13狮子被盗 有人在敲库房的门。 维克把门打开。站在他面前的是一个满脸怒容的印度人。他是这儿的主人,是 他把这间房子租给这些年轻人的。 “我看到仓库的墙有那么一个大洞,你们是怎么搞的?” “不是我们干的,”维克说,“是亨特的大象弄的。” “那么亨特得赔偿损失。” “对,你去找亨特他们。他们总是惹事生非。你叫他们来把这个洞补上。 但愿补这个洞花掉他们一大笔钱。” “只有一件事我不明白,”房东说,“所有的碎木片都在屋外。如果大象是冲 进来的,那堆东西就应该在屋里而不是在屋外。” “是在里面的,”维克说,“但我们把它扔到外面去了。我们不愿意在我们的 卧室里放一堆破烂。” “做得对。”房东说,“你们是怎么把大象弄出去的?” “从门口。” “我看看它留在地上的脚印。”房东仔细地端详着足迹,然后用猜疑的目光看 着他们。“你们骗不了我。这些脚印说明大象是从门口走到洞口,而不是从洞口走 到门口的。你们一定是把大象从门外牵进来的。出于某种原因,你们想把它藏起来。” 他摇头晃脑地猜测着事情的经过,“你们把它从亨特兄弟那儿偷来,把它带到这里, 这样就没人能看到你们干的坏事。大象不是冲进来的,而是冲出去的。因此你们得 负责。修房子的费用是1000 卢比。由于你们刚才想骗我,所以得再加1000 卢比。 我会感谢你们的2000 卢比的。” 维克后悔不该说谎,那样可以少花点钱。撒谎的代价也很高啊。 “好吧,”维克说,“别担心,我们会给你的。不过你得等一等。我们现在根 本就没钱,但不久就会有一大笔,你得有点耐心。” 看到几个孩子为难的样子,房东决定从轻处罚他们。 “我觉得你们这些家伙不太聪明,但在洞口上钉几块木板也许你们是办得到的。 你们只管买木板好了,几块板不会花很多钱的。这总比等着你们付给我2000 卢比 要好——我担心得不到这笔钱。你们自己把它钉上。如果不干,警察会来说服你们 的。” 孩子们不喜欢听“警察”这个词。另外冷风从和大象身躯一样大的洞口吹进来 也使人很不舒服。于是他们就接受了房东好心的建议。 “下个星期就把它补上。”维克说。他从来没有说干就干的时候,总是把事情 拖到最后。 他暗暗地诅咒亨特兄弟。如果捉不到那只大象,他们这三个无赖也就没什么可 偷的了。因此,他们把一切都归罪于亨特兄弟。 三个孩子驾驶着轻便汽车来到亨特兄弟的宿营地。维克走进屋里拿出一根套索, 把一端绑在车上,然后蹑手蹑脚地、小心翼翼地向关着老虎、母狮和幼狮的笼子走 去。 还好,母狮的头离笼门很近。维克把笼子打开一条细细的缝,将套索套在了狮 子的头上。 然后,他们跳进车里,把车启动了。狮子被拉了出来。它本应吼叫几声来发泄 不满,但经验告诉它不能叫。小幼狮急得叫起来,可只是发出微弱的吱吱声。老虎 倒是咆哮起来。 汽车拖着狮子沿着公路定去。对这三个小偷来说,事情并不是一帆风顺。 强有力的狮子从套索中挣脱出来,躲进了一个山洞。 几个孩子跳下车来,紧追不舍。洞壁上挂着几十个蜂窝。吉姆以为是早就没蜜 蜂住的老蜂窝,就用棍子捅下来一个。没想到立刻就有一大群蜜蜂向入侵者俯冲下 来,其他蜂窝里的蜜蜂也争先恐后地飞过来,几个孩子的脸上、头上、胳膊上都落 满了蜜蜂,有的还爬到他们的衣服里。锋利的螫针毫不留情地刺进了他们的身体。 这些可不是普通的蜜蜂,他们能致人以死。就像报纸上报导过的,从南美传进 美国并引起大量人员伤亡的那种蜂一样,被它刺伤后疼痛难忍。这种与众不同的蜂 在蜇人后,它们的刺就留在受害者的身体里,然后它们自己也很快死去,但一只蜂 倒下去后,还会有成百上千的蜂飞过来完成“死者”未完成的事情。 几个孩子拼命地跑着,想把群蜂甩掉。他们跑到一个小水塘边,狮子就在对岸。 他们必须 过这个水塘。水不太深,只没过他们的膝盖,但他们的小腿疼得要命。 一个小小的水坑怎么能使他们受这样的痛苦呢?爬上岸后,才发现他们的腿上爬满 了蚂蟥。 在印度的某些地区蚂蟥成为一大害。他们的身长从1 英寸到半英尺,大小不一, 他们遇到的是比较大的一种。每条蚂蟥都有两个吸盘,分别长在身体两端,一个大, 一个小。吸盘的中间是一张长着锐利牙齿的嘴,它们先用吸盘把自己牢牢地固定在 人的皮肤上,然后用牙把皮肤咬破吸血,直到自己的身体膨胀到比原来大一倍。这 样就可以坚持一个月不吃东西。而被咬的伤口大约也要经过一个月才能痊愈。 奇怪的是蚂蟥游动起来不是向前进,而是向后退。它喜欢生活在水里,但在陆 地上也能过得自由自在。被它咬破的伤口在几天之内都流血不止。 几个孩子只顾往家跑,早就把狮子忘到九霄云外了。这时,留在他们身上的蛰 针里的毒素使他们打起摆子来。 他们脱下衣服,开始揪下钻进衣服爬满全身的蚂蟥。毫无疑问,在这件事上他 们又归罪于亨特兄弟。 “这儿的一切都那么大,”维克呻吟着,“大蜜蜂,大蚂蟥,一英尺长的癞蛤 蟆,大老虎,大狮子,蜘蛛大得像汤盘,蜘蛛网直径有20 英尺,最大的熊猫,最 大的野牛,最大的鹿,最大的森林和山脉,还有最大的害人精——哈尔和罗杰。” 这时,哈尔和罗杰正在研究犀牛。他们已经遇到过一只,使他们大伤脑筋。它 只有一个角, 不像非洲的犀牛长着两只角。但巨大的牙齿弥补了这一缺陷,吃起 荆棘来就像吃可口的莴苣一样。如果有机会,吃一个人也不在话下。兄弟俩希望父 亲不要犀牛就好了。 他们曾企图捉住一只,但犀牛那可怕的攻击力把他们吓得目瞪口呆。当犀牛冲 到离他们只有10 英尺远的时候,它好像是向他们道歉,转身走回去,然后再次猛 冲过来。 兄弟俩挖好一个6 英尺深的陷阱,在上面盖上树枝和杂草,希望犀牛看不出伪 装而掉进陷阱里。他们站着不动,陷阱就在他们与犀牛之间,如果那只野兽向他们 发起进攻,就会掉进陷阱里。可它会冲过来吗? 犀牛并不像狮子那么聪明,它一直叫个不停,把它的行踪告诉每个人。 有人说犀牛从不发出声响,但这头印度巨兽却例外。它能发出哼哼声,可以吼 叫,可以咆哮,可以对人“嗤之以鼻”,还能发出尖叫声。据说老虎和大象都惧怕 犀牛三分。犀牛的视力极差,但这头犀牛能隐隐约约看到孩子们的身影。每次等它 冲过来后,孩子们都在最后一刹那闪到一边,让它从身边跑过这样干仍然危险重重。 尽管犀牛是盲目的,却能向任何东西发起攻击,这样就很难躲开了。每次犀牛都冲 到陷阱边上,可惜都差一步。 它低下头,好像要用角来刺两个孩子,其实不然。它与非洲犀牛不同,从不用 它的角攻击目标,因为那不是真正的角,只不过是拧生在一起而变硬的一撮毛。至 于进攻,还得靠它那有力的嘴巴。 它多像一个金甲武士呀!古代印度人曾把它用在战场上,就像现在使用的坦克 一样。它全身都披着“铁甲”,箭根本无法射进它的身体。 “这次它该进陷阱了。”哈尔说。随着一阵噼噼啪啪的树枝折断的声音,犀牛 掉进了陷阱。 困兽发疯了,尖叫着横冲直撞,使劲地扒着陷阱壁,扒进一大堆乱七八糟的东 西。眼看就要逃出来了,两个孩子才把套索套在它的脖子上。套索的另一端绑在汽 车上。 汽车开动了,犀牛沿着倾斜的陷阱壁被拉了出来,然后拖着吼叫着的犀牛向它 的笼子驶去。 一旦被关进笼子里,它就完全变了。它变得非常平静,仿佛陷入了沉思: 也许情况不会大坏。它刚进笼子就吃到了可口的饭菜,这使它对未来的生活有 了更美好的憧憬。如果好好对待一头犀牛,那么不出几天它就会变得很驯服。 哈尔和罗杰转过身来,看到他们的狮子正一声不响地钻进笼子里,幼狮吱吱叫 着欢迎它的归来。 “一定是那三个骗子把它拖了出去。”哈尔说,“然后它从他们那儿逃了出来, 咱们马上就去警告一下那几个家伙。” 他们没敲门就直接闯了进去。 看到的情况使他们大惑不解。三个人躺在吊床上,抽搐着,痛苦地辗转着,呻 吟着,身上流着血,还都发着高烧。 哈尔本来想骂他们一顿,但看到这种情景却骂不出来了。 “你们这些可怜的家伙,出什么事了?” “蜜蜂,”维克说,“蚂蟥。哎,上帝呀,我们干吗要进那个山洞。” “蜜蜂!”哈尔惊叫起来,“你们能活到现在算你们命大。罗杰,以你最快的 速度跑回去把那瓶蜜蜂止痛药拿来。” 罗杰很快就赶了回来,两个人开始给三个小偷包扎伤口。 “你们这些家伙到底什么时候才能接受教训?”哈尔说,“你们到处惹事生非, 真是自作自受。如果你们不自作聪明,也就不会受这种罪了。” “就算你对吧。”维克口服心不服,他仍然把一切都推到哈尔身上。“我们差 点丧了命。”他说,“如果你打算照顾我们,为什么当我们在受折磨的时候,你们 不呆在家里而去寻欢作乐呢?” 哈尔没有理会这个愚蠢的论点,而是继续给他们包扎伤口。不知道明天这些高 明的猎手们还会想出什么卑鄙的伎俩来。 -------- 泉石书库