第二十二章 “那你怎么办的?”劳拉问。 “我浪费了大好的一个小时在一条死胡同里蒙头乱撞,一直在找数字之间的 关系,比如说把第一个数字翻倍——3.5 ,7 ,14——我确信,查理精心设计了 这个密码,以便转移人们的视线。但是不久,我发现事情毫无进展,于是开始思 考信息的另外一部分——颜色。老爸这会儿起了作用。” “我不光只会沏咖啡。”菲利普说。 “听到这个真高兴,这味道太可怕了。”劳拉讽刺道,做了个鬼脸,“开个 玩笑……继续。” “老爸坐在电脑旁,尽可能地想找到一些查理所描述的炼金术的东西。我则 坐在桌边,用着古老的可信赖的纸和笔。” “非常巧合,正当乔陷入困境的时候,我找到了一些关于绿石碑的资料,还 有炼金术士们就上面的碑文所做的努力。网上几乎找不到任何关于红宝石球的东 西,但是我想你可以期待一下。” “赶紧。快告诉我,你找到了什么?”劳拉不耐烦地问。 “非常疯狂。”菲利普回答,“炼金术士们的作品毫无一致性,全都被各自 的秘密所困扰着。你知道查理为什么对此这般着迷吗?全是密码和暗语,每个炼 金术士都试图对其他人保密。很明显,他们不喜欢与人分享,他们对获得之物的 阐释也完全不同。通常情况下,他们有关自己的发现的论述都是相互矛盾的。但 是,”他深吸了一口气,揉了揉眼睛,“他们还是有某些共通之处。首先,他们 都用同样一套简单的化学仪器来做实验。他们把各种物质混合在一起,然后加热, 看看会发生什么。其次,几乎所有炼金术士都谨遵绿石碑铭文而行事,可以说他 们是在遵循着一种‘秘诀’。在几乎所有的记载中都说,在加热化学混合物之后, 他们都看到了一种同样的情况发生。他们看见混合物的颜色变了,总是同样的模 式——混合物先是黑色,然后变成了白色,然后是黄色,然后是红色。” “啊。” “的确很让人惊讶。”菲利普回答。 “但我还是没有头绪。”乔咧嘴一笑,“不过它将我的注意力转移到了查理 信息中那些颜色身上。它们和后面那堆数字会有怎样的联系呢?显然,查理是故 意把它们拴在一起的——密码分析学中,任何事物都有它自己的含义。查理正是 行家里手。” “好的,那接下来你又做了些什么?” “没什么有用的,只是呆呆地看着数字组成的圆柱,”乔说,“然后突然间, 我看见了。” “看见什么?” “数字5 、5 、6 、3 在天书上排成了一竖排。” “‘黑’——五个字母,‘白’,也是五个字母?”劳拉迅速地反应道。 “一百分!老妈,这就叫做‘密钥’。” “噢,谢谢你,乔,我可不是霍默? 辛普森(美国著名动画人物——译注)。” “那段文本就是指南,”菲利普插嘴道,“它这样说—— 赶快,用这个密钥去破译牛顿的文件,去解释那个咒语——它可能会让你深 感着迷。图示展示了牛津大学图书馆地下的迷宫。你从THE TRILL MILL STREAM 进去,向前走六十三步,走西侧入口。页面的最下方是一句必不可少的箴言: “不久你就会用到它。祝你好运!” “妙极了,乔!”劳拉大喊,“好了,现在轮到我了。”她从沙发上跳起来。 “请给我牛顿的文件,菲利普,”她说道,“还有,再多来点儿你那超级咖 啡。” 劳拉把那页纸摊在餐厅的桌上。查理用的是高保真的彩色复印机,原件上的 每一丝褶皱在复印件上都清晰可见。它呈暗赭色,带着一圈白边,因为查理把它 裱在了一张现代的白卡衬背上。文字以深浅不同的灰色写就。劳拉认为牛顿用了 不同的墨水,并且整篇文字是在一段时期之内陆续完成的。在纸张的边缘草草地 画着一些图示、图像、符号和公式。劳拉不禁猜想究竟那个山羊头、那个太阳或 者那些希腊字母有什么意义…… 页面顶端写着:炼金术原理,艾萨克? 牛顿。下面是两行拉丁文。 “只有副标题里提到的东西才有点儿直接的意义。”劳拉坐进椅子里,双臂 交叉放在桌上,俯倾在文件上方,“从伦敦来的时候,我在车上已经读了很久了。” “它有意义?”菲利普和乔异口同声地问道。 “天啊,你们俩没念过书吗?它的意思是‘源于长者里普利的手稿,通过本 人的研究和探索加以补充。译自原埃及文本’。” 接下来的内容被分成了几乎完全相等的两半。第一部分包括几行文字,和查 理存在光盘里的那些字母文本十分相似。下面是一幅潦草粗略的图示——交错纵 横的线条连成了一张网,很像一个走廊构成的迷宫。图示的底部伸出了几根线条, 几乎一直蜿蜒到页脚。除了这些,还有一行清楚的拉丁文: ALUMNUS AMAS SEMPER UNICIUM TUA DEUS “又轮到你了,老妈。”乔疲倦地说道。 “这句话有点古怪。按字面意义说,它可以这样翻译:‘小学生永远爱…… 嗯,比较独特,我想……你的,你的……上帝。这样翻译听起来十分不妥。 所以我想,也许更应该这样理解:长者,没错,用长者来翻译Alumnus 更合 适一些… …‘长者,永远爱你的上帝’。“ “长者,永远爱你的上帝?一种署名?在文件结尾的署名?”菲利普表示怀 疑。 “有可能。也许是炼金术士常用的一句话,就像‘上帝保佑你’或者‘衷心 祝愿’,很可能。”劳拉耸耸肩,“看起来没什么用。让我们用那个密钥来试试 第一段文字。” “5 、5 、6 、4 ,”乔说,“也就是说,第五个字母,第十个字母,第十 六个,第二十个。” 他们有条不紊地破译着文本,菲利普在一页白纸上依次写下各个字母。几分 钟之后,他们已经译出了九行。 “又是拉丁文,”劳拉注意到了,“我可以翻译开始那几个单词,不过现在 词与词之间没有中断。” 又过了二十分钟,他们将一连串的字母整理成了一段拉丁文,然后劳拉把它 翻译成英语,写在另外一页纸上。 你是水星,你是无上的花, 你值得世人最高的崇敬; 你是太阳、月亮和火星之母, 你是土星的定居者,也是金星的源泉, 你是皇帝,是君主,是国王的不二人选, 你是典范之父,光的制造者, 你在视野之内最美丽,也最高远。 万物歌颂你, 万物歌颂你,真理的给予者。 我们追寻,我们恳求,我们因你降临而尽显欢颜。 “什么胡说八道。”菲利普嗤之以鼻。 “也许,但是很明显,这是某种咒语。我只能认为黑暗斯芬克司修道会就是 用这个来召唤撒旦的。”