岳母兼律师 这件事发生在一个天气晴和的早晨,恰好是米谢尔。普塞烈夫同丽扎。玛穆尼 娜举行婚礼一个月以后。米谢尔喝完早晨的咖啡,正东张西望找帽子,好出门去上 班,不料他的岳母走进书房里来了。 “我要耽搁您五分钟光景,米谢尔,”她说。“您不要皱起眉头,我的朋友。 ……我知道做姑爷的都不喜欢跟岳母谈话,不过我们呢,似乎……相处得不错,米 谢尔。我们不是姑爷和岳母,而是两个聪明人。……我们有许多共同点。……不是 这样吗?” 岳母和女婿在长沙发上坐下。 “您有什么事要我效劳,M ütterchen①?” “您是聪明人,米谢尔,很聪明。我也……不愚蠢。……我希望我们能互相了 解。我早就打算跟您谈一谈, monpetit ②……请您看在……看在一切神圣的东西 的份上,老实对我说:您要把我女儿怎么样?” 她的女婿睁大眼睛。 “您要知道,我同意。……您自管照您的意思办!那又何尝不可呢?学问是好 东西,没有文学是不行的。……再者,这又是诗歌!我明白!如果女人受过教育, 那是使人愉快的事。 ……我自己就受过教育,我明白。……可是, monange③,何必走极端呢?“ “这是从何说起?我完全不明白您的意思。……”“我不明白您对我的丽扎的 态度! 您同她结了婚,可是难道她能算是您的妻子,您的朋友?她成了您的牺牲品! 学问啦,书本啦,各种理论啦。……所有这些都是很好的东西,不过,我的朋友, 您不要忘了她是我的女儿!我不答应!她是我的亲骨肉啊!您在要她的命!自从你 们举行婚礼那天起,还没过一个月,她就已经瘦得象细劈柴了!她成天价坐在这儿 守着书本,读这些愚蠢的杂志! 她总是抄写什么东西!难道这是女人的事?您不带她出去走走,您不让她好好 地生活!您没有让她在社交场合露过面,跳过舞!这简直叫人没法相信! 整个这段时期,她一次也没有参加过舞会!一次也没有!“ “她一次也没参加过舞会,是因为她自己不愿意去。您跟她自己谈一谈好了。 ……您就会弄清楚她对您那些舞会和跳舞抱着什么看法。不, mach ère!她厌恶 您所鼓吹的游手好闲!如果她成天价坐着看书或者工作,那么请您相信,谁也没强 迫她相信这样做对。…… 我就因为这一点才爱她的。……因此我荣幸地向您鞠躬,请您以后不要管我们 的事。…… 要是丽扎有话要说,她自己会说的。……“”您认为是这样?莫非您没看见她 那么温顺,一言不发? 爱情捆住她的舌头了!要不是有我在,您就会骑在她脖子上了,先生!是啊! 您是霸王,暴君!请您从今天起务必改变您的态度!“ “我不要听这些。……” “您不要听?不听就是!不给面子也没关系!要不是为了丽扎,我才不找您谈 话呢! 我可怜她!她要求我跟您谈一谈!“ “哼,您这是说假话。……这是胡说,您得承认。……”“胡说?那你就看看 吧,粗人!” 他的岳母跳起来,猛然揪一下门把手。房门开了,米谢尔见到了他的丽扎。她 站在门口,绞着手,哽咽着。她那俊俏的小脸上满是泪水。米谢尔赶紧跑到她跟前。 ……“你听见了?那你就对她说吧!让她了解一下她的女儿吧!” “妈妈……妈妈说的是实话,”丽扎哭着说。“我受不了这种生活。……我痛 苦。……” “哦。……原来是这样!奇怪。……可是为什么你自己不跟我说呢?” “我……我……你会生气的。……” “可是话说回来,你自己就经常发议论,反对游手好闲啊! 你说你完全是由于我的信念才爱我,又说你厌恶你那个圈子里的生活!我就是 因为这一点才爱你!结婚以前你就藐视而且憎恨那种无聊的生活!该怎样解释这种 变化呢?“ “那时候我害怕你不跟我结婚。……亲爱的米谢尔!我们今天到玛丽雅。彼得 罗芙娜家里去参加jourfixe④吧! ……“说着,丽扎就倒在米谢尔的怀里。 “得,这您就明白了吧!现在您该相信了吧?”他的岳母说着,得意洋洋地走 出书房门外。……“唉,傻瓜呀!”米谢尔哀叫道。 “谁是傻瓜?”丽扎问。 “犯错误的人呗!……” 「注释」 ①德语:妈妈。 ②法语:我的孩子。 ③法语:我的天使。 ④法语:每星期固定的接待客人的日子。 -------- 网络图书