第四章 夜晚露营 因此,贾斯珀·霍布森在断裂点这个问题上没弄错。正是地峡未能经受住地震 的颤动。看不见一点美丽大陆的痕迹,悬崖不见了,小岛西边的火山也消失了。茫 茫一片大海。 在岛的西南部,浮冰松动形成的断角现在呈尖岬角状,但是暖流的侵蚀,及各 种各样的冲击显然日后会让它无法避免地消亡。 探险家们于是沿着断裂后的海岸线向前走去,这海岸线几乎是笔直的,走向为 东西向。断裂口很明显,就好似是利刃削出的一样。在某些地方,能看到土层结构。 这个半是冰层,半是土与沙的海岸露在水面上的有10多英尺高。它极为陡峭,无一 点斜坡,有几处新截口证实了最近还有崩落的冰块。朗中士甚至还指出了两三块小 冰块从岸边脱落掉到海里融化了。人们觉得,在激浪拍岸时,暖流更容易融化这个 新断口,因为它还半像其他的海岸一样,年复一年地盖上雪与沙子的灰浆。因此这 种状况很难让人放心。 波利娜·巴尼特夫人,霍布森和朗中士想在休息之前察看完小岛的南部山脊。 沿着长长的弧度移动的太阳在晚上11点前不会下山,因此不会天黑。灿烂的日轮在 西边地平线上慢慢挪动着,斜照的阳光将这几个探险家的身影投得长长的。时而, 他们热烈地交谈,然后很长一段时间里,他们又默不作声,询问着大海,思索着未 来。 贾斯珀·霍布森的意思是到瓦彭恩湾宿营。到达这个地方大约有18英里,也就 是说,如果假设得准确,是他们环岛旅行的一半路程。然后休息几个小时后,当她 的女伴从疲劳中休息过来时,他想从西海岸回希望堡。 从海象湾到瓦希彭恩湾这一段新海岸的考察没出现什么意外情况。晚七点,贾 斯帕·霍布森到达了他选定的宿营地。这里也有了同样的变化。瓦希彭恩湾这一边 只留下了一条由岛屿边缘形成的长曲线,而从前,它的北边是有海岸为界的。这个 海湾无任何变化地一直延伸到米歇尔岬角, 长约7英里。岛屿的这一地区似乎毫未 受到地峡断裂的损害。松树和桦树矮林长得很茂盛,这个时期正是枝繁叶茂绿荫一 片的季节,人们还能看到相当多的毛皮动物跳跃着穿过平原。 波利娜·巴尼特夫人和她的两个旅伴停在了这个地方。如果说他们的视线看不 到北边,至少,他们可以环视南部的地平线。太阳画出一条扁平的弧线,阳光被西 边的山丘遮挡,无法照到瓦希彭恩湾。不过,此时还不是夜晚,甚至还称不上黄昏, 因为太阳还未消失。 “中尉”,朗中士一本正经地说道,“如果现在意想不到地响起了钟声,您以 为是干什么的钟声?” “吃晚饭的钟声,中士”贾斯珀·霍布森答道。“我想您也会同意我们的意见 吧,夫人?” “完全赞同,”女旅行家答道,“既然我们坐下来既可就餐,请坐吧。这里是 一块青苔地毯——应该指出,显得有点旧——好像是老天特意为我们而铺设的。” 食品包打开了。干肉、若利夫夫人做的野兔肉糜,一些饼干,这就是晚餐。 吃过晚饭一刻钟后,贾斯珀·霍布森重回小岛的东南角,波利娜·巴尼特夫人 坐在一棵枞树下休息,朗中士为晚上的宿营作准备。 霍布森中尉想察看一下小岛结构,如果可能的话,再了解一下其形成方式。那 个由于冰块坍落而形成的陡峭河岸将他带到了河边上,从这儿,他可以观察到整个 海岸线构成的那道陡峭的城墙。 在这个地方, 大地仅高出水面3英尺。它的上部是一层相当薄的土与沙,掺杂 着贝壳碎片。它的下部由密实的冰块构成,非常坚硬,就好像金属铸成的一样,它 就这样承载着小岛的腐殖土。 这层坚冰只露出水面1英尺。 在这个新的断裂处,可以清楚地看到冰层分布的 原理。其横断面似乎表明,连年不断的冰冻是在相对平静的水中产生的。 人们知道,冰冻是从水的上面开始的,然后,如果持续严寒,坚固的冰层厚度 便自上而下地增加。至少,静水中是这样的。相反地,对于流水,人们知道,冰冻 从水底开始,然后慢慢地上升到水面。 但是,对于维多利亚岛底部的冰块,毫无疑问、美丽大陆沿岸的冰冻是在静水 中形成的。显然,它的冰层从上部开始,因此融化必然从下部开始。当冰块遇到暖 水时就会融化,厚度也就减小了。于是,小岛的水平面与大海的水平面相比也同样 降低了。 这就是最大的危险。 我们刚刚说过,贾斯珀·霍布森注意到小岛固化的层次,也就是冰块大约只高 出海面一英尺。然而,人们知道,一块浮冰淹没在水中的部分最多能达到五分之四。 一座冰原和一座冰山, 如果有一英尺露在水面上,水下就有4英尺。不过应该指出 的是,按照其构成方式及起源的不同,浮冰的密度,或者说比重是不定的。海水冻 成的冰块多细孔,不透明,在阳光照耀下为蓝色或绿色,它们要比淡水冻成的冰块 轻一些。冰块的表面就稍稍高出海面。继多利亚岛底部一定是海水冻成的。因此, 在考虑了这一切因素并注意了冰块上的矿物层和植物层的重量后,贾斯珀·霍布森 得出的结论是,其淹没在水下的厚度应该是四、五英尺左右,至于岛上的各种地势 起伏,只对泥土与沙子构成的地表有明显影响,可以相信,一般来说,浮岛的水下 部分不会超过五英尺。 这一观测结果令贾斯珀·霍布森极为担忧。只有五英尺!即便不算冰原融化这 一原因,一次小小的冲击难道不会使其表面断裂吗?狂风暴雨引起的海水激浪不是 也能使冰原崩溃。碎成冰块,很快便全部溶解吗?啊!冬季,寒冰,气温计的水银 柱冻结,这正是霍布森中尉祈盼的!只有北极地区的冬季严寒,才能使小岛的底部 牢固、加厚,同时建立起小岛与大陆之间的通道。 霍布森中尉回到了休息地点。朗中士在开辟住宿的地方,因为他不想在露天过 夜,而女旅行家却表示可以。他告诉贾斯珀·霍布森,他想控一个足以装下三个人 的雪屋子,这能使他们免遭夜间的严寒。 “在爱斯基摩人的家乡,”他说,“最明智的就是按爱斯基摩人的习惯办。” 贾斯珀·霍布森赞成,但他告诫中士在冻土上不要挖得太深,因为冻土只有五 英尺厚。 朗中士干了起来,他借的斧头和雪刀,很快便清掉了土层,挖出了一个直接到 达冰窖的缓坡通道。然后,他就使劲凿击这易碎的大冰块,沙子与泥土已将它埋没 了许多世纪。 不消一个小时就能挖好这个地下掩体,或者说是冰壁洞穴,它很适于保暖,因 此,足可以在夜间住上几个小时。 当朗中士如蚂蚁般工作的时候,霍布森中尉来到他的女伴身边。向她通报了他 观察维多利亚岛自然构造的结果。他未隐瞒考察使他产生的焦虑和不安,他觉得, 冰块厚度不够,恐怕很快就会带来地表的裂缝,随后,会引起无法预测,因而也就 无法避免的断裂。漂泊的岛屿每时每刻都可能由于比重的改变而慢慢下沉,或是分 裂为许多的小岛,其寿命都将是短暂的。他的结论是,尽可能地,希望堡的人不要 离开商站,并呆在一个地方,共同分享同样的机遇。 贾斯珀·霍布森正说到这儿时,传来了叫喊声。 波利娜·巴尼特夫人和他立刻站了起来,他们四处张望着,看看树丛,看看平 原,看看大海。 一个人也没有。 然而,叫喊声更大了。 “是中士!中士!”贾斯珀·霍布森说。 波利娜·巴尼特夫人跟着他,跑向宿营地。 刚到雪屋的开口处,他就发现了朗中士,中士用双手紧紧攥住砍进冰壁上的刀 子,大声地叫喊,但极为镇静。只能看到中士的头和臂。当中士挖洞的时候,身下 的冻土突然塌了,他落入水中,淹到了腰上。 贾斯珀·霍布森只是说道: “坚持!” 于是,他只在凹口处,接触到了洞边,接着,他将手伸给中士,中士抓紧了这 个支撑点,终于从洞里爬了上来。 “上帝啊,朗中士!”波利娜·巴尼特夫人叫道,“你出了什么事!” “我碰上了这种事, 夫人, ”朗中士也像只湿透的卷毛狗一样抖动着边说, “我身下的冻土坍了,我不得不洗了个澡。” “但是”,贾斯珀·霍布森问道,“您难道没重视我的告诫吗,我让您在冻土 下不要挖得太深!” “请原谅,中尉,您可以看到,我在冻土上刚刚挖了十五英寸,只是下面好像 有个冰泡,一个洞,冰层并非压在水面上,我落了下去,就好像踩破了天花板。如 果我没能抓住我的刀,我就会一下子掉到岛下面去的,那可真就麻烦了,不是吗, 夫人?” “是会非常麻烦,勇敢的中士?”女旅行家答道,同时把手伸向了可敬的男子 汉。 朗中士的解释是正确的。由于某种原因,可能是由于空气聚积吧,这个地方的 冰在水面上形成了一个拱穹,其冰壁不厚,雪刀又把它砍薄了,于是承受不了中士 的体重,一下子就破裂了。 这种布局在冰原的许多地方恐怕都存在,让人无法放心。踏在哪里能肯定是结 实的地方呢?土地难道不会一压上去就踩空吗?而当人们想到在这薄薄的一层土与 冰下面就是海洋的深渊,再坚强的人不是也会感到心悸吗! 然而,朗中士却不大在意他刚被淹,他想再找个地方重新开始他那矿工的工作。 但这一次,波利娜·巴尼特夫人不同意这么干。她觉得在露天过一夜无所谓,近处 的树丛足以让她和她的同伴歇息,她坚决反对朗中士继续挖洞。中士只得顺从了。 于是宿营地挪到了离海岸线一百多英尺的地方,那里零零落落地长着几株松树 和桦树,实在还算不得是树丛。晚上10点左右,他们用干树枝点起了一堆篝火,这 时太阳掠着地平线,正要落下去休息几个小时。 朗中士借此机会烤着他的腿部。贾斯珀·霍布森与他聊着天,直到黄昏,波利 娜·巴尼特夫人不时加入谈话之中,并尽力为中尉排解忧郁的念头。这是北极之夜 中的一个星空灿灿的夜晚,它使人情绪平静。风在杉树林中轻轻吹拂,大海好似睡 着了。一排长长的海浪在海面上轻轻涌起,毫无声息地消失在岛的边缘。空中无鸟 啼,平原无兽音。熊熊的杉树篝火噼噼啪啪地响着,时而窃窃低语声在空中飘荡, 神奇地打破了夜晚的沉寂。 “谁能相信呢?”波利娜·巴尼特夫人说,“我们就是如此漂荡在海面上!确 实,霍布森先生,我几乎不敢相信这个事实,因为,大海让我们觉得是那样的平静, 可是,它却不可阻挡地把我们引向远方!” “是的,夫人,”贾斯珀·霍布森答道,“我得承认,如果我们的运输工具底 板结实,如果不是船体机身在某一天会消失,如果船身不会在某一天裂开缝隙,而 且,如果我知道它会将我们带往何方,我会觉得在大海上漂流真有一定的乐趣呢!” “的确是的,霍布森先生,”女旅行家又说,“还会有比我们的运输工具更让 人感到愉快的吗?我们感觉不到在移动。我们的岛屿与海流同速。这与空中漂浮的 气球不是同一现象吗?再有,多么迷人啊,带着自己的房屋、花园、公园、大地一 起旅行!一座漂浮的岛屿,不过我觉得是一座真正的岛屿,带着牢固而不沉没的基 座,这真是人们所能想像的最舒适最神奇的交通工具了。人们曾建过空中花园,对 吧?为什么有一天不会建成漂泊的公园,带我们到世界各地去漂游呢?这些公园将 非常大,使人绝对感觉不到波浪,丝毫不用惧怕暴风雨。也许顺风时,可以扬帆远 航吧?再有,当人们从温带地区过渡到热带地区,各种热带植物会给乘客带来多少 惊喜啊!我甚至想到,有那些能控制海流的灵巧的水手,人们将到自己选择的那些 纬度上旅游,尽情享受四季春光!” 贾斯珀·霍布森只是微笑地听着波利娜·巴尼特激情的幻想。这位勇敢的妇女 如此的潇洒,她本人就好似这座勇往直前后的维多利亚岛!是的,既然事已至此, 人们大可不必一味抱怨这种航海的奇特方式,但有一个条件,那就是浮岛不能有融 化与沉没的危险。 夜晚过去了。人们睡了几个小时,醒来后,吃了早饭,每个人都觉得吃得很好。 篝火使由于夜晚风寒而有点发僵的腿恢复了灵活。 清晨六点,玻利娜·巴尼特夫人、贾斯珀·霍布森和朗中士又上了路。 从米歇尔角到过去的巴尼特港,海岸线从南向北几乎成直线延伸,大约有十一 英里长。它未显出任何一点儿不正常:好像自地峡断裂以来没有什么变化。这块地 方总的来说比较低,没有什么起伏。朗中士按照中尉的命令在滨海地区竖起了一些 标记,日后可以通过它们来查看有什么变化。 霍布森中尉希望当天晚上赶回希望堡。波利娜·巴尼特夫人也急着想与她的同 伴和朋友们重逢,在他们所处的条件下,也不应延长商站领导离开的时间。 于是,他们抄近路快步往回赶。中午时,已走过了从前庇护着巴尼特港免遭东 风的小岬角。 从这儿到希望堡,只有八英里路。在下午四点以前,他们走完了这八英里路, 回到堡垒。探险者的返回受到了若利夫下士的欢呼迎接。 ------------------ 小草扫校中国读书网