第十章 这下,毫无疑问,威廉·斯托里茨与此事有关!现在,我们找到了真凭实据, 不再是出于臆测了。不管是亲自出马,或者有个帮凶,在这件事中,他都难逃干系, 只是他采用了什么手段,我们还不清楚! “您还有什么怀疑,亲爱的维达尔!”哈拉朗上尉叫着,声音气得直发抖。 斯泰帕克先生没说什么,心中清楚,此案尚有许多疑点有待查证。的确,虽说 威廉·斯托里茨的罪行已大白于天下,可他怎样作案,却无人能知,继续查下去能 查清楚吗? 我,虽然哈拉朗上尉直接质问我,我没说话;我又能说些什么呢? “难道不是那个无耻之徒,当众演唱《仇恨之歌》,侮辱我家人,也凌辱了马 扎尔人的爱国主义感情?……虽然您没看见他人,却听到了他的声音!……我告诉 您,虽说他逃过了我们的视线,但他就在那里!……他在客厅里!……这束花冠, 已被他的脏手玷污了,我要让它片叶不存……” 他正要撕毁花冠,斯泰帕克先生阻止了他。 “别忘了,这是物证,”他说,“留着它还有用,我想这事还没了结!” 哈拉朗上尉把花冠交给他,我们下楼,把所有房间又搜了一遍,仍一无所获。 台阶上的门和栅栏门都上锁了!房子又恢复了以前的荒凉冷清的原貌。斯泰帕 克先生命令两位警探留在那里监视周围。 警察局长要求我们对此次搜查严守秘密,我们向他告别,沿林荫大道回到罗特 利契住宅。 那时,我的同伴再也无法抑制住满腔怒火,他恶狠狠地咒骂着,使劲地挥舞着 拳头。我无法使他平静上来。我仍希望威廉·斯托里茨已离开拉兹,如果还没有, 最后在知道他的住宅受到警方的搜查,他偷的,或者支使别人偷的花冠(我始终对 此持怀疑态度)已转入警察之手,他会离开此地。 我只得劝他说: “亲爱的哈拉朗,我理解您的愤怒……我知道您想以一报还一报,但别忘了, 斯泰帕克先生要求我们对在斯托里茨室内找到花冠一事保守机密……” “我父亲……您弟弟……他们不会问起此次搜查结果吗?” “肯定要问的,我们就说我们没有找到威廉·斯托里茨……他一定不在拉兹… …我觉得这很有可能。” “难道您不告诉他们,说我们在他家找到了花冠吗?” “不……他们应该知道,但不必让罗特利契夫人和小姐知道……在她们面前提 到那个威廉·斯托里茨的名字,只坐徒令她们担忧,那又有何好处呢?……就是花 冠,我就说是在宅子的花园里找到的,把它还给令妹!” “哼!……”哈拉朗上尉吼着,“以后再找那混蛋算帐!” “对了……我相信米拉小姐看到花冠失而复得,会很高兴的!” 尽管心有不甘,但上尉还是承认我说的有道理。于是商量好,由我去找斯泰帕 克先生要回花冠,他不会拒绝把它还给我的。 但是,我急于见到弟弟,告诉他事情经过,更急于他的婚礼能如期举行。 我们一进门,仆人就把我们领进来了工作室,医生和玛克正在焦急地等待我们, 我们还没有迈进门槛,他们就问起情况如何来。 他们听到在戴凯里大街那所住宅里发现了花冠后,是多么惊讶,多么愤怒啊! 玛克气得暴露如雷!他同哈拉朗上尉一样,要在法律制裁那个小人之前,亲手教训 威廉·斯托里茨。 “他不在拉兹,”他吼道,“就在斯普伦贝格。” 我费尽唇舌也无法劝服他,医生只得从旁帮我劝他。 我坚持认为威廉·斯托里茨要么早已离开拉兹,要么听说他的家被搜,肯定正 急于逃离这里。这点毫无疑问。何况,并没有任何迹象说明他已逃回斯普伦贝格, 在那里或在别处,都无法找到他的踪迹。 “亲爱的玛克,”医生说,“听您大哥的话,这件事对我们家庭来说极为难堪, 就让它不了了之吧。大家别再提此事了,很快就会忘掉的。” 我弟弟双手捧头,心里很难过,让人不忍目睹。我体会到他所有的痛苦!为了 使米拉·罗特利契能成为米拉·维达尔,我宁愿少活几年! 医生说他去见总督大人。威廉·斯托里茨是外国人,总督会毫不犹豫,下令把 他驱逐出境。当务之急是避免罗特利契家的不幸再度发生。何必追根究底呢。至于 威廉·斯托里茨说他拥有超人的本领,没人会相信他的昏言胡语。 我特别强调此事要对罗特利契夫人及女儿绝对保密。她们不能知道警方的行动, 以及威廉·斯托里茨肯定参与了破坏活动。 我对花冠的提议,大家一致赞成。就说玛克偶然在花园找到了它。这是个恶作 剧而已,一定会抓到真凶,给予他应得的惩罚。 当天我到市政府拜见斯泰帕克先生,告诉他我们对花冠所作的决定,他马上把 花冠交给我,我带回家中。 晚上,我们所有人,包括罗特利契夫人和米拉,都坐在客厅里。玛克出去了一 会儿。回来时高声嚷着: “米拉……亲爱的米拉……看我给你带回了什么!” “我的花冠……我的花冠!……”米拉叫着,向我弟弟扑过去。 “这个花冠……玛克?”罗特利契夫人问,激动得声音直打颤。 “是的……”玛克又说,“它在花园里……我在树丛后面发现的……它就躺在 那儿……” “怎么会呢……怎么会呢?……”罗特利契夫人反复地说着。 “谢谢……谢谢,亲爱的玛克。”米拉说着,眼泪夺眶而出。 接下来的日子风平浪静。拉兹又恢复了往常的平静。有关那次搜查,知情人都 守口如瓶。没人再提起威廉·斯托里茨的名字。大家耐心地等待(应该是急切盼望) 玛克和米拉的婚期来临。 我把所有空闲时间都花在城郊散步上。有时哈拉朗上尉陪我。现在,我们很少 走戴凯里大街出城。但那座阴沉沉的房子仍吸引着我们。它一直没人住,还有两名 警探日夜监视。只要威廉·斯托里茨一露面,警方马上就能知道,立即就会将他逮 捕归案。 我们很快证实了威廉·斯托里茨不在家。至少目前我们在拉兹城的大街小巷里 都没有碰到他。 五月九日,报上登出消息,说奥多·斯托里茨的诞辰纪念仪式几天前在斯普伦 贝格举行。我赶紧把这篇报道拿给玛克和哈拉朗上尉看。 诞辰纪念仪式吸引了许多群众,不仅有本城居民,附近城市甚至柏林的成千上 万的好奇者也慕名起来。墓地容纳不下如此多的人,墓地周围也挤满了黑鸦鸦的人 群。因此出了不少事故,有好几人被挤死。他们那天没有在墓地找到立足之地,次 日却在公墓占了一个容身巢穴。 诸位想必没有忘记,奥多·斯托里茨生前死后都是个充满神奇色彩的人物。迷 信的群众都期待会出现奇迹。在纪念会上一定会发生神奇的现象。至少,那位普鲁 士学者会从坟墓里钻出来,那一刻,即便宇宙间万事万物受到惊扰,地球改变了它 的运动轨迹,自东向西旋转,这种反常的运动必然使得整个太阳系一片混乱……这 也毫不令人咋舌! 结果如同报纸的专栏作家写的那样,仪式的进行再正常不过了……墓石没有炸 开……死者没有离开他那阴森森的棺材……地球照样像它自盘古开天地以来的那样 自西向东旋转! 然而,最吸引我们的注意力的是,报上说奥多·斯托里茨的儿子亲自出席了父 亲的诞辰纪念会,我们更加确信他不在拉兹……我希望这是他正式的声明:永远不 再重返拉兹,但我担心玛克和哈拉朗上尉会去斯普伦贝格找他算帐!……我弟弟嘛, 可能我能劝说他理智下来,打消这个念头!婚礼前夕,他不应该头脑发热,作出离 开拉兹前往斯普伦贝格的疯狂行动……可哈拉朗上尉……我决心密切关注他的一举 一动,如有必要,请他父亲出面。 尽管此案引起的风波已明显平息下来,但总督仍忧虑忡忡。无法给予那些怪事 的合乎情理的解释,即使就算是手段高明的魔术,亦或有别的原因,它已大大地扰 乱了本城的秩序,必须防止此类事件的再度发生。 所以,请不必奇怪,当警察局长向总督阁下报告了威廉·斯托里茨与罗特利契 家的尴尬关系,以及他对医生家的威胁时,总督多么震惊啊! 总督知道了搜查的结果后,决定对那个外国人采取措施,总之,那人或他的同 谋犯了盗窃罪……如果他还没有离开拉兹,就把他逮捕归案,把他关进铁笼般坚固 的监狱里,看他还能否像闯进罗特利契家那样,隐身逃出狱房! 那天,总督与斯泰帕克先生作了如下谈话: “有什么新情况?” “没有,总督大人。” “没有任何理由相信威廉·斯托里茨已回到拉兹?” “没有。” “一直有人监视他的住宅?” “是的,日夜不间断地监视。” “我写信举报了布达佩斯当局,这个案件引起的反响太大,其实不值得这般, 必须采取措施控制事态的发展。” “只要威廉·斯托里茨不在拉兹露面,我们就不必担心。”警察局长说,“据 可靠消息,几天前他还在斯普伦贝格。” “斯泰帕克先生,确实如此,几天前他参加了他父亲的诞辰纪念仪式。但他可 能企图返回拉兹,必须阻止他回来。” “这太简单了,总督大人,既然他是外国人,只需签发一纸驱逐令……” “这张驱逐令,不仅禁止他进入拉兹城,而且不准他踏上整个奥匈帝国的国土。” 总督补充道。 “总督大人,得到驱逐令后,我将立即通知所有的边防哨卡。” 驱逐令马上签发好了。于是,整个奥匈五国,对威廉·斯托里茨来说,成了禁 地,然后,派人查封了他的房屋,所有钥匙都上交给警察局长。 采取这一系列措施,乃是为了安抚医生,他的家人朋友。但是,此案的秘密远 没打开,谁知道是否有真相大白的那天。 ------------------ 小草扫校中国读书网