条轻帆船和许多较小的船只在哈托尔神庙三英里之内所 有的开阔水域上巡逻,并追击在那里落脚的任何水禽。带翅膀的飞禽一直不见减 少。不仅有十几种各类的野鸭和大雁,而且还有鹮和鹭、鹭鸶、正在飞行的凤头 林鹮和琵鹭等。在每一个高度,从头上的天空到下面摇摆的纸莎草船顶,它们黑 压压地在空中盘旋着,或者快速扇动着羽翼以V 字形队列低空飞行。它们发出刺 耳的尖叫声、嘎嘎的雁鸣声、呱呱的野鸭声,还有幼鸟依恋般的低鸣和失去伴侣 的孤鸟的凄怨声。 不时的,那些鸟不和谐的混合音听起来就像一阵阵甜蜜的笑声和敏苔卡的奴 隶们为她加油时那种女孩子特别激动时发出的尖叫声。 她的轻弓很适合她使用。没有太过于用力,那箭就校准目标射了出去。她射 出的不是传统的钝头箭,而是著名的军械制造师格里巴专门为她铸造的锐利的金 属头的箭。针尖一般的箭头刺透浓密的层层羽毛,径直进入猎物的骨头。不用任 何交流,她就已经意识到,尼弗尔想要进行一场狩猎比赛,她要证实她喜欢竞争 的天性和他一样强烈。 尼弗尔因为他的第一次失败和敏苔卡出人意料的娴熟箭术而十分恼怒。他非 但不能全力集中于自己要做的事,还被另一条船上发生的一切所吸引。每次当他 朝那个方向瞟去的时候,他似乎都能看到从天上正在掉下来死鸟。这使他更为慌 乱。他的判断力令他失望,而他投出去的棍子不是太快就是太迟。为了尽力补偿 自己的失误,他竭尽全力地猛地一抖,胳膊一下子甩了出去,而不是用他全身的 力气来投掷击棍。他的右臂很快地感到了疲劳,因此他本能地缩短了他投掷时胳 膊和肘部之间的弧度,结果差点扭伤了手腕。 通常他能够有把握地十投六中,现在他的命中率不到一半。他的挫败感在增 强。他打死的那些鸟多数是昏过去了或是伤残了,这令那些潜到水下或是游到浓 密的纸莎草荡里,或是留在纸莎草根茎丛的水下面去取回猎物的奴隶男孩们很为 难。堆在船底板上的那些死鸟的数量在缓慢增加。与之形成鲜明对比的是,从另 一条船上传出来的欢乐的叫声一直在持续着,几乎就没有断过。 在绝望之中,尼弗尔扔掉了他的弧形棍子,抓起了沉重的战弓,但是那实在 太迟了。投掷棍子的消耗使他右臂的气力几近枯竭。他引发弓时感到十分吃力, 只好射杀那些飞得较快的鸟群中的落伍者和较慢的鸟中更靠前的那些了。泰塔注 视着他在更深地落入了自己设下的陷阱,作茧自缚。一点挫折感对尼弗尔没坏处, 他自忖着。