药房老板娘 某小城一共只有两三条弯曲的街道,这时候已经沉入无法惊醒的睡乡。空气停 滞,万籁俱寂。只有远处,大概是城外,有一条狗用沙哑无力的男高音不住吠叫。 不久就要破晓了。 一切都早已睡熟。只有本城药房的老板娘,药剂师切尔诺莫尔吉克的年轻妻子 没有睡着。她已经躺下过三次,可是怎么也睡不着,不知是什么缘故。她在敞开的 窗子跟前坐着,只穿着衬衫,眼睛望着街道。她感到气闷,无聊,烦恼,……烦恼 得甚至想哭一场,至于这究竟是什么缘故,她也始终不明白。她胸中好象堵着一团 什么东西,不时涌到喉头来。……后边,离药房老板娘几步开外,切尔诺莫尔吉克 本人蜷起身子贴着墙,鼾声大起。一只贪婪的跳蚤在叮他的鼻梁,可是他全无感觉, 甚至微微地笑,因为他梦见似乎全城的人都在咳嗽,陆续不断地到他这儿来买丹麦 国王牌药水。现在,不论是拿针扎他也罢,开炮轰他也罢,对他温存也罢,都休想 惊醒他了。 这家药房差不多坐落在城边上,因此药房老板娘可以远远地眺望田野。……她 瞧见东方天边渐渐泛白,后来又转成紫红,仿佛起了大火似的。出人意外,远处灌 木丛后面爬上来一个宽脸膛的大月亮。她脸色发红(一般说来,月亮从灌木丛后面 爬上来,不知什么缘故,总是非常怕羞的)。 突然,在夜晚的寂静中,响起了什么人的脚步声和马刺的磕碰声。传来了说话 声。 “这是军官们从县警察局长家里出来,回营房去,”药房老板娘暗想。 过了不多一忽儿,出现了两个人影,穿着军官的白色上衣:一个又大又胖,另 一个比较瘦校……他们懒懒散散,沿着围墙一步一步地磨蹭,大声谈什么事。到药 房跟前,两个人走得越发慢了,眼睛瞧着窗子。 “这儿有药房的气味,……”瘦子说。“果然是药房!啊,我想起来了。…… 上星期我到这儿来过,买蓖麻子油。这儿有个药房老板,一脸的哭丧相,生着驴下 巴。 喏,老兄,那下巴象这个样子!参孙一定就是用这样的东西打死非利士人的①。 “ “嗯,是啊,……”胖子用男低音说。“药剂师睡了!老板娘也睡了。这儿的 老板娘,奥勃捷索夫,生得倒挺俊的呢。” “我见过。我很喜欢她。……您说说看,大夫,莫非她能爱上这个驴下巴?莫 非能有这样的事?” “是啊,多半她不爱他,”军医官叹道,从他的口气听来,倒好象他为药房老 板难过似的。“如今那个小女人在窗子里睡熟了!奥勃捷索夫,不是吗?她热得摊 开了四肢,……小嘴微微张开,……一条小腿从床上耷拉下来。也许药房老板这个 蠢货一点也不懂得这种福分。……大概在他眼里,女人也罢,一瓶石炭酸也罢,全 都一样!” “您猜怎么着,大夫?”军官停住脚说。“我们索性走进药房去买点什么!说 不定我们会见到药房老板娘的。” “您想到哪儿去了:深更半夜的!” “那有什么关系?他们就是在夜里本来也有义务卖药。亲爱的,咱们进去吧!” “那也好。……” 药房老板娘正躲在窗帘里,这时候听见沙哑的门铃声响了。她回过头去看一眼 丈夫,他仍然睡得很熟,微微笑着。她就披上衣服,光脚穿上拖鞋,跑到药房的店 堂里去。 玻璃门外现出两个阴影。……药房老板娘捻亮灯里的火苗,赶紧走到门口去开 门,她再也不感到无聊,再也不觉得烦恼,再也不想哭了,只是她的心跳得厉害。 胖医官和瘦奥勃捷索夫走进门来。现在可以看清他们的模样了。大肚子医师肤色发 黑,留着大胡子,动作不爽利。他只要稍稍一动,他的军服上衣就发出象要裂开那 样的声响,他的脸上冒出汗来。 另一个军官却脸色红润,没有唇髭,面貌象女人那样秀气,灵活得好比一根英 国马鞭。 “您要买什么?”药房老板娘问他们说,抓住自己胸前的衣服。 “您给拿点……呃呃呃……十五戈比的薄荷药片!” 药房老板娘不慌不忙地从货架上取下一个药罐来,开始过称。两个顾客瞅着她 的后背,眼皮也不眫一下。军医官眯细眼睛,活象一只吃饱的猫,中尉却很严肃。 “我头一次看见女人在药房里做生意,”军医官说。 “这没有什么特别的,……”药房老板娘回答说,斜起眼睛瞟了瞟奥勃捷索夫 红润的脸。“我的丈夫没有助手,我素来帮着他干活。” “哦。……你们这个小药房倒挺可爱的!这儿有多少各式各样的……药罐啊! 您在这些毒药当中转来转去就不害怕?哎呀呀!” 药房老板娘包好药片,交给军医官。奥勃捷索夫给她十 五戈比。在沉默中过 了半分钟。……两个男人面面相觑,向门口迈出一步,随后又面面相觑。 “您给拿十戈比的苏打!”军医官说。 药房老板娘又懒散无力地移步,往货架上伸出手去。 “这儿,药房里,有没有那种……”奥勃捷索夫活动着手指头,喃喃地说, “那么一种,您知道,打比方说,一种提神的液体,……碳酸矿泉水什么的?您这 儿有碳酸矿泉水吗?” “有,”药房老板娘回答说。 “好哇!您不光是女人,简直算得是仙女了。您给我们拿三瓶来!” 药房老板娘匆匆地把苏打包好,消失在门外的黑暗里。 “好一个鲜果!”医师挤了挤眼睛说。“象这样的菠萝,奥勃捷索夫,哪怕在 马德拉岛②上都找不着呢。啊?您觉得如何?不过……您听见鼾声吗?这就是药房 老板先生在安寝纳福呢。” 过一分钟,药房老板娘回来了,在柜台上放下五个瓶子。 她刚到地下室里去了一趟,因此脸色发红,神态有点兴奋。 “嘘,……轻一点,”奥勃捷索夫在她拔瓶塞而失手把螺旋拔塞器掉在地下的 时候说。“别弄得这么响,会把您丈夫惊醒的。” “咦,就算把他惊醒了,那又有什么关系?” “他睡得那么香,……一定梦见您了。……为您的健康干一杯!” “再者,”军医官用男低音说,喝完矿泉水而不住打嗝,“丈夫总是乏味的家 伙,要是他能永远睡觉,那就算他做对了。 哎,这矿泉水里要是加上点红葡萄酒就好了。“ “亏您想得出来!”药房老板娘笑着说。 “那才妙呢!可惜药房不卖酒!不过……你们本来就应当把酒当药卖。您有 vinum gallicum rubrum ③吗?” “有。” “啊啊!您给我们拿来!见它的鬼,您把它弄来吧!” “您要多少?” “ Quantum satis④!……您先给我们的矿泉水里倒上一 盎司⑤,然后我们 再看。……奥勃捷索夫,如何?先喝矿泉水,然后再per se⑥。……”医师和奥勃 捷索夫靠着柜台坐下,脱掉帽子,开始喝红葡萄酒。 “可是这葡萄酒,必须承认,糟糕透了!VinumPlochissimum ⑦。不过呢,有 …… 呃呃呃……在场,它可就象是琼浆玉液了。您太迷人了,太太!我心里在吻您 的小手呢。“ “我宁可付出很高的代价,只求不光是在心里吻您的小手!”奥勃捷索夫说。 “我凭人格担保!我情愿献出我的生命!” “您别这么说了,……”切尔诺莫尔吉克太太说,涨红了脸,做出严肃的面容。 “嘿,您可真会卖俏!”军医官轻声笑道,皱起眉头,调皮地瞧着她。“您的 小眼睛象是在开枪!劈!啪!我祝贺您:您胜利了!我们都甘拜下风了!” 药房老板娘瞧着他们红彤彤的脸,听着他们饶舌,不久她自己也活泼起来。啊, 她简直心花怒放了!她也插嘴谈话,哈哈大笑,卖弄风情,甚至经不住顾客们再三 请求,也喝了两盎司的红葡萄酒。 “你们这些军官应该常常从营房到城里来才对,”她说,“要不然这儿冷清极 了。 我简直要闷死了。“ “可不是!”军医官做出吃惊的样子说。“这么样的菠萝,……大自然的奇迹, 却丢在穷乡僻壤!格利鲍耶陀夫说得好:”到穷乡僻壤去!到萨拉托夫去!‘⑧不 过我们也该走了。能跟您认识很高兴,……非常高兴!我们该付多少钱?“ 药房老板娘抬起眼睛瞧着天花板,久久地努动嘴唇。 “十二卢布四十八戈比!”她说。 奥勃捷索夫从口袋里取出一个大钱夹,在一叠钞票里翻了很久,把帐付清了。 “您的丈夫睡得很香,……在做梦呢,……”他临行握着药房老板娘的手,唠 叨说。 “我不喜欢听蠢话。……” “这怎么会是蠢话呢?正好相反,这完全不是蠢话。……连莎士比亚都说过: ‘谁年轻的时候年轻,谁就有福。’⑨”“放开我的手!” 最后,两个顾客说了很久的话,吻了药房老板娘的手,这才游移不定地走出药 房,仿佛在思索有什么东西忘在这儿似的。 她赶快跑回寝室去,在原来的窗边坐下。她看见军医官和中尉从药房出来,懒 洋洋地走出大约二十步,然后站住,开始小声说话。他们在谈什么呢?她的心怦怦 地跳着,两鬓也跳动,至于这是为什么,她自己也不知道。……她的心跳得厉害, 倒好象在那边小声说话的两个人正在决定她的命运似的。 过了五分钟光景,军医官跟奥勃捷索夫分手,独自往前走去,奥勃捷索夫却走 回来了。他走过药房门前一次,又一 次。……他时而在门口站住,时而又迈步走 开。…… 最后门铃小心地响了。 “什么?是谁?”药房老板娘忽然听见她丈夫的说话声。 “那儿在拉铃,你却没听见!”药房老板厉声说道。“真不象话!” 他下了床,穿上家常长袍,半睡半醒,身子摇摇晃晃,趿拉着拖鞋,走到店堂 里去了。 “您……要买什么?”他问奥勃捷索夫。 “给我……给我十五戈比的薄荷药片。” 药房老板呼哧呼哧不住喘气,打呵欠,一边走路一边打瞌睡,膝盖撞在柜台上, 摸到货架那儿,取下药罐来。……过了两分钟,药房老板娘看见奥勃捷索夫从药房 里出来,走了几步,把薄荷药片丢在尘土飞扬的路上。从街角那边,军医官迎着他 走过来。……两个人聚在一起,指手划脚地议论着,消失在清晨的迷雾里了。 “我多么不幸啊!”药房老板娘说着,愤恨地瞧着她丈夫,这时候他正很快地 脱掉衣服,又躺下睡觉。“啊,我多么不幸呀!”她又说一遍,忽然淌下了辛酸的 眼泪。 “而且谁也不知道,谁也不知道。……”“我把十五戈比忘在柜台上了,”药 房老板喃喃地说,盖上被子。“劳驾,把它收在桌子抽屉里。……”说完,他立刻 睡着了。 「注释」 ①按基督教传说,大力士参孙用一块驴腮骨打死一千个非列士人,见《旧约。 士师记》。 ②在大西洋,属葡萄牙。 ③拉丁语:法国红葡萄酒。 ④拉丁语:足量(意谓“多拿点来”)。 ⑤盎司,此处指旧俄药量单位,1盎司等于29。86克。 ⑥拉丁语:自身(意谓“喝酒”)。 ⑦拉丁语:坏葡萄酒。 ⑧引自俄国剧作家格利鲍耶陀夫的剧本《智慧的痛苦》。——俄文本编者注 ⑨出自普希金的诗体小说《叶甫盖尼。奥涅金》。——俄文本编者注 -------- 网络图书