“虽然赴了约会,可是……” 格沃兹吉科夫参加考试以后,坐上公共马车,花六戈比(他永远坐“上层”①), 到达城门口。 从城门口到别墅将近三 俄里,他步行前去。别墅的女主人是个年轻 的太太,在大门口迎接他。他教太太的小儿子学算术,报酬是供他在别墅里膳宿, 每月还给他五卢布。 “哦,怎么样?”女主人问他,伸出手来同他握手。“顺利吗?考试及格了吗?” “及格了。” “好哇,叶果尔·安德烈耶维奇!得几分?” “跟往常一样。……五分。……嗯……”格沃兹吉科夫得的不是五分,而是三 加,不过……不过,如果可能的话,撒一下谎又有何不可?参加考试的人如同打猎 的人一样,是喜欢撒谎的。格沃兹吉科夫走进他的房间,在桌子上发现一封短信, 上面贴着粉红色小封缄纸②。那封信有木犀草的香气。格沃兹吉科夫撕开信封,嚼 着封缄纸,读信上写的话:“就这样好了。八点钟整,您到沟旁去,也就是昨天您 头上的帽子掉下去的那条沟。我就坐在树底下的小长凳上。我爱您,只是您不要那 么傻头傻脑。应当活泼点。我焦急地等着傍晚到来。我非常爱您。您的索。 “附白:我的妈妈走了,我们可以散步到午夜。嘿,我多么幸福啊!到那时候 我的奶奶睡觉了,不会发现我出去的。” 格沃兹吉科夫读完信,欢畅地微笑,往上一跳,然后得意洋洋地在房间里走来 走去。 “她爱上我了!她爱上我了!她爱上我了!我多么幸福啊,见鬼!啊啊啊!特 拉拉拉!” 格沃兹吉科夫把信再读一遍,吻一下信,然后小心地折叠起来,收在解剖桌抽 屉里。中饭送到他这儿来了。他给那封信弄得神魂颠倒,忘记世上的一切,把仆人 端来的东西,菜汤也罢,牛肉也罢,面包也罢,统统吃光。饭后,他躺下来,开始 幻想各式各样的事情,想到友谊,想到爱情,想到工作。 ……索尼雅的音容笑貌在他眼前晃来晃去。 “可惜我没有怀表!”他暗想。“我要有怀表,就能计算现在离傍晚还有多少 时间。仿佛捣乱似的,时间在拖拉,慢得要命哟”。 等到他躺腻了,想够了,他就下床,走来走去,打发厨娘去取啤酒来。 “反正大局已定,”他暗想,“那就不妨喝一杯。时间就可以过得快点了。” 啤酒送来了。格沃兹吉科夫坐下,把所有的六瓶酒在他面前一字排开,满心喜 爱地瞧了又瞧, 开始喝酒。他喝下三 大杯,感到胸膛和头脑里象是点上灯,变得 那么暖和,明亮,畅快。 “她给了我幸福!”他暗自想着,拿过另一瓶酒来。“她……她正好就是合乎 我心意的那种女人。……嗯,是啊!” 喝完第二瓶以后,他感到头脑里的灯已经熄灭,变得昏沉了。然而另一方面, 他却又多么快活!喝完第二瓶,他觉得在这个世界上生活真是好啊!临到开始喝第 三瓶,格沃兹吉科夫在鼻子跟前摇着手,起誓说这个世界上再也没有人比他更幸福 了。他对自己起誓,相信这是不容怀疑的。 “我知道她为什么爱我!”他喃喃地说。“我知道,先生! 她看中我是个不平凡的人才爱上我!就是这样!她知道应该爱谁,爱他哪一点。 ……不平凡的人!我可不是普通人,……不是随便一个什么人。……我是‘钉子’ ③。……我……”他喝到第四瓶,就叫起来:“是啊,先生!我不是一般人!她爱 我是因为看中我的……天才!天才!震惊世界的天才啊!我是谁!我是什么人?您 以为我是‘小钉子’?不错,我是格沃兹吉科夫,然而是什么样的格沃兹吉科夫呢? 您是怎样看的?” 等到第四瓶酒喝完一半,他就用拳头捶着桌子,揉乱头发,说:“我要向他们 证明我是个什么人!只要让我毕业就成!只要让我用功研究就成!我要献身于科学。 ……她就是看中我献身于科学才爱上我的!我要证明她的看法对!您不相信我? 那就滚开!她也不相信?她?索尼雅?既是这样,那就连她也滚开!我会证明 的!我马上就开始研究!……我喝完这杯酒就动手。……你们这些混蛋!” 格沃兹吉科夫生气了,喝完那杯酒,就从架子上取下讲义,翻开,从半中腰读 起:“‘下……下颚关节脱出,其原因可能是跌……跌交,或张开的口部遭到打击。 ……’”“废话!下颚……打击。……这样那样的。……全是废话!” 格沃兹吉科夫合上讲义,开始喝第五瓶。最后,等到喝完第五瓶和第六瓶,他 却闷闷不乐,思索宇宙万物的渺小,特别是人类的渺校……他一面思考,一面信手 拿起软木塞来,放在酒瓶口上,用两个手指头瞄准,竭力要把它弹出去,击中一个 在他眼前闪烁的绿色小斑点。等到他用软木塞击中绿斑点,不料又有些黑色的、绿 色的、蓝色的小斑点在他眼前东奔西跑。其中一个深红色斑点,带着碧绿的细针, 微笑着,直扑到他眼睛里来,喷出一股类似胶水的东西。……格沃兹吉科夫感到他 眼皮发粘,睁不开了。……“我眼睛里有个什么东西……在吱吱地叫!”他暗想。 “应当到露天底下去,要不然我的眼睛就瞎了。应当……应当散散步。……这儿闷 热。他们老是生炉子。……哼,这些蠢驴! 总是吱吱地叫,总是生炉子!这些傻瓜!”格沃兹吉科夫戴上帽子,走出房外。 外边天色已经暗下来。这时候有九点多钟了。天空中闪烁着繁星。月亮没出来,这 一夜看样子会很黑。 五月间树林的清新气息向格沃兹吉科夫这边吹过来。恋爱的rendez -vous④的 种种特征在迎接他:又是树叶的沙沙声,又是夜莺的歌唱声,甚至……在黑暗中朦 胧出现了“她”,正在沉思默想。他连自己也没觉得就走到了信上所提到的地点。 她离开长凳,迎着他走过来。 “乔治!”她说,几乎透不过气来。“我在这儿。” 格沃兹吉科夫站住,听了听,开始抬头在上看,瞧着树梢。他觉得象是上边一 个什么地方有人叫他的名字。 “乔治,是我呀!”她走到他近旁,又说一遍。 “啊?” “是我。” “什么?谁在这儿?谁?” “是我呀,乔治。……您走过来。……我们坐下吧。” 乔治揉揉眼睛,定睛瞧着她。…… “什么事?” “真是滑稽!您不认识我了还是怎么的?莫非您什么也没看见?” “啊啊埃……对不起。……您有什么权……权……权利深更半夜到别人的花园 里来溜达?先生!请您回答我的话,先生,如若不然,我可就要打……打您……一 个耳……耳……”乔治把手往前伸出去,抓住她的肩膀。她大笑起来。 “您多么滑稽呀!哈哈哈。……您可真是会演戏!行了,我们走吧。……我们 来聊聊天。……”“谁聊天?什么聊天?您为什么聊天?我为什么聊天?您笑了?” 她笑得越发响了,挽住他的胳膊,慢慢往前走去。他却不住地倒退。他好比一 匹顽固的辕马,她却象是一匹奋力前进的拉套马。 “我……我想睡觉。……放开我,”他嘟哝说。“我不愿意干没要紧的事。… …”“哎,算了,算了。……为什么您来迟了半个钟头?您在研究学问吗?” “研究学问。……我永远在研究学问。……下……下颚关节脱落,其……其原 因可能是跌交,或张开的口部受到打击。 下颚被人打落,大半发生在饭馆里,酒店里。我要喝啤酒,……特烈赫果尔内 依厂的。” 他和她勉强走到长凳那儿,坐下。他用拳头支住脸,把两个胳膊肘放在膝盖上, 鼻子里呼哧呼哧响。他的帽子从头上滑下来,落在她手上。她弯下腰去,瞧他的脸。 “您怎么了?”她小声问道。 “这不关您的事,不关您的事。……谁也没有权利干预我的私事。……他们都 是傻瓜,您……也是傻瓜。” 沉默一忽儿,格沃兹吉科夫补充说: “我也是傻瓜。……” “您接到信了吗?”她问。 “接到了。……是宋……卡写来的。……索尼雅写来的。 ……您就是索尼雅?那也没关系。……那信可真写得蠢。……信上有的字母写 错了。还是读书识字的人呢!你们统统见鬼去吧!……”“您喝醉了还是怎么的?” “没没有,……不过我说的话是实在的!您有什么权……权……。啤酒是喝不 醉的。……啊?哪一个?” “要是您没有喝醉的话,那您这个不要脸的为什么胡说八 道?” “没没有。语法有第一格,第二格,有第三格,第一格。 ……Processus condi loideus et musculus sterno - cleido -mastoideus。 ⑤”格沃兹吉科夫大笑起来,脑袋却对着膝盖耷拉下去。……“您睡着了?”她问。 答话却没有。她哭起来,开始绞手。 “您睡着了,叶果尔·安德烈耶维奇?”她又问一遍。 作为回答,传来了呼呼响的鼾声,带着嘶音。索尼雅站起来。 “混帐!!”她怨恨地说。“坏蛋!你原来是这样的人!那就给你一下子!再 给你一下子!再给你一下子!” 索尼雅举起小手朝着格沃兹吉科夫的后脑勺一连打五 下, 而且打得多么重! 她用脚不住地踩他的帽子。女人的报复心真是重啊! 第二天格沃兹吉科夫打发人给索尼雅送去一封信,内容如下:“我请您原谅。 昨天我没有去成,因为我病得很厉害。请您另外指定时间,例如今天傍晚就行。热 爱您的叶果尔·格沃兹吉科夫。” 这封信的回音是这样的:“您的帽子丢在凉亭旁边。您可以到那儿去取回来。 喝啤酒比恋爱愉快,因此您自管去喝啤酒好了。我不打算妨碍您。再也不属于您的 索。 “附白:您不用给我回信。我恨您。” ****** ①公共马车的上层座位票价较低。 ②一种圆形纸签,纸签的一面有胶质物,用来贴住信封的封口。 ③他的姓“格沃兹吉科夫”可意译为“小钉子”。 ④法语:约会。 ⑤拉丁语:颈突(连接上颚及下颚)和胸锁乳突迹 -------- 网络图书