二、皮箱 天刚亮,圣桑普森的人都起床了,圣彼得港的人开始过来了。“杜兰德号”再 生的事在岛上引起的轰动,可以和萨莱特的圣迹在法国南方引起的轰动相比。在码 头上有许多人观看小帆船上立起的烟囱。大家都很想亲眼看一看和亲手摸一摸那部 机器,可是莱希埃里在天亮以后又一次得意地检查了机器,然后在小帆船上安排站 了两个水手在那儿负责阻止别人走近。此外,单是烟囱就够人欣赏的了。人人都赞 叹不置。他们只谈论吉里雅特。他们议论他,一再强调他那个“机灵鬼”的外号。 他们的赞赏很自然地是以这句话结束的:“岛上有人能做出像这样一些事,反正是 不会令人愉快的。” 人们在屋子外面看到梅斯莱希埃里坐在他窗前的桌子前面写信。他一只眼睛望 着桌子上的纸,另一只眼睛望着那部机器。他是那样全神贯注,只停下来一次,是 因为呼唤杜丝,问她黛吕舍特现在在做什么。杜丝回答说:“小姐已经起床,出去 了。”梅斯莱希埃里说:“她出去呼吸新鲜空气,做得对。昨天晚上,因为太热, 她觉得有点不舒服。客厅里人太多了。此外,她又是惊奇又是欢喜,加上窗子全都 关得紧紧的。 她就要有一个难得的丈夫啦!”说完他又开始写信。他已经写好了两封信,签 了名,并且封好了,它们是写给不来梅的造船厂的著名师傅的。 这时他又将第三封信封上。 码头上传来车轮的声音,使他不禁抬起头来。他俯下身子,看到那条去路头小 屋的小路上走出来一个推独轮车的男孩。这个男孩向圣彼得港走去。在独轮车上有 一只嵌着铜钉和锡钉的黄色皮箱。 梅斯莱希埃里叫唤那个男孩。 “孩子,你上哪儿去?” 男孩站住了,回答道: “上‘克什米尔号’。” “干什么?” “送这只箱子。” “那好,你把这三封信也带去。” 梅斯莱希埃里打开他的桌子的抽屉,拿出一段绳子,把他刚才写好的三封信捆 在一起,打了一个十字形结,然后丢给那个男孩。男孩举起双手立刻在空中接住了 这捆东西。 “你对‘克什米尔号,船长说,是我的信,请他留心。是寄到德国去的,经过 伦敦到不来梅。” “我不能对船长说话,梅斯莱希埃里。” “为什么?” “‘克什米尔号’不停在码头上。” “啊!” “它在锚地。” “对。因为海水的关系。” “我只能对小船的船老大说。” “你把我的信就交给他。” “好的,梅斯莱希埃里。” “‘克什米尔号,几点钟开船?” “十二点。” 始,在出现圣迹的地方建造下一座萨莱特圣母堂,引来许多信徒前来朝拜。 “是今天中午,涨潮时刻。潮水会妨碍开船的。” “可是,风向好。” “孩子,”梅斯莱希埃里说,同时食指指着机器上的烟囱。“你看见没有?它 可不在乎风和潮水。” 男孩把信放进口袋里,又抓起独轮车的车把,继续向城里走去。梅斯莱希埃里 喊道:“杜丝!格拉丝!” 格拉丝稍稍推开一点儿门。 “梅斯,有什么事?” “进来,等在这儿。” 梅斯莱希埃里拿起一张纸,开始写起来。如果站在他后面的格拉丝感到好奇, 在他写的时候伸过头去,她会越过他的肩膀看到这段文字: 我为了木料事给不来梅写了信。我整个白天要和木工们约会见面,一起估计木 料的价钱。重新修造的工作会很快进行。在你那方面,你去教长那儿取许可证。我 希望婚礼尽快举行。最好是立即举行。我照管“杜兰德号”,你照管黛吕舍特。 他写上日期,签上名字:莱希埃里。 他不再费事将信封好,只是把它一折四,交给格拉丝。 “把它送给吉里雅特。” “送到路头小屋?” “送到路头小屋。” -------- 泉石书库