第四十八章 霍姆斯挺身从扶手椅上站起来,他的膝盖离壁炉不过寸许之遥,炉中的木头 烧得噼啪作响。“现在几点了?”他问,意识到自己刚才在做梦。洛威尔的座钟 显示:五点四十五分。洛威尔在安乐椅上翻了一个身,吃力地睁开双眼,就像一 个睡眠不足的孩子。他问是不是出什么事了。嘴巴里的苦味令他没有追问下去。 “洛威尔,洛威尔,”霍姆斯一边叫,一边把窗帘统统拉开,“两匹马。” “什么?” “我觉得我听到了外面有两匹马。不,我相当肯定。就在几秒钟前,它们从 窗前奔跑过去,一直向前奔。肯定是两匹马。眼下雷警官只有一匹马。朗费罗说 蒂尔从曼宁家偷走了两匹马。” “我们都睡着了。”洛威尔神色惊慌地答道,他眨巴着眼睛恢复了清醒,透 过窗户看见天色已然渐白了。 洛威尔唤醒朗费罗和菲尔兹,紧接着他拿起一架小型望远镜,把他的来复枪 往肩头上一扛。 从温暖的室内来到寒风刺骨的户外,霍姆斯的哮喘又犯了,剧烈地咳嗽起来。 洛威尔跑在前头,追踪着新的马蹄印,其他三位学者则小心翼翼地进了榆树 林。 榆树的叶子早已掉光,光秃秃的树枝高高指向天宇。 “朗费罗,亲爱的朗费罗……”霍姆斯说。 “霍姆斯?”诗人温和地应答。 梦中的一幕幕逼真地闪现在霍姆斯的眼前,他颤抖着看着他的朋友。他真怕 自己脱口而出:我刚才看见范妮向我们走来,真的!“我们把报警器忘在你家里 了,是不是?” 菲尔兹把一只手搭在医生瘦削的肩上,让他恢复信心。“亲爱的温德尔,这 会儿一点点勇气价值万金呐。” 在他们的前方,洛威尔停住了脚步,单膝跪地。他透过望远镜扫视着前方的 一口池塘。他的嘴唇发起抖来,他给眼前的一幕吓坏了。一开始他以为自己看见 的是几个小男孩在破冰垂钓。可是,他调整了一下望远镜,看到的却是他的学生 普林尼·米德的变成了菜色的脸。 水面已经结冰,但被打开一道狭窄的口子,可以看到米德的脑袋从那里冒出 来。他赤裸的身体的其他部分浸没在冰水之中,他的双脚被捆绑住了,牙齿在剧 烈地打颤,舌头向内翻卷着。米德赤裸的手臂伸展在冰面上,手腕被绳子牢牢绑 着,绳子的另一头系在停放在近旁的曼宁博士的马车上。米德已经陷入了半昏迷 状态,若不是有这根绳子拉着,早就掉进洞里淹死了。在马车的后面,但·蒂尔 身穿军装,十分显眼,他把手伸到另一具一丝不挂的躯体底下,将它抱起来,然 后向随时可能破裂的冰面走去。他搬运的是奥古斯塔斯·曼宁的软沓沓的洁白的 躯体,他的胡须乱七八糟地覆盖在他那瘦得像豆芽似的胸脯上,双腿屈曲着绑在 髋部上,他的身体穿过光滑的冰面时不住地哆嗦。 曼宁的鼻子像一个暗红色的宝石;鼻孔里流出来的血凝固在鼻孔下面,结成 了厚厚的一层褐色的血块。蒂尔把曼宁的脚塞进冰湖上的另一个洞中,这个洞离 米德不过一英尺左右。给冰水一刺激,曼宁苏醒过来;他的双手疯狂地拍打着, 摸索着,溅起点点水花。然后,蒂尔解开了米德胳膊上的绳子,现在,惟一可能 防止这两个赤裸者沉入洞中的力量就是猛烈的挣扎了。他们本能地意识到了该怎 么做,两人立即去抓握对方伸出来的手臂。 蒂尔爬上堤岸,站在那里观看他们挣扎,就在这时,响起了枪声。子弹擦过 凶手背后的一棵树的树皮。 洛威尔一跃而起,手里端着一杆枪,发疯似的滑过冰面。“蒂尔!”他厉声 叫道。他端枪瞄准,准备射击。朗费罗,霍姆斯,菲尔兹,一个个急匆匆地奔到 他身后。 菲尔兹大声叫喊:“蒂尔先生,你不能再这么干了!” 洛威尔顺着枪管瞄准,对眼前的景象简直难以置信:蒂尔依然站在那儿,一 动也不动。 “开枪呀,洛威尔,开枪!”菲尔兹叫道。 洛威尔打猎时一向喜欢瞄准,却从不开枪射击。太阳升起来了,照耀在这巨 大的水晶般的湖面上。 阳光照耀着冰面发射出刺眼的光亮,刺得他们睁不开眼。过了片刻,他们的 眼睛总算适应了,却不见了蒂尔的踪影,只有他奔跑时微弱的脚步声在树林中回 响。洛威尔对着灌木丛胡乱开火。 米德不由自主地直哆嗦,全身软弱无力,他的头靠在冰面上,他的身体缓慢 地沉入冰得要人命的水中。曼宁拼命抓住这孩子的软绵绵的手臂,然后是手腕, 再然后是手指,可米德的身体太重,他再也抓不住了。米德沉下去了。霍姆斯医 生迅速滑过冰面猛然扑将过去。他伸出双手在冰洞中抓到了米德的头发和耳朵, 一点点把他往上拉,抓到了他的胸脯,继续往上来,把他拖出来平放在冰面上。 趁着曼宁还未沉下去,菲尔兹和朗费罗抓着他的胳膊把他拉了出来。他们把 他腿上脚上的绳子解开。 霍姆斯听到一声马鞭响,抬头看见洛威尔坐在那辆被丢弃的马车的驭座上, 赶着马向树林里冲去。霍姆斯跳起来奔过去。“停下,杰米!”霍姆斯呼叫着, “我们得送他们到暖和的地方,要不他们会被冻死的!” “蒂尔会逃走的,霍姆斯!”洛威尔喝住了马,盯着曼宁那可怜的躯体。他 躺在冰面上翻来覆去,活像一条拉上了岸的鱼在活蹦乱跳,模样甚不雅观。曼宁 已经不行了,此时洛威尔的心中只有一股同情油然而生。但丁俱乐部的成员,抬 着差一点被杀死的两位受害者走在冰面上,冰面承受不了他们的体重,微微下凹, 水从他们踩破的冰块处汩汩往上冒。朗费罗踩破了一块薄冰,他的一只鞋掉了下 去,洛威尔跳下马车,赶过去及时抓住了他。 霍姆斯医生脱下手套和帽子,又脱下大衣和长礼服,盖在米德身上。“把你 们能脱的东西都包裹在他们身上!盖住他们的脸和脖子!”他解下围巾给那孩子 戴上。然后他踢脱靴子,脱下袜子,套在米德脚上。其他人看着霍姆斯手忙脚乱 地帮助他们,一一照做。 曼宁试着开口说话,可只是含糊不清地哼哼几声,像是在有气无力地哼一支 歌。洛威尔把他的帽子戴到曼宁头上,他试着从冰面上抬起头来,脑子里却是一 片迷糊。 霍姆斯医生大声嘱咐:“千万让他们醒着!一旦睡了,就再也救不回了!” 他们艰难地把这两具僵硬的躯体抬上了马车。身上只剩下一件衬衣的洛威尔, 重新坐在驭座上。依照霍姆斯的指示,朗费罗和菲尔兹摩擦着受害者的脖子和肩 膀,抬起他们的脚来回转动。 “快点,洛威尔,快点!”霍姆斯叫道。 “已经是最快了,温德尔!” 霍姆斯一见到米德就晓得他的情况最糟糕。他的后脑勺被砍了很深的一道伤 口,大概是蒂尔干的,而且又一直暴露在外。在返回城镇的短短的路程上,他拼 命摇晃着那个孩子,好加快他的血液循环。 米德的身体冷冰冰的,碰触一下都让他觉得疼。“我们赶到弗雷什池塘之前 这孩子就死掉了。我们已经尽力了。你必须相信这一点,敬爱的霍姆斯。” “曼宁欠你一条命,”洛威尔说,“欠我一个帽子。说真的,温德尔,要不 是你,这个人早就回归尘土了。难道你没有发现?我们挫败了撒旦。我们从魔王 齿缝间救回了一条命。我们这次获得胜利全是因为你舍己为人,我亲爱的温德尔。” 尼古拉斯·雷来了,他报告说一无所获,但这会儿警察局已经召集了几个小 分队的人马,去搜寻本杰明·高尔文。 “太好了!我们也可以组成一个小分队去搜索了。”洛威尔说。 “教授,先生们,”雷坐了下来,说道,“你们已经发现了凶手的身份。你 们挽救了一条人命,也许还挽救了我们永远不会得知的其他人的性命。” “可是,正是由于我们,他们才处于危险之中的。”朗费罗说。 “不,朗费罗先生。本杰明·高尔文在但丁那里找到的,也会在他生活中的 别处找到。你们无需为这些恐怖事件负责。可是你们在这些恐怖事件的阴影笼罩 下所取得的成绩也是毋庸置疑的。尽管如此,幸运的是,你们毕竟安然无恙。为 了大伙儿的安全起见,剩下来的事情得让警察去干。”