第88节:诗读"处"处,不可随便 诗读" 处" 处,不可随便 " 处" 有两个读音:一是读chǔ,意思是居住、置身在某地、安排;再一个 是读chù。" 处" 读chù时,通释:地方,是表示方位的。可是在古代诗词中, " 处" 除了表示方位外,还可以表示时间,译为" 时" 。 李白《秋浦歌》:" 不知明镜里,何处得秋霜。""何处" 就是" 何时" ,自 然是说:从什么时候有了白发,而绝不是说,从什么地方得来的白发。 李白《对酒忆贺监》:" 金龟换酒处,却忆泪沾巾。""金龟换酒处" 就是: 金龟换酒时。 韩愈《早春》:" 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。""一年春好处" 明显 说的是时间,就是:一年春好时。 王维《九月九日忆山东兄弟》:" 遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。" 遥 知的不可能是某山某地,而是时间。" 登高处" 应译为:登高的时候;不可译成 :登高的地方。 王湾《次北固山下》:" 海日生残夜,江春入旧年。乡书何处达? 归雁洛阳 边。""乡书何处达" ,不是" 乡书" 到达什么地方,而是说乡书什么时候能到达。 五代牛希济《生查子》:" 记得绿罗裙,处处怜芳草。""处处怜芳草" 意思 是常常怜芳草,而不是到什么地方都怜芳草。 苏轼《江城子·十年生死两茫茫》:" 料得年年肠断处,明月夜,短松冈。 ""年年肠断处" 就是年年断肠的时候。 柳永《雨霖铃》:" 留恋处,兰舟催发。""留恋处" ,就是难舍难分的时候。 " 处" 就是" 时候" ,并不是" 地方" 。 仅以上各例就说明,在古诗词中读chù的" 处" ,在多数情况下是表示位置 的,但绝不可一概而论,有许多场合是表示时间的。现代汉语的" 处处" 就是" 各个地方" ,仅是表示方位的,所以,很容易以今解古。 家喻户晓的孟浩然的《春晓》中的" 春眠不觉晓,处处闻啼鸟" ,许多人以 为处处闻啼鸟,就是听到到处是鸟叫声。其实,正确的解释应该是,时时听到鸟 叫声。 诗人" 不觉晓" ,是因为" 夜来风雨声" 干扰了睡眠。夜里没有睡好,想睡 个早觉又没睡成的原因是" 处处闻啼鸟" ,鸟叫声使他没能好好睡个早觉。" 闻 啼鸟" 是" 闻" ,是听到的。" 花落知多少" ,是诗人的推测,这说明诗人虽然 已经醒了,但是并没有外出,甚至没有起床。这个时候,窗外的世界是通过听觉 感知的,而不是通过视觉看到的。没有出门的人,只是靠" 闻" ,是很难分辨啼 鸟是分布各处还是集中于一树的。因为诗人只是听到" 啼鸟" 时时不断,而不是 知道" 啼鸟" 的分布情况,所以," 处处闻啼鸟" 的" 处处" ,应该解释为" 时 时" ,而不可解释成" 到处" 。" 处处闻啼鸟" ,实为鸟声不绝之意。 急切想要欣赏春景的诗人,因为" 夜" ,因为" 风雨" ,而没能投入春之中。 拂晓了,风雨停了,人却上来了困劲儿。是眯一阵儿,还是出去看春? 诗人处于 矛盾之中。 " 再睡一会儿吧" ,叽叽喳喳叫个不停," 再躺一会儿吧" ,叽叽喳喳…… 啼鸟用一阵一阵的春之声,撩拨着诗人,让他想到" 花落知多少" ,让他按捺不 住。《春晓》写的是春对诗人的勾引,诗人禁不住春的诱惑,而不是看春、赏春。 后来孟浩然肯定是出门了,肯定是投入春的怀中了,但是,诗已结束,那些 全不写了。颂春的诗许许多多,多是对春的直接描绘,孟浩然则只写了听春、想 春,于是就高了别人一头。若是将" 处处闻啼鸟" 依常人之解,释为" 听到到处 都是鸟叫声" ,将只是听到的解释成了全面的听看结合,那就等于是让诗人进入 了屋外的春天,那样就转回了通俗的窠臼,多了直白,失了含蓄。