第四章 乔蒂安将衣服扯开,试图将斯波兰达那淡粉色的完美的胸部遮住,这完美的胸部已 经被施鲁斯伯里那不动声色的注意力擒获。他将衣服遮住了姑娘的乳房之后,他想他干 得不错,但是很快他就看见衣服的折边只是留在姑娘的肚子那儿,姑娘奶油似的大腿根 部暴露无遗。他不知道该做些什么,他将手往下伸,将她往他的胸部拽,一边祈祷说谢 天谢地她的性感部位总算遮住了。 他那好心的举动只是将她小小的白色身体下部呈现在了牧师的眼前。牧师的眼睛睁 得大大的,乔蒂安都觉得他能将眼窝爆破了能射出光线穿越其间。 公爵很长时间不说话,试图放弃寻找一个合乎逻辑的解释。但是一旦他的脑子中出 现了一个合乎逻辑的思绪,当它浮出脑海的时候,就变得浑沌一片。 这样一种麻木状态对于乔蒂安·安伯维尔来说是完全陌生的。 "姑娘,"他支支吾吾,眼光越过她的头部直对着牧师的脸,"她——我们——你误解 了,牧师。我猛然看见一道银色的亮光,然后是一道白色的闪光。我以为我死了,但是 天使并没有错误地来与我说话。骑马,我正骑着马穿越草场。那道光束和白色的闪光…… 我想是那道闪光吓坏了我的马,它把我摔了下来,我那时还看见了星星,成百颗的星星……" 当他拚命向人解释这些纠缠不清的事情的时候,他感到很深的委屈,他已经向人解 释了三十二年了。他,始终能够控制自己的思想、行为和言语,但是,此时他却不能抛 弃向人解释草场上所发生的一切的企图! "这很简单,确实是,"他又开始说了,"那儿所发生的……我看见了星星,闻到了野 花的香味。五月的野花,跟你们说,这些使我相信我要么是死了要么是在梦幻般迷乱的 剧痛中进入了昏迷状态,我想任何人处在我那时的情况下都不会产生与我不同的念头的, 那时所发生的一切是那样真实。只有当她的一只天鹅,名叫蒂里舍斯,不知从什么地方 出现了,咬了我的耳朵,我才意识到那梦只是一场梦而已。" 他看了看周围,地上和天上,没有天鹅。他倒是看见了一只有着黑白点的猪,它正 走在种满菊花的车道上,哼哼唧唧呼呼噜噜地叫着。‘ 乔蒂安想这只猪一定是哪位佃户家的,"我没见到天鹅,牧师,但我确信它一定是从 天上飞来的,咬了我的耳朵。"牧师仍然不言语。 乔蒂安看见牧师刚才震惊的表情此时变成了责难。牧师的推测对于乔蒂安很不利, 随后,这位自大的喜欢做出主人的姿态的桦诗庄园的公爵马上说: "对不起,我很遗憾,我有另外的事务排满了,牧师,今天下午我不能接待你。"他 不客气地说,没有吞吞吐吐,"你会原谅我的,如果你见到我对于这位姑娘的慷慨帮助的 话。" 将牧师从视线中和头脑中打发走之后,乔蒂安将古铜色头发披垂的姑娘从马鞍上抱 起来,放到地上,他很高兴她的赤裸的身体被衣服盖住了,然后他准备自己下马,但是, 他忘了他伯马鞍已经断了马镫这件事。 这是这天下午第二次,他从马上摔了下来,像鹰着地那样掉到地上。他很想就此亵 渎一下,但很快就不这么想了。相反,他从马鞍上摔下来这件事兴许是成千上万的领风 骚的骑马者中的一种最新时髦呢,他站在那儿,拍打着马纳斯的脖颈,然后迅速地向府 邸的大门走去。 斯波兰达也受到同等的豪华接待,她跟随着他,但是在牧师面前站住了。 "我来这儿是为了给予他快乐,"他告诉牧师,"蕴含在任何事物之中的快乐。"说着 这句话,她继续走向大门,明亮地微笑着,蒂里舍斯——此时它是一只有着黑白点的猪 ——在她身边一起走上台阶。 施鲁斯伯里牧师站在那儿挺长时间,他看着头发蓬乱的桦诗庄园公爵,几乎一丝不 挂的姑娘,鼻子喘着粗气的猪一起走进府邸,然后才迅速地走向马车。当他驾车启动时, 他对刚才的所见仔细考虑了一下,得出了一个令人高兴的结论,那就是保守刚才的那个 故事在全能的上帝眼里将是一个地狱般的冒犯。首要的一点是,阻止真理就发同撒谎。 作为上帝的子民,他必须禁止自己掉入欺骗的罪恶之中。完全地禁止。 厄尔姆斯特德从未见到过公爵这样蓬头垢面,但是他对于主人的失去分寸的样子不 敢说什么,他对跟着安伯维尔先生走进府邸的姑娘也不敢说什么,姑娘的裸腿就像大理 石通道的影子。但是桦诗庄园的男管家对于跟在少女身边的猪的态度是个极其的例外。 这个粗鲁的只配呆在牲口圈中的畜牲会打扰番诺伊的灵敏的感觉的,这是每一位桦诗庄 园的仆人所力图防止的事情。他将门打开,弯下身子狠狠拍打这头猪,想把它赶出去。" 出去,对你说话呢,你这吨肥香肠!出去,我说!" 男管家的叫声吓坏了斯波兰达,她快速地用一手掌的星星使得蒂里舍斯消失了。 这时正好乔蒂安回过头去,看见男管家对着薄薄的空气拚命拍打,他这一所见使他 很疑惑,厄尔姆斯特德是这样的男人,他情愿被扔进沸油之中也不愿他的行为让人耻笑。" 厄尔姆斯特德,我可以问你你在干什么吗?" 厄尔姆斯特德将他的手臂垂在两边,眼睛望着那头猪刚才站着的地方,现在什么也 没有,只有一小点泥土。还有一个小小的闪烁的光点,在他看见它的刹那就消失了。 男管家倚靠着墙,伸出手摸摸光秃秃发烫的脑袋,"香肠,"他低声说,"一秒钟前还 在这儿,一秒钟后就没有了。哪里——它到哪里去了呢?" "香肠?"乔蒂安问。 "这看来是你的朋友,厄尔姆斯特德,他有点紧张,主爷,"斯波兰达很想解释,此 时她对她的魔力使这位可怜的人感觉如此痛苦而深感难受。作为补偿,她决定应该对他 做些善事。 也许她可以给他一些头发,这将是一个善意的举动。她一旦安顿下来,她将送给他 一个礼品,使他的秃脑袋上长出厚密的头发,他可以高兴地跳舞,使梦想成真。 当然,她首先要去找到一个人,他值得得到厄尔姆斯特德的秃顶,如果不知道在何 处可以转换的话,她就不能带走这个人的苦恼。 微笑着,她伸出手拍了拍厄尔姆斯特德的肩膀。她这一碰,一股温泉涌入男管家的 体内,他转过脸,对着她那淡紫色的眼睛看,令人难以置信的美丽,他一下子将猪失踪 的事给忘了。 "请原谅我的欠考虑,小姐,"他说,似乎在回应她阳光般的微笑,"我可以替你拿外 衣吗?" "不!"乔蒂安雷声般地吼。"除了这件外衣外她什么也没穿。" "噢!"男管家缩回了手,"噢,是的!噢,请原谅,小姐!噢,我的!" 听见大声叫嚷的声音,女管家,弗劳利太太,匆匆赶到过道上。这位胖乎乎的妇人 看了一眼慌里慌张的男管家、衣冠不整的公爵,几乎一丝不挂的姑娘,气喘吁吁地,一 粒钮扣从她那浆洗过的衣襟上蹦跳出来。 钮扣掉到大理石地面上,停在斯波兰达的脚边。斯波兰达没有往下看,只是张开手 掌,意念叫钮扣到达她的手掌之中,然后她将指头握紧。 "弗劳利太太"乔蒂安对受惊的女管家说,"你该立即平静你自己,陪送这位年轻姑娘 去黄颜色的卧室。给她找出几套衣服,给她做顿饭吃。还有你,厄尔姆斯特德,传唤奥 斯本医生。"说完这些,他跨上了长长的弯曲的楼梯。 斯波兰达见他上楼梯,"我不想去黄颜色的卧室,主爷。我想跟你一起走。" 乔蒂安在楼梯的中间停住了,他没听错吧?"你-说-什-么?"他问,将每一个字都强 调了一下。 斯波兰达盯着他看,知道在她心里他的怒容会将热乎乎的太阳光变成一根冰柱。她 不敢去想她做了什么而使他皱起眉头的,她只是在尽最大的努力使自己不要逃入光雾的 避难所中去。"我说我想跟你一起走。" 又一次地,乔蒂安进入沉思。她持有着权柄。在草场上他就注意到这一点,此时他 又一次感受到。至少他不喜欢这一点。"你在我屋子里呆着的话,你会关注我对你的看法, 而不是你自己的。我更希望你与我的仆人们合作,他们会根据我的指导做事,你会模仿 得很好。" 斯波兰达想争辩几句,他已经上了楼梯不见了人影。对于斯波兰达来说,他消失得 比蒂里舍斯还要快。 蒂里舍斯。现在她把它放到哪里去了呢?天哪,为了从厄尔姆斯特德的拍打下保护 它,她疯狂地将它放到哪里去了呢,她记不起她将它放走的地方了! "在那儿呢,亲爱的,"弗劳利太太咯咯地叫唤着,抬头看见了少女的痛苦表情。她 走近姑娘,震惊地对可怜的少女没有衣服穿和瘦削的样子表示同情。显然,这位无家可 归的古铜色头发的姑娘遇上了什么不幸的事了,公爵将她带回家表明他的庄园主的身份 使他有责任帮助她。安伯维尔先生需要一位女性!猜想可能是这样的吧! "蒂里舍斯,"斯波兰达嘀咕着,这时一位丰满的女人来到她身边。 "美味?是的,是的,你马上就可以吃上一顿美味之餐了,卡尼太太是这儿桦诗庄园 的厨师,她是一名了不起的厨师。" 斯波兰达觉得这位女士热情的棕色眼睛闪着善意的光泽,她确信这位太太一定会帮 助她的。"把我带到主爷那儿。我有很重要的事要地他讲。" 弗劳利太太将两手在她那丰满的胸部前拍了一下,这姑娘真顽固,她想。尽管她已 经接受了安伯维尔先生有关遵守他的命令的指示了,但她还是想满足一下她的请求。噢, 这不是令人激动的高兴事吗! "过一会,你可以去见爵爷,亲爱的。" "爵爷?" "爵爷,就是公爵。" 斯波兰达不能理解,"爵爷?但我以为是主爷,不是主爷吗?" "当我们与他说话的时候,我们得称他为爵爷。当我们说到他的时候,也该称他为…… 噢,以后我们可以谈谈这个话题。我是伊迪娜·弗劳利太太,跟我来,我们会给你穿上 衣服,让你好好地上床休息,吃上美味的饭菜。上帝,你一身皮包骨头!跟我来,现在, 你是一位漂亮的姑娘了。"她用手遮着衣服前面的裂口,准备上楼梯。 斯波兰达跟在她的身后,心想这位丰满的女人想补上钮扣的想法现在应该使她如愿 以偿了,她朝下看着握在手掌间的钮扣。 不一会儿,弗劳利太太上了最高一级楼梯,发现衣服围腰上的钮扣完好地扣着,她 一下子昏了过去。 奥斯本大夫检查了弗劳利太太以及安伯维尔先生带回庄园里来的姑娘。 "我没发现你的女管家有什么异常,"他在公爵的无尘埃、精心装饰的办公室中这么 说,"她承认自己没什么病,但却不停地支支吾吾说是什么钮扣。我想该让她去与她的女 仆们说说话,然后在通风的房间里睡一觉,明天早晨她就会好了。" "钮扣,"乔蒂安重复了一遍。他坐在他的办公桌后,将铅笔敲击着一叠整齐的办公 纸,"那么,那个姑娘呢?" "在她身上我没有发现一丁点的青肿或伤口,这使我相信你肯定没有在草场上压伤她。" 乔蒂安倚靠在这张厚实的办公桌上,"我已经说过,我从马上摔了下来,然后就发现这 姑娘躺在我的身上。你认为她是怎么了?从天空中掉下来的?" 大夫摘下眼镜,搔了一下后颈部,"我无法解释。她没有告诉我更多的有关她自己的 事,和她告诉你的一样少,爵爷。我能确诊的仅仅只是她的虚弱,在我做医生的生涯中, 我从未见过这样虚弱的病人。" "还有,她还发光。"乔蒂安站了起来,绕着办公桌走了几步,在大夫在身边停住了," 她的皮肤,你注意到了吗?" "她的皮肤发光?" "你是说你还未察觉她那奇异的发光?"奥斯本大夫浓密的白眉毛拧到了一块,"对不 起,爵爷,但是没有,我没有注意到。" 乔蒂安不能理解大夫说的话。姑娘确实会发光,真见鬼。他亲眼看见她在烁烁发光 的! "也许你所说的发光只是太阳光在她粉色肌肤上的反光,"奥斯本大夫猜想道,"或许 是因为你从马上摔下来的缘故,她的发光只是你的想象,爵爷,你很自信你不需要我的 检查吗?我将很高兴——" "不,我说过我很正常。"乔蒂安走回办公桌边坐了下来。大夫可能是正确的,他思 忖着,姑娘奇异的闪光只是太阳光的反光。"她不久会恢复的,是吗?" "我不敢确定。我建议你继续供给她规律的饮食,给她地方休息。也许她的身体状况 会有所好转,那样的话,她的记忆会证明并且会告诉你她是谁,她从哪里来,她为什么 一丝不挂。" 乔蒂安真想每天喂她十顿丰盛的饮食,禁止她起床。这样的治疗可以促进她的恢复。 "你是知道的,爵爷,"奥斯本大夫说,"她现在已经给了我们一些关于她自己的暗示, 她是我所见过的最甜蜜的人儿,但是她……嗯,她很可能是皇家出生,她就像我所见过 的贵族那样发号施令……呵……当然,我并不是说贵族都是盛气凌人的——" "别这么介意我会怎么想。那姑娘怎么样?"奥斯本大夫将眼镜架到鼻梁上,"我相信 她很习惯于发布命令并看着这些命令得到执行。她行为的方式非同一般人,爵爷。" 乔蒂安认为大夫有一定的见解,但是这姑娘看上去不像出生于特权之家,她的本性…… 她的质朴无华的表达方式……她的不雕琢的率真与上层社会女子的自命不凡和虚假伪善 有着太大的不同,还有,如果是那些好出生的家庭中失踪了一个人,他们一定会四处发 布寻人启示的。 "我会仔细想想你的观察的,"他说,"再见了,大夫。"奥斯本大夫准备离开,当他 走到门槛边上的时候,他转过脸对公爵说:"我想你很忙,爵爷,但是我想这姑娘很喜欢 你与她呆在一块儿,我给她检查身体的时候,她请求过好几次,如果你去看看她,那将 会有助于她的健康——" "我不是她的护士。" "不,不,当然不是。我只是说——" "我倒是看不出我与这姑娘呆在一块儿会对她的恢复起到什么作用。" "也许一点作用都没有,但是——" "将我该付的账单给我。再见,大夫。" 奥斯本大夫立即离去了。 "护士,确实是,"乔蒂安自言自语,他听见大厅里有什么东西在很重很响地走动。 他的头在他两次从马上摔下来之后很疼,他往外看了看,看见一团有着黑白点的粘乎乎 的东西光也似地走过门廊,厄尔姆斯特德跟在那团东西的后面,弯着腰,两只手拚命地 往外伸,想把那个黑白团抓住。 "厄尔姆斯特德!"厄尔姆斯特德在门前突然停住了,"爵爷?"他一副屁滚尿流的样 子。 "你在走廊上赶打什么东西?" "一头猪。" "一头猪?"乔蒂安大叫起来。 厄尔姆斯特德擦了一下他发光的脑门上的汗珠,"这只猪是与你和那位姑娘一起进来 的,我要把它赶出去,但是它……嗨,它消失了,消失在空气之中。一刻钟前,我发现 它在台球桌上睡觉,睡得那么舒服,好像你很高兴它有权利呆在那儿似的。" "什么?看在上帝的份上,一头猪怎么能在台球桌上?" "我也不能理解为什么一头畜牲会玩出这样的把戏。" "把它赶出去。" "我马上就去,爵爷。"厄尔姆斯特德转身冲向大厅的走道,"在这儿呢,猪猡!在这 儿呢,你这头猪猡,猪猡,猪猡!" 乔蒂安将双手捂住头,想不通这一个下午为什么发生了这么多稀奇古怪的事。不知 从哪儿窜出来的闪光,在清澈蔚蓝的天空,没有雷电也没有下雨。他的马镫从两条粗粗 的未断的皮带上脱落,马纳斯直接回到牲口棚。桦诗庄园素来稳重、头脑清醒的仆人们…… 厄尔姆斯特德对着空气拍打,支支吾吾说什么一团消失了的肥香肠,弗劳利太太为了一 只钮扣精神失常,一头猪躺在台球桌上,此时还在宅院中乱窜。 这一切都始于这位姑娘。一丝不挂的姑娘闪着光就好像是由神奇的星云做成的。从 他看她第二眼起,他整个的生活就发生了颠三倒四的转向。 真见鬼这姑娘是谁。 "爵爷?"他看见一位年轻的女仆站在大厅的走道上,"那是什么?" 泰西跳了起来;脸上的红色胎记显得更深红色了。"弗劳——弗劳利太太在床上。" 乔蒂安等着她说下去,但是她只是盯着他,用一种好像见到了吃人怪兽的恐惧的表 情。"除非你是想告诉我一些不知道的事,否则的话你就被开除了。" 泰西在围裙上擦了手,然后伸出手捂住脸,她知道此时她那尴尬的胎记一定是一种 火焰般的猩红色。"我会告诉的,我是要告诉你,一个新的消息,爵爷。弗劳利太太在床 上,在我要将大夫开方的药给她吃使她睡觉之前,她告诉我怎样地弄这些药。我按她说 的去做,但是那位和你一起在草场上的姑娘,她不愿呆在床上,她不愿穿我拿给她的衣 服,还有,她不要吃东西!" 他的双眼快要把他的脸给撕裂了,乔蒂安走出了房间,撇开了这位女仆,风也似地 走到走廊上,一步三级地走上楼梯,立刻他就站到了黄色卧室的门前了。 他想打开门,但是止住了。她还是一丝不挂的,他记得泰西说。他不能一下子冲进 去看见她这副样子。 她赤裸的美丽身影不可躲藏地浮现在他的脑海中,他又想起了她令人吃惊的云朵似 白皙肌肤的柔软,她的身体达到了几乎不可能的完美。 他盯着门看,好像他能透过门一直看进去似的。她仍然一丝不挂,这不是他的错, 他自己对自己说。他已经发布指示让她穿上衣服的!她没有遵守。因此,他不欠她什么 礼貌了,他决定敲门。 他转动了把手,打开了门。当他将脚跨进屋里的时候,他的关于她的所有的性感的 记忆变成了现实。 她站在窗边,阳光和她的火焰红色的头发一起披撒在她的身上,她那大大的紫罗兰 色的眼睛好像正在对着他说话,即使是在他站立的地方,他都能嗅到她那独一无二的、 捕获人的野花的气息。 回想起她的微笑所迸发出的美丽以及她嘴唇的甜蜜,他走近她,无力抵御她神秘的 甜美。"我来了,"他说,目光移向她苗条的身体,"来通知你……来告诉你……那就是说……" "主爷?"斯波兰达说,搔了一下她的胳膊和颈项,"你是来告诉我什么事的?" 是的,他是想来告诉她一些事的,但是他已经给忘了是什么事了。该死,是不是想 来告诉她你这个姑娘使得他失去了思维的训练和对目标的感受? 最后,他发现了放在壁炉边桌子上的一大盘食物,"你没吃东西,你不想穿衣服,你 也不愿意睡在床上。" "嗨,是这样的。" "为什么?"乔蒂安又发火了。 他的叫嚷使她受了惊吓,天哪,这个男人的叫声足以使雷声逊色! "你得试图控制住你的叫嚷,主爷。很显然这是你的一种不文明的性格,我早就告诉 过你,你外部的粗鲁使我很痛苦。" 她很痛苦?他思忖道。她认为他是怎么了,已经对她陷入了不可自拔的境地了吗?" 你为什么不吃东西,你为什么不穿衣服,你为什么不躺在床上?" "我与那姑娘泰西说,给我拿些松软的面包和新鲜的奶油来,但是她端来的食物中有 动物在里面!"她指着一盘食物,又挠了挠肩膀,然后又搔了一下大腿。 乔蒂安瞥了一眼盘子里的猪肉馅饼, "动物?"他看上去一点都不排斥这东西,斯波兰达想,"你——你也吃动物?" "嗯,我当然吃动物——猪肉。" 斯波兰达抖了一下。她想不通她的未婚夫也吃动物! "我会尽量原谅你的,但实在是很困难。" "原谅我吃猪肉?"上帝呀,这姑娘是他所见过的人中最古怪的!他要尽快将她赶走, 最好是这样。 "我只吃松软的面包,奶油,水果和一点蜂蜜。"所以她这般虚弱,乔蒂安想,吃这 样一份食谱,天知道她怎么没有死去。 "我不喜欢放在那儿的奇怪东西,"斯波兰达宣布道,指着房间中的那个闪光的桌子," 它们看上去像花,但实际上它们并不是。" 乔蒂安往那儿看到一丛绢丝做成的黄色水仙。 "我从未遇到过像这些东西那么可怕的玩意儿,"斯波兰达继续说,挠着胳膊肘,"把 它们从这间房中拿走。" 乔蒂安硬邦邦地说:"我不知道你是谁,也不知道你把你当成谁了,但是你不能这样 地来命令我,你懂吗?你也不能谴责我不文明的性格,你有如此大的权利冠我以这样的 特点吗?还有,我的仆人给你吃什么你就得吃什么,动物以及其它食物。你该躺在床上, 还得在任何时候都穿上衣服。" "我不要吃动物,"她将手伸到后背上,想挠一下肩胛骨之间的那块地方,"躺在床上 和穿上衣服,这两样事我将努力去做。天哪,我不能穿衣服,衣服使我的皮肤过敏。"她 指了指那件衣服。 乔蒂安看见椅背上搭着一件质地粗糙的棉质睡衣,心想这一定是刚才那位脸上有胎 记的女仆的。"你的皮肤穿上衣服会过敏,这是不是说这衣服不够好?" "我相信这衣服对别人来说是极好的,但对我来说不是这样。" 他在胸前叉起双臂,"我明白了,你是让我给你穿上缎子衣服戴上时髦帽子,给你丝 绸、天鹅绒还有花边。" "如果你觉得缎子、丝绸、天鹅绒和花边能减轻我的痛苦,那么我就接受你的馈赠穿 上这些衣服。你看,这些袍子和床上用品——在床上的东西……还有你的外衣。你的外 衣、礼服和床上用品——它们都使我的身上起疹子,我没法使它们不痒。当一个人为疹 子痛苦的时候,他什么事都没法干了,除了拚命地挠痒之外。我一直在挠痒,其它事都 不做了。" 他的思绪还转在惊讶之中,他惊讶于她如此平静地接受了他所说的昂贵衣饰馈赠的 挖苦话,然后他这才回过神来,才听明白她所说的话,"皮肤疹子?" "一种特别让人难以忍受的东西,主爷。"她撩起了头发,将她整个赤裸的身体展现 给他,乔蒂安看着她,一股震惊涌遍全身。 红色的疹子从她柔软的透明般的肉体上渗出,血从她挠过的地方渗出来。 "这些疹子是在大夫离开之后发出来的,"斯波兰达解释说,她穿过他站着的地方, 转过身,留给乔蒂安一个背部,"你能不能搔一下我后背中间的那个地方?我够不到那儿 痒的地方。" "不,我不能搔你的后背,你也应该克制一下,不要去搔。你挠得太厉害了,都出血 了!" 斯波兰达转过脸对着他,依然从她身上撩开着厚密的头发。又一股渴望很快地抓住 了乔蒂安,像火舌那样舔着他的腰部。他攥紧了拳头。该死,他得控制住自己!他不仅 不能向这位发满疹子的姑娘投降,他更不能向他自己的原始欲望投降。他是桦诗庄园的 公爵,看在上帝的份上,他不是舔别人嘴唇的浪荡公了! 而她是这样直露露的,正是他以前花了很大的痛苦要避开的那种人。 "放下你的头发。"他咆哮起来,"这是唯一遮盖着你的东西,你知道吗?让一个男人 看你一丝不挂的身体,这太不合适了。" 斯波兰达是不知道的,她以为人类穿衣服是因为他们喜欢衣服。她立即放下头发感 觉确实遮住了她的形体。"如果你看见我一丝不挂的身体是不太合适的话,那你为什么盯 着我看?你盯着我看,就好像我是一只涂满果汁的蚊子,而你是一只饿急了的青蛙。" 有一会儿,乔蒂安没有说话。这小丫头竟敢责问他!"我没有盯着你看,也不喜欢你 把我比作青蛙!"斯波兰达觉得没有力气与他争论下去了,身上疹子的痛痒带去了她很多 力气,她知道不出几秒钟就将缩回到原先的大小。 她需要注入元气,需要立刻注入。伸出手,她抓住了乔蒂安的手,在她抓住他手指 的刹那,她明白仅仅只有接触是不够的。 只有一个途径可以帮助她。 当她将身体投向他的时候,乔蒂安毫无防卫能力。她的乳房压在他的胸前,臀部甜 美地推向他这一边,她一把将他的头往下拉,要把他吸干似地,接了一个深深的吻。 多年来对他自己感情的坚强控制此时像一滴水滴在烧灼的长柄平底煎锅上一样迅速 地蒸发而去。乔蒂安地呼吸粗粗地、不同寻常地,他感觉到自己的血液滚烫,在血脉中 涌动,他一把把她拉入臂膀之中,感情充沛地回吻斯波兰达,这动作几乎使他掉到自己 的膝盖上。 他充沛的感情使斯波兰达感到被灌注了力量,能量涌遍全身,使她感觉自己就像被 太阳洗濯过的彩虹的颜色那样有活力。事实上,她希望接吻永不停止;希望靠近在乔蒂 安的身边,被他的臂膀和清洁的树林的气息包围。但是因为他不了解乔蒂安的性情,所 以她想她必须结束这次感情遭遇。 "我已经足够了,"她耳语道。 他的手臂依然缠绕着她,乔蒂安抬起头往下盯着她看,"你已经足够了?" "现在已经够了,"她轻声答道,"不久,我还会要的。等那时候到来时,我会到你那 儿去或传唤你来我这儿。" 他从她身边走开,气愤得说不出话。她自己先将她投入他怀中的,他响应她就像一 个初尝爱情的性欲冲动的青春少年。这还远远不够,然而她却奚落他,欢欢喜喜地告诉 他说她已经足够了! 那好,他也足够了。 "我要你尽快离开我的庄园。"他声音不高地沸腾起来,"在你离开之前你还可以在这 间屋里呆着,按照每一个发布给你的指示去做。我想,小姐,你如果让我知道哪怕是一 点来自于你的不依从,那么,你只有后悔你不遵从我的权利的份了。" "我——" "你永远不可以——我再说一遍——永远不可以——传唤我!" 他转过身,没有回头看一眼,他走了,将门在他身后关上了。 虽然乔蒂安走了,但是他的话仍萦绕在此,嗡嗡嗡地绕着斯波兰达,就像一只愤怒 的黄蜂。我要你尽快离开我的庄园。 很快地,她寻找她的安全之地光雾。闪闪发光的雾霾在她身边出现了,但是在她完 全遁入之前,她看见银亮的光在壁炉罩上闪耀。在屋子里走过去,她看见这闪亮的东西 是一个烛台。斯波兰达很明白,这美丽的烛台是精灵用来变形的能量依存之物,她把那 烛台从壁炉罩上举起来,拿到胸口的位置,"好呀,你是谁?" 烛台变成了微型的哈莫妮,坐在她姐姐的手心中,她在自己的手指尖上点燃一丛火, 然后将灼热的火星放到斯波兰达的手掌中。 "噢!"斯波兰达大叫起来,"哈莫妮,你为什么这样恶作剧?" "我喜欢恶作剧。我在恶作剧中长大,如果可能的话,我还想把它当作早餐吃呢。" 对于哈莫妮的胡闹斯波兰达很失望,他微微笑着问:"你在这儿干什么?" "我在监听你。"哈莫妮抬起脚,从身两旁伸展出双臂,在斯波兰达的拇指上走动, 然后一跃,在空气中飞翔。"你为什么像你刚才做的那样将嘴唇猛扔给特里尼特?" "他的姓名为乔蒂安·安伯维尔,他是桦诗庄园的公爵。我刚才对他所做的动作叫作 接吻。" "公爵是什么?"斯波兰达想了一小会儿,"我不十分明白,但当他告诉我他是谁的时 候,那样子很像我们的父亲,这使我相信,公爵在人类的世界中有着很高很重要的社会 地位。" "你为什么与他接吻?" "接吻使我力气倍增。"斯波兰达挠着肚子上的两面三刀个长长的疹子,希望她的意 念可以把这些疹子赶走。 但是她没能赶走它们,虽然她有能力治愈别人,但是她却不能治愈她自已,只有另 一位精灵可以帮助她。"哈莫妮,请帮我消除这些疹子。" 哈莫妮飞到斯波兰达的脸上,看着她姐姐的左眼,"他的嘴巴给你力量?""哈莫妮, 请帮我消除这些疹子。" 哈莫妮看了一眼斯波达发炎的肌肤,然后飞着穿过屋子,落在梳妆台上一个瓷器人 物塑像的头上,"不。" "哈莫妮,请帮帮我!" "你将给我什么回报?"哈莫妮瞧着自已的手指甲,吹了一口乞,然后用指甲搓着自 已赤裸的肩膀。 "你可以得到我搜集的橡树籽儿,它们在我屋子里,放在床下的一个大金箱子里。"" 为什么我要那么多愚蠢的硬果呢?" "你可以把它们种下,看着它们长大,这是一项帮助自然母亲的好的举动。" "那个干瘪老太婆?她和冬天老头是我知道的两个最刻薄的人。去年,大自然母新想 用她的眼泪把我弄倒,那个冬天老头想把我碰及的所有东西都变成冰块,为了吃一只冻 苹果我差点折了我的牙齿。" "我也真想这样对待你,因为你把没有成熟的黑莓摘下来,在雪花想主疲劳的夏天睡 上一觉的时候,硬是把雪花融化。" 听到斯波兰达这么说,哈莫妮发出一声大笑。"我亲爱的姐姐,够了,你总是寻找对 善行的酬报,姐姐,你真是一个傻瓜,你允许特里尼特这样对待你,就好像你只是一个 可以被任意压在他车轮下的昆虫,不是吗?他只不过是人类的一位公爵而已,不管那是 一个什么样的头衔,而你是一位精灵王国的公主!是霹雳卫郡王国的王族!如果哪位人 类命令我吃动物,我会把他变成一只拖着长长粘液的蛞蝓!" 斯波兰达叹了一口气。"我可不能把我的未婚夫变成一只蛞蝓,哈莫妮。现在你准备 治疗我这些疹子吗?你是不是不愿意?" "只有一个条件,让我也与特里尼特接个吻。" 斯波兰达对哈莫妮的请求产生了一种很不舒服的感觉,一种燃烧的情绪言,开始时 在她的胃部,然后传遍全身。一会儿,她明白了,这情绪源自于不愿与人分享乔蒂安的 任何部分的想法。 "他是我的。"她柔声说,"他的每一部分都属于我,包括他的吻。" "我不想把这个男人从你身边偷走,斯波兰达,我只是想尝一尝他的元气,为什么你 一个有独占他的力量?他一定还有足够的力量给我!" 斯波兰达不作声,她仍然不愿与人分享她长久以来寻寻觅觅的感情。 "你身上长了这些疹子,看上去真丑,姐姐。"哈莫妮狡猾地说,"它们会越来越糟的, 过不了多久,你会变成一团布满可怕疹子的沸腾的玩意儿,特里尼特会很厌恶看见你这 副样子。" 斯波兰达认为她妹妹说得很对, "噢,很好,你可以从他那儿得到一个吻,但是这必须是一个很短的吻,而你以后再 不可以与他接吻了。" 微微地笑着,哈莫妮往她姐姐身上扔了一团星云,斯波兰达一下子感到痛痒减轻了, 那些发痒的疹子消失了。 "这样的话,"哈莫妮说:"婚礼什么时候举行?" 斯波兰达转身走开去。 "我可以告诉你什么时候举行婚礼,"哈莫妮接着说,"永远不会举行!特里尼特一点 都不喜欢你,斯波兰达。相反,他要你离开庄园!还有你,你这个傻瓜,直直地站在这 儿,让他把你锁在这间僵死的房间里!父亲错了,你永远不可能成为特里尼特的新娘。 三个月很快会过去,你不可能怀上我们霹雳卫郡王国所需要的那个孩子。" 斯波兰达克制住她的沮丧情绪,稍稍地抬起下巴,"我不会失败。" "你会的,在这里,他和你呆在一块觉得很悲惨。" "他很快就会变得从未有过地快乐。" 哈莫妮讥笑了一下,"我们拭目以待。"斯波兰达没有注意到她妹妹眼中的一道恶意 的光,也没有注意到她说话的狡诈的语调。哈莫妮不怀好心。"哈莫妮,你正在计划着恶 作剧吧。你必须马上离开这座庄园,永不要回来。如果你不——"门上的把手转动了一下, 斯波兰达停止了说话。立即,哈莫妮消失了。 "是我,泰西,小姐,"女仆一边说着一边打开了门,走进了房间。 斯波兰达注意到泰西低着头,试图躲藏脸上的那块罪过的胎记, "你脸上的胎记使你很尴尬,是不是,泰西?"她温柔地问。 "是的,小姐,是这样的。"泰西回答说。 嗯,斯波兰达沉思着。现在她已经发现了值得花功夫去苦恼一番的两个,一个是厄 尔姆斯特德的秃脑袋,另一个是泰西脸上的胎记。"也许,它们在一定的时候会褪去的。" 她柔声地对泰西说。 泰西摸着脸上的胎记,摇头,然后她取出一个白色瓶子装着的润肤露。"爵爷让我拿 这润肤露给你。" 斯波兰达拿过瓶子,打开,嗅着瓶中的气味,迷人的甜杏芳香扑鼻而来。 "安伯维尔先生说你需要这个,这可以治疗你的疹子。"泰西加了一句。 在那一刻,饥饿正刺痛着她,斯波兰达这样想。她的胃痛在咆哮,她的嘴巴想喝水, 她举起了瓶子伸到唇边一下子将这水果调配之汁喝了下去。泰西的嘴巴张得老大。"你…… 小姐……你把它都喝下去了!" 斯波兰达舔了舔下嘴唇上残留的几滴,"是的,我喝下去了,真是神仙的美味。" 泰西盯着她看。毫无疑问,公爵决定将这位长头发的姑娘锁在房中是对的,这位小 姐是个可怕的疯子。 泰西尽可能快地离开了,到了大厅里。 "泰西,等一等!我要和主爷说话!"女仆合上门的刹那,斯波兰达滑向门边,她抓 住把手,只听见一声门被锁死的声音,她将手缩了回来。门锁是黄铜制成的,那就是门 把手。但是泰西用的钥匙是钢铁的。 斯波兰达立刻走开了,站在房间中央,将那只空瓶子放到胸前。当她用拇指抚摸着 头颈的时候,一个想法开始降临于她。 很快地,她朝下看着瓶子。乔蒂安吩咐送来这美味的杏汁饮料,是不是有这样的可 能,乔蒂安对他刚才粗鲁地对待她的行为感到内疚了?她刚才告诉他,她只吃面包,奶 油和水果,然后,一小会儿,泰西就带来了饮料。 他在关心她!为什么?很可能她会有一小些幸运,在夜晚降临的时候她可以成为乔 蒂安的新娘! 充满了对她已订婚的未婚夫的压抑不住的需要和幸福感,她又走近门边。 在她想握住钥匙之前她犹豫着,一阵恐惧的颤抖通过她的全身,她很清楚地看到钢 铁制成的钥匙插在门锁上。 她一定要去找到乔蒂安的渴望第二次深深地打动了她,斯波兰达如任何一位被锁在 房中但不愿呆在房中的精灵可能做到的那样做了。 她穿行在大厅里。 ------------------ 感谢网友pettyhare录入 pettyhare@163.net 柔情花园