第二十七节 如果我的心情不是如此紧张,我会觉得这个场面十分可笑。即使一个心不在焉 的旁观者,也肯定能瞧出它的喜剧性,但法庭上的每一个人,谁的脸上都找不出一 丝笑容。我自己更是如此。 我独自坐在律师席上,面前整整齐齐地堆着一叠叠申请书和答辩状。手头的两 本拍纸簿,记满了笔记和需要迅速查阅的资料,按战略需要依次排列,信手即可拈 来。戴克坐在我的身后,但却不是坐在我背后那张桌子上,而是坐在栏杆后的一张 椅子上,离我至少有三臂之遥,对我不可能有任何帮助,因而我就显得形单影只。 我觉得非常孤独。 在狭窄的过道的另一边,被告律师席上挤满了人。面对着法官,坐在正中的当 然是列奥·F.德拉蒙德。 他的助手分坐两旁,一边两个。德拉蒙德60岁,毕业于 耶鲁, 有着长达36年的出庭辩护经验。T.皮尔斯·摩尔豪斯39岁,耶鲁校友,特 伦特与布伦特事务所的一位合伙人, 出庭经验14年。B.杜威·克莱·希尔三世31 岁,毕业于哥伦比亚,虽然还不是事务所的合伙人,辩护经验也已有6年。小M.亚 历克·普伦克28岁,律师刚当了两年。此人今天突然在被告律师团中亮相,其原因 不言自明:他是哈佛毕业生。此刻主持听证会的狄龙·基普勒法官大人也是哈佛毕 业生。毕业于哈佛的黑人律师,在孟菲斯十分罕见,但特伦特与布伦特事务所恰恰 有这么一位,他因而也就来到了这里,无疑是想与他法官大人拉拉关系。假如事情 进展顺利,那边的陪审席将来也会坐满陪审员。本县登记的选民黑人占了一半,可 以有把握地断言, 陪审团中的黑白成员也将是一半对一半。小M.亚历克·普伦克 可望在与某些陪审员建立心照不宣的和谐与信任关系方面派上用处。 万一陪审团里碰巧有一位柬埔寨裔的女士,特伦特与布伦特事务所也会在他们 人才库的底层,挖出另一个柬埔寨女人,把她派到法庭上来。对此,我坚信不疑。 大利公司律师团的第五位成员是布兰登·富勒·格罗。十分遗憾,他的姓氏后 面没有序数词;名字前面也莫名其妙地未加字母。我实在弄不明白,他为什么不称 自己为B.富勒·格罗, 那样岂不更与大事务所律师的身份相符?他今年27岁,两 年前以全班第一的成绩毕业于孟菲斯州大,留下了很大的影响。我刚进法学院时, 他简直是个神话般的人物,我第一年的考试,还是靠死记硬背他从前的笔记对付过 去的哩。 不算小M.亚历克·普伦克为一名联邦法官工作的那两年, 被告律师团出庭辩 护的经验,也有58年之久。 而我在不到一个月前,才刚刚领到律师执照。我的助手在律师资格考试中,名 落孙山已达6次之多。 昨儿晚上,我在孟菲斯州大图书馆深挖细找时,做了上面这一道算术题。州大 图书馆这个地方看来我还不能撤离。鲁迪·贝勒法律事务所拥有的法律书籍,总数 仅为17本,而且全是读书时留下的剩余物资,毫无实际用处。 坐在对方律师身后的那两位,脸上有着大公司的人特有的执拗傲慢神情,我猜 想他们准是大利公司的高级主管。其中一位脸很熟。上次辩论驳回起诉的申请时, 我想他在场。我当时对他不太注意,现在也不太把他们放在心上。我要考虑的已经 够多啦。 此刻,我相当紧张。幸好现在坐在堂上的不是哈维·黑尔,否则我就要瘫成一 团啦。事实上,要是他还在世,我恐怕根本就到不了这儿。 但现在主持听证会的是狄龙·基普勒大人。他和我最近通了许多次电话。昨天 他在电话上告诉我说,今天是他正式就任的第一天。他虽然已经签署过几道命令, 办过几件普通的小事,但今天将是他裁决的第一个争议。 基普勒宣誓就职的第二天,德拉蒙德提出了一件申请,要求将本案移送联邦法 院。他声称,向布莱克出售保单的经纪人博比·奥托,作为本案被告之一的理由, 没有一条站得住。但我们认为,奥托仍是田纳西州的居民。他是一位被告。同是田 纳西居民的布莱克氏,则是原告。而只有在双方当事人公民资格完全不同的情况下, 才能应用联邦司法系统。既然奥托居住在本州,这一理由,而且仅凭这一理由,就 足以使本案不能移送联邦法院审理。尽管如此,德拉蒙德却仍然提出了一份长长的 辩护词,来证明奥托不应作为被告。 只要哈维·黑尔担任法官,巡回法院就是寻求正义的理想之地。一旦基普勒接 办这一案件,要想获得正义和公平,那就只能去联邦法院。德拉蒙德这一申请令人 吃惊之处,就在于他选择的时机。基普勒把这看成对他本人的公然侮辱。我完全同 意他的看法,而不管他是对是错。 我们开始辩论待决的申请。除了要求将本案移送联邦法院,德拉蒙德还提出过 要求对诉讼费提供担保以及要求对原告进行经济惩罚的两件申请。我对后者表示了 激烈的反对,并且提出了要求对他们处以罚款的反诉,理由是他要求惩罚我们的申 请既是没有意义的,又是卑鄙的。据戴克说,在许多案件的诉讼中,有关经济惩罚 的争论,往往会发展成一个单独的官司,最好的办法是避开这种争论。我对他的建 议,态度十分谨慎。他也明白自己的局限。他常常爱说:“鲤鱼人人会烧。难就难 在把它钓到手。” 德拉蒙德迈着坚定的步伐,走到讲台。由于申请是按提出的时间先后进行辩论, 他首先阐述要求对诉讼费提供担保的申请。他估计本案审讯完毕,诉讼费可能需要 1000美元,而他,嘿,真糟,却有点担心:万一我方败诉需要交纳诉讼费时,我和 我的委托人都无力承担这笔费用。 “让我暂时打断你一下,德拉蒙德先生,”基普勒法官深思熟虑地说。他用词 谨慎,声音有力。“我这儿有你的申请书,我这儿也有你论证申请的辩护状。”他 拿起案卷朝德拉蒙德摇了摇。 “你已经讲了4分钟,而你说的全是这里用白纸黑字 写得清清楚楚的东西。你有新的内容补充吗?” “呃,法官大人,我有权——” “有还是没有,德拉蒙德先生?我完全有能力阅读并且读懂,而且,我得说, 你的写作能力很强。假如你没有新的内容需要补充,那我们干吗要坐在这儿?” 我敢肯定,了不起的列奥·德拉蒙德一辈子从来没有吃过这样的瘪,但他却若 无其事,仿佛这是家常便饭,小事一桩。“不过是想对法庭有所帮助而已,大人。” 他微笑着说。 “驳回,”基普勒干脆利落地说。“继续。” 德拉蒙德毫不失态地稳步继续向前走。“好的。我们下一个申请是要求对原告 进行经济惩罚。我们认为——” “驳回。”基普勒说。 “大人?” “驳回。” 戴克偷偷溜到我的背后,在书记官将发生的这一切正式记录在案的同时,过道 另一侧律师席上的4颗脑袋不约而同地一齐低了下去。 我猜想,他们准是在用粗体 写下“驳回”这两个字。 “双方均已提出实行经济惩罚的请求,本庭一律驳回,”基普勒正视着德拉蒙 德说。我的鼻子上挨了一击,算不上重也算不上轻。 在一个每小时谈活收费350美元的律师进行辩护的过程中, 把他腰斩可不是一 件微不足道的小事。德拉蒙德怒视着因此而得意洋洋的基普勒。 但德拉蒙德是个久经沙场的律帅,脸皮很厚,决不愿当众流露一个巡回法院低 级法官在他心中引起的不快。“很好。那我们就继续进行吧。我想就我们提出的将 本案移送联邦法院的请求做一发言。” “我同意,”基普勒说。“我首先要问你,黑尔法官承办本案时,你为何没有 要求移交联邦法院?” 德拉蒙德胸有成竹。“大人,当时原告刚刚起诉,我方还在研究博比·奥托作 为被告是否合法的问题。经过这段时间的调查研究,我们认为:对方把奥托列为被 告,完全是为了使本案绕过联邦法院。” “这么说,你一直想把本案移送联邦法院的啰?” “是的,大人。” “即使在黑尔法官承办本案的时候?” “你说得对,大人”,德拉蒙德热切地说。 谁都可以从基普勒脸上看出,这种说法他根本不信。而且,所有在场的人,没 有一个信。但这毕竟只是个小小的细节,基普勒点到为止。 德拉蒙德继续为自己的申请辩解,不动声色。他已经和成百名法官打过交道, 并且以面对法官毫无畏惧而闻名。只有经过许多年的锻炼,在许多法庭上打过许多 次官司以后,在穿着黑袍坐在庭上的那些人面前,我才能挺直腰板,无所畏惧。 他谈了大约10分钟,正在滔滔不绝地叙述他的辩护状中已经明确提出了的论点, 这时基普勒突然打断了他。“对不起,德拉蒙德先生,你还记不记得仅仅几分钟以 前我提的那个问题:今天上午你是否有新的东西需要向本庭陈述?” 德拉蒙德双手停在半空,张着嘴,不知所措地瞪着法官。 “你究竟记不记得?”基普勒问。“问题提了还不到15分钟呢。” “我想我们来此的目的是对申请进行辩论,”德拉蒙德颇为干脆地说。他那冷 静的声音,突然变得有点儿粗声粗气。 “噢,确实如此,你如果有新的内容补充,或者想澄清一个模糊的论点,我将 十分乐意听听。可你却在不断重复我手上拿着的这些东西。” 我朝左侧瞟了瞟,瞥见了几张十分严峻的脸。他们的英雄正在遭难,这可不是 那么好玩。我心里突然出现了一种感觉:过道左边的这几位朋友,对待本案认真的 程度,超出了一般。去年夏天我在一家事务所打工时,跟随过不少被告辩护律师, 他们办案的态度都差不多。拼命辩护,高额收费,审讯一有结果马上开溜。因为总 是有一大堆新的案子等你办理。 我觉得在左侧的被告律师席上,笼罩着一种恐惧的气氛,这肯定不是由我引起 的。在与保险有关的诉讼中,标准的做法是事务所指定两名律师为被告做辩护。律 师总是成双成对出庭。不管案子是大是小,事实是否清楚,争论是否激烈,工作量 是多是少,反正你得有两名被告辩护律师。 可现在对方却是5名!对我来说,这似乎太过分了。那边一定有点儿什么花头, 否则他们不会如此恐惧。 “你将本案移送联邦法院的申请,本庭予以驳回,德拉蒙德先生。案件仍由本 庭审理。”基普勒用坚定的语气说。话音刚落,他已在申请书上签好名。过道左侧 虽然对此裁决不满,但却尽力克制,脸上很少流露。 “还有别的问题吗?”基普勒问。 “没有了,法官大人。”德拉蒙德收起文件,离开了讲台。我用眼角瞟着他。 他在走回被告律师席的途中,朝大利公司那两个高级管理人员溜了一眼,我清楚地 看见,他的眼中有明显的恐惧。我的两臂和两腿,立刻起满了鸡皮疙瘩。 基普勒这时突然改变了航向。“现在开始辩论原告的申请。申请有二。一是请 求将本案‘快轨运作’,二是加速进行唐尼·雷·布莱克的笔录证词。两项申请互 有联系,所以,贝勒先生,我们为什么不把它们放在一起处理呢?” 我站了起来。“完全可以,大人。” “你能在10分钟之内结束你的发言吗?” 我刚刚目睹了德拉蒙德遭受的灭顶之灾,因而立即决定采取与他截然不同的战 略。“呃,法官大人,我的意见在辩护状中已经陈述清楚。我确实没有什么需要补 充了。” 基普勒朝我热情地微微一笑:一位多么聪明的年轻律师啊。他立即调头向被告 进攻。“德拉蒙德先生,你对‘快轨运作’本案的申请,已经表示反对。什么道理?” 被告席上出现了一阵轻微的骚动。 T.皮尔斯·摩尔豪斯慢腾腾地站起来,整 了整领带。 “法官大人,请允许我就此发言。我们认为本案需要一定时间进行准备,才能 进行审讯。‘快轨运作’将会不适当地加重双方的负担,在我们看来确是如此。” 摩尔豪斯话说得很慢,小心翼翼地选择着用词。 “胡说八道。”基普勒眼睛一瞪,说道。 “大人?” “我重复一遍:胡说八道。我问你,摩尔豪斯先生,作为被告辩护律师,你是 否曾同意对一个案件进行‘快轨运作’?” 摩尔豪斯皱着眉头,把身体的重量从左脚移到右脚。“嗯,呃,同意过的,大 人。” “好。你把那个案子的名称,和受理该案的法庭告诉我。” T.皮尔斯六神无主地望着B.杜威·克莱·希尔三世,希尔三世又用求助的目 光望着小M.亚历克·普伦克。 德拉蒙德先生低着头,他面前放着的一份极其重要 的文卷,比起同事的目光,对他有着更大的吸引力。 “嗯,法官大人,我得回去查一下,才能答复你。” “下午3点以前给我打电话。要是到3点钟你还没有打电话,我就打电话找你。 我非常想听听你同意‘快轨运作’的那个案件的情况。” T.皮尔斯像腹部被人踢了一脚, 腰突然向下一弯,吁出了一口粗气。我仿佛 可以听见特伦特与布伦特事务所的计算机在深夜发出的怒吼,它们在劳而无功地搜 寻着这一案件。“是,大人,”他有气无力地说。 “‘快轨运作’与否,本庭完全有权斟酌决定。这一点诸位都十分清楚。本庭 现在批准原告申请。 被告必须在7日之内做出答复。届时将立即开始取证。取证将 于即日起120天内结束。” 法官的一连串决定,顿时让被告席上的几位坐立不安。文件被塞了过来,又传 了过去。德拉蒙德和助手们互相挤眉弄眼,交头接耳。大利公司的那两个家伙也把 脑袋缩进了脖子。这个场面倒真有那么点儿滑稽。 T.皮尔斯半蹲半立,屁股离开皮座椅只有几厘米,双臂和双肘也已各就各位, 时刻准备对第二个申请提出抗辩。 “最后一个申请,是加速对唐尼·雷·布莱克的笔录取证,”法官直接对着被 告律师说。“你们肯定不会反对这一申请的,”他说。“你们哪一位先生就此发言?” 我在提交申请书时,还附了一份两页的由瓦尔特·科德医生签署的书面陈述。 他用明白无误的语言证明,唐尼·雷已不会活得很久。德拉蒙德作出的回答,却是 一大堆乱七八糟的杂烩,其要点似乎是:他公务太忙,根本没有时间为此费心。 T.皮尔斯慢慢地挺直身子, 摊开两手,伸出双臂,正打算开口,基普勒却先 插话了。“你对唐尼·雷的身体状况,不至于比他的医生了解得更清楚吧!” “对,大人。”T.皮尔斯说。 “你们对这一申请,不至于会坚决反对吧!” 法官大人将如何对这一申请做出裁决, 已经十分明显,因而T.皮尔斯机灵地 采取了一条中间路线。“仅仅是时间上有点问题,大人。我们甚至连书面答复都还 没有来得及提交法庭呢。” “你们会做出什么样的答复,我还不清楚?不会有什么惊人的东西的。向法庭 提交别的文书,你们可有的是时间啊。你给我定一个日期,贝勒先生。”他突然望 着我说。 “哪一天都成,法官大人。任何时间都行。”我说的时候,满面笑容。哇,这 就是没有别的事情可做的优越性。 被告席上的5位律师, 全都在他们那小小的黑色拍纸簿上开始了一阵紧张的涂 抹,仿佛是想确定一个他们可以同时到场的时间。 “我的出庭日程表已经排得满满的了,法官大人,”德拉蒙德坐着说。一位非 常重要的律师的生活,总是围绕着一样东西旋转:出庭日程表。德拉蒙德是在傲慢 地向基普勒和我暗示,在最近的一段时间里,他都太忙,无暇顾及取证这样的区区 小事。 他的4个跟班全都皱着眉头, 摸着下巴,整齐划一地点着头。他们的出庭日程 表,也已经排满,而且无法更改。 “你有科德医生证明的复本吗?”基普勒问。 “我有。”德拉蒙德回答。 “你看过了吗?” “看过了。” “对其有效性你有怀疑吗?” “这个,我,呃——” “你明确回答有还是没有,德拉蒙德先生。对其有效性你有怀疑吗?” “没有。” “那么,你同意这个年轻人不久即将死去。我们需要录下他的证词,以便将来 某一天,陪审团可以看见和听到他必须说的话。这一点你同意吗?” “我当然同意,法官大人。问题只是,呃,目前,呃,我的出庭日程表已——” “下星期二如何?”基普勒打断了他。过道左侧死一般的静。 “我看行,法官大人。”我大声说。他们谁也没有注意。 “离今天还有一周。”基普勒怀疑地望着他们说。德拉蒙德从案卷里翻出一份 文件,仔细地看了看。 “我从周一开始,就要去联邦法院开庭,大人。这儿是审前指令,请你过目。 估计时间需要两周。” “在哪里出庭?” “这里。孟菲斯。” “有调解的可能性吗?” “极小。” 基普勒看了看自己的日程表。“下周六呢?” “我看行。”我又说道。谁都没有理会。 “星期六?” “是的,29号。” 德拉蒙德瞟了T.皮尔斯一眼。 找出另一个借口的任务,显然落到了皮尔斯肩 上。他慢慢站了起来,手上捧着一本黑色的约会簿,那份郑重劲儿,和捧着一块黄 金差不多。“我很抱歉,法官大人,我下周末要离开本市。” “原因?” “婚礼。” “你举行婚礼?” “不,是我妹妹。” 把取证的时间尽量往后推,一直拖到唐尼·雷去世,使取证无法进行,这在战 略上对他们显然有利。这样,陪审团就不会看到他那憔悴的面孔,不会听到他那痛 苦的声音。 而且毫无疑问,这5个家伙可以编出许许多多借口,使我在百年归天之 前都无法开始取证。 基普勒法官对此十分清楚。“取证定于周六29号开始进行,”他说。“如果这 给被告带来什么不便,我表示遗憾,但谁都知道你们有的是人,少一两个并不碍事。” 他合上一本书,支着双肘倾身向前,咧嘴笑着对大利公司的律师团说,“现在还有 什么问题?” 他们被他要得很惨,但他决无卑劣的动机。他刚才就五六项申请尽管做出了对 他们不利的裁决,但他理由非常充分,无懈可击。今后在这个法庭上,审讯前还会 辩论申请举行听证会,我肯定他也会对我迎头痛击的。 德拉蒙德已经站了起来。他一边审视着摊在桌上的案卷,一边耸着肩。我想他 准会说: “得了, 不麻烦你大人了,法官。”或者:“你干吗不直截了当给原告 100万美元呢? ”但是,这位已经修炼到炉火纯青地步的大律师,仍然和往常一样 不动声色。“没有,大人,目前没有了。”他说,好像基普勒已经帮了他大忙。 “贝勒先生呢?”法官大人问我。 “没有了,大人。”我微笑着说。就短短的一天而言,这已经够了。在第一次 前哨战中,我已经把律师界的几个大腕打得落花流水,我不想得寸进尺。 “很好,”他说,一边轻轻敲了几下小木槌。“现在休庭。不过,摩尔豪斯先 生, 别忘了把你同意‘快轨运作’的那个案子的名字打电话告诉我。”T.皮尔斯 痛苦地咕哝了一声。 ------------------ 中国读书网小草扫校