93 嘉尔卡噙着眼泪,接过饭盒盖,感激地看着瓦斯科夫。瓦斯科夫用手比划着, 劝她一口喝干。她闭上眼睛,含着泪水将酒灌了下去,接着,她被呛得使劲咳嗽起 来。瓦斯科夫拍着她的背,哄着她。她用双手抹去眼泪," 扑哧" 一声乐了:" 我 的头,头晕。" " 好极了,你就安安静静地睡上一觉,明天天一亮,就什么都好了。" 瓦斯科 夫毫不犹豫地脱下自己的大衣,盖在嘉尔卡的身上。 " 您没有大衣怎么成?" " 我身子骨结实。" 瓦斯科夫突然想起里莎的话,他笑了笑说," 你们大城市 里的人和我们比不了,我恳求你,快点好起来。" " 我不是。" 嘉尔卡欲解释什么,瓦斯科夫摆手制止了她,让她闭上眼睛。 嘉尔卡睡了,瓦斯科夫开始收拾翻乱的行囊,他把行囊里的东西一件件摆了出 来:脂油、面包、子弹、手榴弹、甚至还有刮胡子的刀,当瓦斯科夫拿起那块脂油 时,不由得陷入了沉思。 他的眼前浮现出玛丽娅的身影,她站在厨房里烧饭,她深情地注视着自己,她 在黑暗中走到他的床前,她在为他补衣服,她驯服地听着他的吼叫等等,这些情景 不由得使瓦斯科夫自言自语起来:" 可是她为什么要这样做?" " 嗯,什么?" 嘉尔卡迷迷糊糊地问道。 " 没什么,没什么,你要闭上眼睛,使劲地闭上。" 嘉尔卡乖乖地闭上眼睛睡 了,瓦斯科夫再次陷入了沉思之中。 次日晨曦,一夜未合眼的瓦斯科夫听到自己肚子在咕咕地叫,他睁着倦怠的双 眼,用手掂了掂那块脂油,没有舍得吃,小心地把它放回行囊。他回头看了一眼嘉 尔卡,她睡得正香,仿佛嘴角还带着一丝笑意,让他感到了些许的安慰。这时,他 打了一个哈欠,连忙用手捂住自己的嘴,从怀里掏出怀表看了看,时间尚早,估计 德寇不会起这么早,可他还是爬到阵地的前沿,举起了望远镜。野外的晨曦,显得 沉寂,薄薄的雾气卷着一股潮湿的气味,迷漫在空中。 此时,171 会让站的天空也处于一片薄薄的迷雾之中。这个时候,玛丽娅已经 坐在村口的木垛上了,透过薄薄的迷雾向远处眺望着。微风轻拂着她宽大的披肩, 轻拂着她的脸颊,她的目光迷离而又游移,带着一股空洞的惆怅,播向远方。安德 烈架着双拐来到木垛下,看着玛丽娅像座木雕一样坐在那儿,他微微地摇摇头,叹 口气,又一拐一拐地向回走去。 天边的星星越来越暗淡,夜色悄悄地隐退着。主阵地上的里莎早早就醒了,掩 饰不住内心的喜悦,悄悄地爬向丽达。可当听到丽达问她干吗时,她又停止了爬动, 犹豫着准备退回去。听见丽达喊她过去,她又高高兴兴地爬了过去。刚到丽达的身 边,她就听见丽达自言自语地说:" 也许他们走错了路。" 此刻,里莎心里想说的不是德寇,而是那种让她感到喜悦的感觉,她吞吞吐吐 地说。" 他到我的阵地去了。" " 谁?" 丽达问。 " 准尉。" 在距她们不远的地方,热妮亚听见了她们的谈话,也忍不住地爬了过来,她边 爬边说:" 还不见德国人?" 她挤进丽达和里莎的中间,悄悄地问里莎," 他跟你 说什么了?" " 唱歌。" " 唱歌?" 丽达问。 " 里莎,里莎,里莎维达……我们家乡的歌。" 热妮亚和丽达望着纯净得像碗白开水的里莎都忍不住地笑了。 " 热妮亚,你太厉害了。" 里莎抱怨着热妮亚。 " 他有的时候太看不起女人。" 热妮亚说。 " 就是。" 丽达附和着。 " 不管怎么说,他挺可爱的。" 热妮亚又说了一句。 " 你会爱上他吗?" 里莎傻乎乎地问。 热妮亚用双臂紧紧地搂住单纯的里莎,悄声说:" 会的" 。里莎听了,不高兴 地使劲往外推她。热妮亚笑了:" 你真的相信了?" " 你已经有了一个上校。" " 好,那就把这个准尉让给你。" 热妮亚故意装作大度地说。 " 别闹了。" 丽达说。 热妮亚又紧紧地搂住里莎,爱怜地说:" 我的小傻瓜。" 里莎依偎在热妮亚的怀里,仰望着天上寥寥的晨星,眼前浮现出瓦斯科夫的身 影,里莎自言自语地说:" 他的眼睛就像天上的星星。" " 又在说他?" 热妮亚问。 " 也许还有别人吧。" 里莎慌乱地说。 " 告诉我,我会给你力量。" 热妮亚故弄玄虚。 " 没有,没有。" 面对热妮亚的真诚,淳朴的里莎乱了阵脚。她讲起了关于那 个年轻人的事。 她生活的那个森林,冬天的时候到处一片银装素裹。那天,有一辆马拉的雪橇 在雪地上飞驶,乘车的年轻男子双手做成筒状,放在嘴上," 啊" 地大声喊叫着, 回音震落了松枝上厚厚的积雪。她正从密林中走来,听见了远处的喊叫声,也远远 地看见了雪橇疾驰而来,当雪橇从她身边急驶而过时,她看清了车上那个像孩子般 大声呼叫的年轻人,他一直忘情地喊声,使树上震落的雪花扑簌簌落到里莎身上。 当她怀着梦幻般的遐想走到家门口时,竟然听见了那个年轻人的声音。她心想 :这简直像神话一样,白雪、木屋、蘑菇,好像还缺点什么,等等,让我想想,噢, 公主! 她欢愉地推开门,屋里的年轻人" 霍" 地掉过头来,一双闪亮的眼睛看 着她,她躲闪着对方的目光,听见父亲对她说:" 他是作家,要在咱们这儿住上一 段。"