11来历不明的乘客 “我们给你准备了一条船,”汤姆·布莱这中校第二天来拜访亨特时说,跟他 一起来的还有两个穿制服的很精明的年青人,他介绍他们是罗斯中尉和康那中尉, “那条船不大,有30 英尺长。” “足够大了,”哈尔说,“发动机怎么样?” “是日本造的,‘哈卡塔’牌发动机,你知道,这条船是日本人用来捕东方狐 鲣鱼的,现在,它属于本地的捕鱼队,他们收费很低。” “船里有什么设备?” “一个有四个铺位的船舱,一个厨房,外加鱼腥味。” “值这个价。”哈尔笑了。 “我想,”布菜迪对艾克船长说,“你也得一起去当个驾驶员吧!” “不,我得呆在这儿修‘快乐女士’,哈尔自己能驾船。” 布莱迪看着哈尔,充满钦佩之情,“探险家,科学家,现在又成了航海家,你 真是个不错的年青人。” 哈尔脸红了,赞扬使他觉得不好意思。他不喜欢被称为年青人,他比布莱迪年 轻点儿又怎么样呢?他比他高大、强壮,接受能力和他一样,“恐怕我对航海还没 有经验,”他谦虚他说,“但或许对短途航行还可以。” “我想你能行,”布莱迪友好他说,“我的警察不得不抓走你的一名海员,真 是件不幸的事。” 哈尔知道他在说螃蟹,“我本来也不会带他去的。”他说。 “他对我也没有用,”艾克船长接着说,“我不知道在旧金山时怎么把他带上 了船。他来时别人对他很赞赏,但他却像海参一样懒,像沙果一样酸,他总是惹麻 烦。” “这样就没事了,”布莱迪说,“他招待当地人喝酒犯了禁,我们对这点很严 格,因此,当牧师告诉我们时,……” 哈尔找到了进一步了解这位传教士的机会,“这位琼斯先生是什么人?” 他问,“你们有他的材料吗,” “恐怕没有,”布菜迪答道,“他一周前乘飞机到这里,他代表加州的某个传 教组织,他似乎对南太平洋一带很熟悉,我知道他想搭船去一些小岛,很明显,他 对当地人的福利很热衷。” “他昨天的行动就证明了这一点。”艾克船长说。 “他觉得旁内浦不够艰苦。”罗斯钦佩他说,“他想到外面的小岛上去,那里 人的生活才艰苦呢。我想他是个不错的传教士。” “我们需要更多像他这样的人。”康纳补充说。 哈尔想,如果他被传教士阿基怕德·琼斯骗了,那么受骗的绝不只他一人。这 位琼斯先生不是聪明绝顶——聪明到将四个有能力又有智慧的人都骗了,就是他的 确是个好的传教士。哈尔为自己怀疑传教士的正直而感到不好意思,他更为没有主 动让传教士搭他们的船而觉得过意不去。 布莱迪说:“你知道罗斯和康纳对帮助本地人的人的看法了。他们俩看上去像 一般的海军军官,但罗斯是教师,康纳是医生,他们正努力使新一代旁内浦人健康 聪明地成长。” “他们把它当饭吃,”罗斯说,“我是指教育,你们从未见过如此渴望学习的 孩子。” “有很多种疾病吗?”哈尔问康纳医生。 “很多,大多数疾病都是白人带来的。” “恐怕,”哈尔说,“白人没给本地人带来什么有益的东西。” 医生点点头,“100 年前,西班牙航海家将肺炎带到了这个岛上;40 年前, 一位德国无线电操作员把麻风病传给了本地人:英国商人带来了痢疾;美国人带来 了麻疹,以及其它更为严重的疾病。本地人大量地死去,椰普岛由原来的13000 人 减少到4000 人;库塞岛在美国捕鲸者到来之前有2000 人,后来减少到200 人: 玛丽雅那岛由上万人减少到3000 人。” “总共有多少人生活在这里的岛屿上?” “如果你指被海军监管的这2500 个统称为麦克罗尼西亚的岛屿,总共有6 万 人,以前有40 万。” “这个数字还在减少吗?” “没有。日本人控制了疾病的蔓延,我们必须给他们记一功,他们设立了医院, 请来了高水平的医生,但我认为我们比日本人做得更好,因为现在所有岛上的居民 还在增加。” “那就得给你记特等功了,”哈尔说,“为了你使这些人的生活有了新的开始。” 哈尔希望也从事类似的事业,收集和研究动物固然重要,但比起帮助人类自身 来说,它就是个冷酷的事业了。能为岛上的人做些什么呢? 当然,他首先可以做,也是最容易办到的事是把传教士带到他想去的地方,他 会这样做的。 -------- 泉石书库