第 一 场 巴格达。萨曼书店 [ 伯尔麦克和阿里上。 伯尔麦克 阿里,都准备好了吗? 阿里 准备好了,伯尔麦克老爹。 伯尔麦克 啊,很好,阿里。哎,对了,阿里,待会儿等穆萨先生来了,别 忘了给他上杯饮料。穆萨先生是巴格达最卓越的学者,他在萨曼书店理应受到良好 的款待。 阿里 知道了,伯尔麦克老爹。——嗨,伯尔麦克老爹,你看,他们来了。 [ 穆萨带两名青年学生上。 穆萨 你们知道吗?我之所以喜欢到萨曼书店来,是因为在这个堕落的时代, 在这个堕落的城市,只有书店,特别是萨曼书店还是一片文明的净土。 伯尔麦克 你好,穆萨,欢迎你。——阿里,快去给穆萨先生拿饮料。 阿里 是,伯尔麦克老爹。 [ 下。 穆萨 谢谢,伯尔麦克,有你的热诚关照,在萨曼书店读书我感到非 常惬意。愿安拉保佑你和你的书店。啊,对了,我新近完成的那部书,你抄好了没 有? 伯尔麦克 抄好了。还有你翻译的柏拉图的《理想国》,我也抄好了。我这 就给你拿来。 穆萨 太好了。 伯尔麦克 ( 从书柜中取出两大卷书) 都在这里,请审阅。 穆萨 好,好。( 青年学生侍奉穆萨在房中央的书桌前坐下,并将两大卷书 从伯尔麦克手中接过,放在穆萨面前。穆萨开始认真地翻阅着。) [ 哈桑上。 伯尔麦克 ( 抬头发现哈桑) 哈桑先生,欢迎您来萨曼书店。 哈桑 ( 面容生冷,且藏疑色) 谢谢。看来你这儿的生意蛮不错吗? 伯尔麦克 这都是安拉赐福的结果。您需要什么书吗,哈桑先生? 哈桑 我?——我还是看看再说。 伯尔麦克 请吧。 [ 哈桑围着穆萨和他的学生转着,并用怀疑的目光扫视着他们。这引起两名学 生的反感,他们用目光与哈桑对峙着,哈桑没趣的转过身,来到伯尔麦克身边。 哈桑 你这儿的主顾好象都不好惹? 伯尔麦克 ( 笑笑) 那您干嘛要招惹人家呢? [ 阿里上。阿里给穆萨端上一杯饮料,然后站到一旁。 哈桑 这是你的仆人吗? 伯尔麦克 您说谁? 哈桑 ( 指阿里) 就是那个小孩。 伯尔麦克 你对谁都那么关心吗? 哈桑 怎么?不许问问? 伯尔麦克 随您的便。不过您要是需要什么书的话,我会帮您找的。 哈桑 我想找个人。 伯尔麦克 找人? 哈桑 我要找拉赫曼,就是常来这里的那个武士。 伯尔麦克 他是您的朋友吗? 哈桑 不。——啊,对,是朋友,我们有好久没见面了。他今天好象没来? 伯尔麦克 客人都在这里,您不都看到了吗? 哈桑 我想知道他是否躲起来了。 伯尔麦克 您找他有事吗? 哈桑 他欠了我的债。 伯尔麦克 欠债?您的朋友欠了您的债? 哈桑 啊,也可以这么说吧。实际上他欠了我一本书,或许我能从你这里找 到。 伯尔麦克 什么书?该不是什么“星相学”吧?那种书可是禁止阅读的呀。 不过您好象对什么都很感兴趣,记得上次您同时买了亚里士多德的《动物志》和查 希兹的《动物书》,真不知道让您感兴趣的到底是什么动物? 哈桑 是人,我感兴趣的只是人。 伯尔麦克 哦,明白了。甚至不惜花很多钱? 哈桑 当然,我有的是钱。 穆萨 ( 对着学生显然是有意地提高了嗓门) 柏拉图说过:我们人类的灵魂 承受着罪恶的折磨。因为人的灵魂是有限的,它是人的行为根本,它受到人的肉体 的束缚,从而也就受到人的欲望的制约。每当一个人的行为受欲望的驱使去追求金 钱和享乐时,每当人的良心被践踏,追求真理的愿望被抛弃时,那么,这个人的肉 体所负载的灵魂就是堕落的灵魂。而今,这种堕落的灵魂就象灰尘一样弥漫人世间, 充满了每一个角落。安拉保佑,我们必须清除这些灰尘,为了我们人类的健康,也 为了世界的安宁。对于一个人来讲,最重要的莫过于净化自己的灵魂,使之至善至 美。遗憾的是现在愿意这样做的人越来越少了。 哈桑 那老头在胡说些什么? 伯尔麦克 他在阐述真理。 哈桑 真理?哼,现在这年月居然还有人讲真理? 伯尔麦克 如果您不爱听可以走开。 哈桑 可我还没得到我要找的书。 伯尔麦克 您并没说您要什么书呀。 哈桑 是的,我是没说,可你心里明白。我要的是《卡里莱与迪木乃》,而 且是你亲自抄写的。 伯尔麦克 很遗憾,哈桑先生,这本书早已卖完了。 哈桑 那就再给我抄一部。( 掏出一枚金币) 看看,这是什么? 伯尔麦克 一枚金币。——那是您的。 哈桑 ( 放在柜上) 对,现在它归你了。如果抄完了,我还给钱。记住我有 的是钱。 穆萨 ( 故意高声地对学生说) 金钱是什么?不过是一把普通的钥匙,可它 在某些人的手里却只能开启地狱之门,因为这些人不明白,打开天堂之门需要的不 是金钱,而是智慧。 伯尔麦克 哈桑先生,很遗憾,您要求的这份买卖我不想做。 哈桑 哼,恐怕不那么简单吧?我今天一定要让你明白,这份买卖你做得做, 不做也得做!我现在急需用这部书。 [ 一市民突然上。 市民 不好了!出事了!出事了! 哈桑 出了什么事?市民 哈里发死了!哈里发死了! 哈桑 你胡说!市民 真的,我亲眼看见的,是菲达伊①[金星1]干的。现 在军队正在戒严,到处搜捕刺客。( 向外走去) 出事了!出事了! ① 即刺客,又称“义侠”。其名称意义被解释为:为神圣事业甘愿牺牲自己生命者。 是伊斯兰教易司马仪派中的极端组织阿萨辛训练出的杀手,专门从事暗杀活动。 [ 市民下。 穆萨 先生们,你们都听到了吧?这就如同一根残朽的枝干突然折断,这意 味着什么?这预示着暴风雨即将来临。我仿佛看到刺目的寒光在乌云中不断闪现, 地狱之门正在阵阵雷鸣声中徐徐打开。不幸的巴格达人呀,不知又要遭受什么样的 灾难。 哈桑 你被捕了,穆萨先生。我以散布危险言论的罪名逮捕你。 学生甲 原来他是个密探。 学生乙 可恶的密探。 伯尔麦克 哈桑先生,你不能在萨曼书店随意逮捕我的客人,特别是穆萨先 生,他可是巴格达最负盛名的学者呀。 哈桑 我奉检查官的命令,逮捕一切嫌疑分子,任何人都不能例外。 伯尔麦克 难道象穆萨先生这样德高望众的学者都不肯放过?这未免太不近 情理了吧? 哈桑 哼,这话你留着跟检查官去说吧。 学生甲 何必跟他废话,让我收拾了这个可恶的家伙。 学生乙 对,把他送到经学院去做烤羊肉。 [ 两名学生围住哈桑并将他摁住。 哈桑 你们敢——这是谋反!我要——啊!不!啊,饶命,饶命,穆萨先生 饶命! 穆萨 住手。 学生甲 这家伙只配扔到底格里斯河里喂王八。 穆萨 放开他,不要让这堆垃圾脏了你们的手。 [ 两名学生放开哈桑。 哈桑 好啊,你们竟敢—— 学生甲 滚! 学生乙 小心你的狗头,可恶的家伙。 哈桑 你们别高兴的太早,我不会放过你们的。 [ 下。 伯尔麦克 真没想到这家伙竟是个密探。 穆萨 唉!小人当道,时风日下啦。伯尔麦克,你可要小心呀。你知道,我 很喜欢你的书店。好了,我该走了,谢谢你的热情款待,书我先带走,抄书费我下 次带来。请多保重,再见。 伯尔麦克 再见,穆萨先生。 穆萨 ( 对学生) 我们走吧。 [ 穆萨带学生下。 伯尔麦克 阿里,关上店门。 阿里 是,伯尔麦克老爹。 [ 阿里关上店门;伯尔麦克忙收拾东西。拉赫曼从后门上。 拉赫曼 伯尔麦克。 阿里 嘿!是拉赫曼。 伯尔麦克 拉赫曼?快!拉赫曼,快去通知其他会员,密探开始注意这里了, 让他们不要再来了。 拉赫曼 密探? 伯尔麦克 对,你已经暴露了,拉赫曼,你必须马上离开这里。 拉赫曼 暴露了? 伯尔麦克 是的,暴露了。啊,对了,你听说了吗,哈里发被刺了? 拉赫曼 听说了。 伯尔麦克 是真的? 拉赫曼 是真的。 伯尔麦克 这下事情可就麻烦了。 拉赫曼 伯尔麦克,我——我想跟你说件事。 伯尔麦克 什么事? 拉赫曼 我带来一位客人,他受了伤。 伯尔麦克 客人?什么客人?他现在在哪儿? 拉赫曼 我把他安顿在后面的仓房里了。 伯尔麦克 我去看看。 [ 下。 [ 拉赫曼欲下,被阿里抓住。 阿里 拉赫曼! 拉赫曼 嗨,我的小阿里,你现在精神多了。(抱起阿里)怎么,又生病了。 阿里 ( 挣脱下来) 没事。拉赫曼,你手里拿的是什么? 拉赫曼 ( 抖抖手中的念珠) 你是说这个? 阿里 是呀。 拉赫曼 你见过苏菲修士①吗?①苏菲派是伊斯兰教中的一个神秘主义派别, 其成员多穿粗劣羊毛织成的毛衣(苏菲)。该派提倡禁欲,守贫和苦修,其成员奉行 内心修炼,沉思入迷,并经常独自冥想和长期守夜。故称其为苏菲修士。 阿里 见过。 拉赫曼 这就是苏菲修士祈祷时使用的念珠。 阿里 我猜,你的客人一定是个苏菲? 拉赫曼 小机灵鬼,让你说着了。 阿里 这是他送给你的吗? 拉赫曼 嗯,就算是吧。 阿里 能让我玩儿一会儿吗? 拉赫曼 当然可以。( 将念珠交给阿里) 阿里 ( 将念珠挂在脖子上,闭目作祈祷状。然后笑笑) 谢谢,拉赫曼。 拉赫曼 不过你可要保管好它,这可是地道的印度货,很贵重的。 阿里 放心吧,我一定保管好他。哎,拉赫曼,告诉我,这念珠的主人是不 是从印度来的? 拉赫曼 不,是阿拉穆特①。①位于里海沿岸险峻高山中的山间堡垒,是伊 斯兰教异端阿萨辛派的据点。 阿里 阿拉穆特?他是个菲达伊? 拉赫曼 ( 忙做住声的手势) 阿里,小声点儿。(警觉地窥视一下门外)阿里, 你还记得我跟你说过的话吗? 阿里 记得,无论何时何地都要保持沉默。 拉赫曼 对,为了你,也为了我们大家,你对任何都不要谈起此事。 阿里 我记住了。 拉赫曼 好样的,阿里。现在我交给你一项重要的任务。 阿里 保证完成。 拉赫曼 阿里,现在街上很乱,你出去,在附近几条街上查看一下,如果发 现异常情况马上告诉我。 阿里 没问题。 拉赫曼 记住,别贪玩儿,免得误了大事。 阿里 放心吧。再见,拉赫曼。 拉赫曼 再见,阿里。 [阿里下。 [ 伯尔麦克上。 伯尔麦克 告诉我,拉赫曼,刺杀哈里发的人是不是他? 拉赫曼 是的,伯尔麦克。 伯尔麦克 不要叫我伯尔麦克。 拉赫曼 你听我解释,伯尔麦克。 伯尔麦克 我不需要你再做什么解释,我听够了,冒失鬼。你给我们添的麻 烦还嫌少吗?当初,你把阿里从艾哈迈德王子身边弄到我这里就够冒险的了;而今, 你又吧一个身带重伤的菲达伊带到了萨曼书店,而这个菲达伊竟是刺杀哈里发穆斯 塔希姆的凶手。 拉赫曼 当时,我看他身带剑伤,还有士兵追赶,所以就——伯尔麦克,你 应该明白,我总不能见死不救吧? 伯尔麦克 可你不应该把他带到这里。 拉赫曼 他刺杀了我们的敌人,伯尔麦克,这还不够吗?况且,他还为我们 带来了重要的消息,那就是蒙古人—— 伯尔麦克 蒙古人? 拉赫曼 对,蒙古人。蒙古人已经摧毁了阿拉穆特,并占领了哈马丹。这是 奈斯尔说的,他是在蒙古人占领鹰巢①之前逃出来的。伯尔麦克,蒙古人已经把触 角伸向了巴格达,阿拔斯王朝将面临东方人的挑战;现在哈里发又突然被刺,我们 何不利用当前的大好时机,发动武装起义,彻底推翻阿拔斯家族的统治,重新建立 一个平等自由的新国家呢?这可是一个千载难逢的机会呀,伯尔麦克。 ①即阿拉穆特。 伯尔麦克 就目前的形势来说这恐怕不行。 拉赫曼 我认为能行。必要的话,我们还可以利用蒙古人,我们可以考虑和 他们结盟。 伯尔麦克 和蒙古人结盟?不行,这绝对不行。 拉赫曼 我看能行。来,伯尔麦克,你听我解释。 伯尔麦克 不!我不听你解释,也不要跟我提什么蒙古人。 拉赫曼 为什么? 伯尔麦克 不,拉赫曼,和豺狼结盟无异于自取灭亡。 拉赫曼 伯尔麦克,你应该明白—— 伯尔麦克 我当然明白,拉赫曼。我比你更清楚蒙古人意味着什么。不要忘 了我是一个布哈拉人,三十年前我就见过蒙古人,真正的蒙古人。我还见过成吉思 汗,就是那位自称是“上帝之鞭”的矮个子巨人。布哈拉——我心爱的故乡,它是 世界上最美丽的城市。它就象一棵明珠镶嵌在广阔的河中地区的绿洲中央,银光闪 亮的米里雍河在它的身边潺潺流过,沿河两岸到处是果实丰盈、鸟语花香的果园。 那里有整齐的石板街道;那里有精巧的山泉水渠;那里有繁荣的贸易市场;那里还 有壮观的清真礼拜寺。然而它们却都消失了,全都消失了。一夜之间这些人间奇迹 都变成了恐怖凄惨的废墟,而创造这一神奇变化的魔法师,就是你刚才提到的那些 蒙古人。当年,他们就象疯狂的狼群一样裹携着草原上的疾风,卷扬着戈壁上的沙 尘,傲然出现在太阳升起的地方。他们发出的吼声能使天地颤抖、牛羊哀鸣;邪恶 的烈火燃烧在士兵的眼中,恶狼的牙齿间流淌着鲜血。在他们脚下,有多少妇女在 呼喊;有多少孩童在哭泣;有多少伤员在哀号;更有多少无辜的生灵化为尘埃?正 如诗人菲尔多西所质问的那样: “神灵呀,你的安排是多么令人可畏, 你亲手缔造的东西,又由你亲手破坏①。” ①出自《列王纪·鲁斯塔姆与苏赫拉布》 布哈拉——那里呈现出了世界末日的景象,但愿我不再看到。我在那里第一次听说 他们是蒙古人,他们到来;他们破坏;他们焚烧;他们杀戮;他们抢劫;然后他们 离去。我现在已记不清自己是怎样逃出来的,但是在我的身上却保留着那次灾难的 印记。看——( 撩起头发,露出耳部残痕) 拉赫曼 伯尔麦克,你的耳朵——这太可怕了。 伯尔麦克 这是我终生的耻辱。 拉赫曼 伯尔麦克,我——真不知道会有这么残酷。 伯尔麦克 总有一天你会知道的。拉赫曼,我理解你的心情。但是,我们不 能为了对付恶犬而与豺狼做朋友。越是形势复杂,越是需要冷静。有什么想法等见 到塔希尔再说。 [ 易卜拉欣从后门上。 拉赫曼 易卜拉欣。 伯尔麦克 你怎么来了? 易卜拉欣 塔希尔被捕了。 伯尔麦克 塔希尔被捕了?什么时候? 易卜拉欣 刚刚被捕。 拉赫曼 怎么这么巧? 易卜拉欣 我们得赶快把他救出来。 拉赫曼 我们应该举行起义,现在正是个好机会:哈里发死了;蒙古人正在 逼近巴格达。我们必须尽快采取行动。 易卜拉欣 哈里发还活着。 拉赫曼 你是说哈里发穆斯塔希姆没死? 易卜拉欣 是的,他没死。被刺的是哈里发的卫队军官,刺客显然是选错了 目标,也不知道这刺客是从哪里来的。 伯尔麦克 是从阿拉穆特来的,他是个菲达伊。 易卜拉欣 阿拉穆特?菲达伊?你是怎么知道的? 拉赫曼 是他亲口说的。 易卜拉欣 他?他是谁? 拉赫曼 奈斯尔,就是那个刺客。 易卜拉欣 你见过他? 伯尔麦克 是拉赫曼救了他,不过他活不过今天。 易卜拉欣 他在哪儿? 拉赫曼 已经把他隐藏在书店的仓房里了。 易卜拉欣 什么?拉赫曼,你又在干蠢事!我是怎么警告你的? 拉赫曼 易卜拉欣。 易卜拉欣 拉赫曼, 应该明白,我们时刻都面临着危险,为了“精诚 同志 社”的利益,你必须谨慎小心。现在,塔希尔被捕了,情况对我们很不利。 伯尔麦克 情况非常严重,密探已经开始注意这里了。 易卜拉欣 看来萨曼书店只能放弃了。 拉赫曼 我们现在该怎么办? 易卜拉欣 想方设法救出塔希尔,他是我们的领袖,只有他才能指明我们的 出路。在救出塔希尔之前我们什么也不能做。 拉赫曼 那我们怎样才能救出塔希尔? 易卜拉欣 我已通知了巴哈维尼在这里会面,他会帮助我们的。 伯尔麦克 就是那个玩世不恭的花花公子?你对他有多大的把握? 拉赫曼 没问题,我能保证。 易卜拉欣 巴哈维尼是我们最值得信赖的朋友,他也是我们事业成功的希望。 虽然他性格孤僻,待人冷傲,但他学识渊博,思想开明,而且是一位出色的武士。 如果我们能争取到他,就可以控制一部分突厥人雇佣军,这样就能帮助我们获得起 义的成功。 拉赫曼 易卜拉欣,如果我们起义,能不能利用蒙古人? 易卜拉欣 不!这样做太危险。拉赫曼,蒙古人就象一股泛滥的洪水,我们 无法把握他们,弄不好还会招致我们自身的毁灭,阿拉穆特的结局就是证明。 拉赫曼 你也听说了。 易卜拉欣 听说了。传说的消息比实际战况更为可怕,仿佛让人们看到了阿 拉穆特残破的景象。在那里,蒙古士兵多如蚂蚁,连大地都改变了颜色。白色的战 旗迎风飘摆,好象整个山野都随之动摇;战马扬起的征尘遮天蔽日,恰似黑云压顶。 每当士兵进攻时,大地便在呼啸声中颤抖。坚如磐石的鹰巢被中国大炮摧毁了,成 千上万的人成了蒙古人的刀下鬼,这是多么可怕的情景呀。 伯尔麦克 易卜拉欣,你说,如果蒙古人入侵巴格达,苏莱曼沙赫能否象以 前一样,率领突厥人雇佣军击退蒙古人的进攻吗? 易卜拉欣 伯尔麦克,你还不了解蒙古人吗?想当初,花拉子模人的霸主, 自称是万王之王的苏丹穆罕默德率领其数十万人马抵御蒙古人的入侵,结果被蒙古 人各个击破,全军溃败。穆罕默德本人也在逃难途中了结了可怜的余生;他的儿子, 勇敢无敌的扎兰丁也是自身难保,只好远走他乡,避开成吉思汗的锋芒。与此相比, 苏莱曼沙赫又能有什么作为呢?巴格达已是今非昔比。现在的巴格达如同一座布满 鼠洞的土堡,只要用力一推就会土崩瓦解。辉煌的建筑,繁盛的文化,兴旺的市场 和丰盈的财富,这些都不再是巴格达的骄傲。巴格达还能称誉世界的将只是密探、 贪官和阉奴。阿拔斯家族的光辉早已退色,它已成为历史的陈迹,失去了众望所归 的地位。身为信士们的长官,哈里发不曾帮助过光复圣城耶路撒冷的勇士,听任十 字军的铁蹄践踏我们伊斯兰的圣地。这次,他又坐视阿拉穆特的陷落,使和平之城 ①暴露在蒙古人的屠刀之下。阿拔斯家族的统治就要结束了,即使哈里发不被我们 的起义推翻,他也会被蒙古人消灭。 ①即巴格达。这是哈里发曼苏尔营建该城时的正式名称。 伯尔麦克 看来,我们将面临一个更危险、更强大的敌人。 易卜拉欣 而且还不止这些。据我所知,副书记官艾伯也在积蓄力量,图谋 废黜哈里发穆斯塔希姆。他为人奸诈,心狠手毒,而且善于耍巧弄乖。他手下有大 批密探和打手,还掌握着一支军队,是个不可忽视的力量,我们要特别提防他们, 最好能派个人去监视他们。 拉赫曼 这事可以让阿里去干,他人小没人注意他。 易卜拉欣 不行,他是王子的逃奴,一旦被抓他就没命了。 伯尔麦克 哎,阿里去哪儿了?刚才还在这里。 拉赫曼 他就在门外,我让他出去望望风。 易卜拉欣 你疯了,拉赫曼,这太危险了,这太危险了!现在外面十分混乱, 一旦阿里被抓我们就全完了。 拉赫曼 我去把他找回来。( 刚打开门,又迅速关上) 不好了,士兵包围了 书店。 伯尔麦克 一定是阿里被抓了。 拉赫曼 不,是哈桑,是他带来的士兵。 伯尔麦克 哈桑是个密探,他知道我们的联络暗号。 易卜拉欣 塔希尔被捕也是他告的密。 拉赫曼 这个可恶的杂种,让我把他干掉。 伯尔麦克 你们快走,让我来应付他们。 易卜拉欣 不,伯尔麦克,哈桑认识我们许多会员,你们赶快通知他们隐蔽 起来,萨曼书店该放弃了。快走吧,我和拉赫曼掩护你。 伯尔麦克 那好吧,易卜拉欣,拉赫曼,祝你们好运。 易卜拉欣 放心吧。 [ 伯尔麦克从后门下。 [ 易卜拉欣和拉赫曼装着看书的样子。一阵剧烈的砸门声,接着一队士兵 撞开门冲了进来。随后,哈桑和阿里夫①上。 ①阿里夫:下级军官,相当于班长。 拉赫曼 先生们,这是怎么回事? 哈桑 就是你,拉赫曼,我正找你呢。 拉赫曼 你是谁? 哈桑 怎么,你不认识我了? 拉赫曼 记不清了。我又不是驯狗专家,怎会认得你这个杂种。 哈桑 拉赫曼! 易卜拉欣 哦,我想起来了,你是哈桑。 哈桑 对,易卜拉欣,你的记忆真好。 易卜拉欣 的确如此,我不会忘记,因为你的告密塔希尔长老住进了监狱。 哈桑 因为他散布危险言论,而且组织非法集会。 拉赫曼 看来告密成了你的职业。 哈桑 还有你,拉赫曼。我已经注意你多日了,这次你跑不了啦。 拉赫曼 ( 对易卜拉欣) 他说这话是什么意思? 易卜拉欣 谁知道。 阿里夫 少废话,给我搜! [士兵开始四处搜查。 拉赫曼 为什么? 阿里夫 为什么?你说为什么?你以为我们不知道,有人看见一名刺客躲进 了这家书店。这名刺客企图刺杀至高无上的哈里发陛下。安拉保佑哈里发陛下没有 受到伤害,可是刺客却杀死了哈里发陛下的卫队军官。我们现在就是来抓这名刺客, 还有那些——图谋不轨的人。别动!你身上的血迹怎么回事? 哈桑 阿里夫,刺客肯定就在这里。 易卜拉欣 ( 对拉赫曼)他知道的太多,得让他少说几句。 哈桑 易卜拉欣,你们被捕了。 阿里夫 士兵!解除他们的武装。 易卜拉欣 好吧!剑在这儿,来拿吧。( 对拉赫曼) 别紧张,我的朋友,你 还记得怎么拔剑吗? 拉赫曼 那当然,我说朋友,你别忘了,在学校时我就不曾遇上对手。( 见 士兵逐渐围拢上来,易卜拉欣和拉赫曼突然拔出剑) 哈桑!你这个卑鄙的小人,可 恶的密探,看我结果了你的狗命。看剑! [ 一番格斗,哈桑中剑。 哈桑 啊,我——我还没领到赏钱呢。啊! [ 倒地死。 易卜拉欣 好样的!拉赫曼。 阿里夫 上!上 !给我上!一定要抓住他们! [ 阿里夫欲刺拉赫曼,被易卜拉欣架住。 易卜拉欣 哈哈,来吧。( 双方混战,易卜拉欣突然受伤) 啊!拉赫曼,快 走!( 几名士兵同时刺中易卜拉欣) 啊! [ 死。 拉赫曼 易卜拉欣!易卜拉欣!嗨!嗨!( 连续刺倒两名士兵) 再见了,我 亲爱的朋友,我一定要为你报仇! [ 下。 阿里夫 别让他跑了,给我追! [ 阿里夫与士兵下。