第五节 我需要一些帮助。实际上,我依靠个人力量什么都做不好。我曾因为揍了萨利 ·迪奥被关起来过;我没有用我的理论说服任何人,反而设法让一群当地的警察相 信,我是一名乱用枪支的妄想狂患者。那晚,我给大瀑布城的丹·尼古斯基家里打 了电话。保姆接的电话,并说他和妻子出去看电影了,她会记下我的名字和电话号 码。丹在十分钟后给我回了电话,当时我正将一条湿毛巾折叠着,放在额头的肿块 上渐渐入睡。我拿着电话走进厨房,关上走廊门,这样不会惊醒阿拉菲尔,还有睡 在客厅长椅上的迪西·李。 我告诉他来我家里的查理·托德斯、击打在额头上的扑克牌、手铐、傻瓜相机, 还有他准备推进我心脏的那把刀。然后我告诉他关于克莱特斯,关于他在托德斯身 上做的工作,卷起的地毯,在吉普车中的旅程、也许沿着一条伐木道路去了比特鲁 峡谷,或者去了黑脚溪谷。 “你意识到你在告诉我些什么吗?”尼古斯基说。 “我并没有谴责托德斯。那是我没有打电话的原因。” “你没有告诉警察这些吗?” “我告诉你,你乐意做什么就做什么吧。但我打赌,没有人会找到托德斯。克 莱特斯以前做过这类事,并且逃脱了法律的追究。” “你应该给警察打电话。” “胡说八道,那我现在就得想办法准备保证金了。” “我必须将这件事报告警察局。” “去吧,我认为他们的兴趣如果以一到十为尺度衡量的话,那就是负八。你看, 尼古斯基,还有其他人在跟踪我或我的女儿。他今天早上徘徊在她的学校周围。也 许这是玛珀斯,也许是另外一个迪奥的人。我需要帮助。” “我认为,在你带着一根棒球棍到处玩耍游逛之后,再向一位联邦官员求助, 是需要很多勇气的。” “我们有一个共同的目标,就是萨利·迪被判重刑。” “不,你理解错了,我想做我的工作,而你想通过日复一日的努力,书写你自 己的规则。” “那你给我个解决途径。如果你保证我女儿的安全,并向我担保我不会在三周 后被送往安哥拉农场,那我就不会成为你的问题。” “你需要什么样的帮助?” “你能否调查出,迪奥是否还请了另一名职业杀手呆在他的家里?” “如果他确实请了另外一个杀手,那我们对此一无所知。也许他签了个协议, 请托德斯雇用一个后援。但我告诉你,如果这个新人是和托德斯一起工作,他不会 试图做任何‘之前和之后’的事情,也不会在托德斯已经出手后行动。这个人准备 进行一次全新的进攻,你将永远看不到进攻的开始。” “替我调查一下玛珀斯。” “你想找什么?” “我不知道。我的律师说,他曾经只有一次陷入麻烦,那是当他十七岁时,用 高尔夫球杆痛打了一个家伙。但我确实看见这个家伙在活动,而且我不相信,他碰 上的麻烦只有一次。” “他是哪里人?” “他是在德克萨斯州的马歇尔市揍的那个家伙。” “我会看看我能做什么。” “还有另外一件事情,迪西·李从迪奥家搬出来了,他说他已经抛弃了迪奥。 你可以跟他谈谈。” “谈什么?” “那是你的事。” “你是什么时候打算分享迪西·李的秘密的?” “有一天他可能会需要联邦调查局的保护。他也许是个酒鬼,但是他的脑袋像 一张吸墨纸一样,吸满了见闻和人们的谈话。” “他现在在哪里?” “他正和我住在一起。” “你对他的感觉如何?像是吞了个图钉?” “他已经碰壁了。”我说。 “好吧,我接受你的反驳。你是个聪明人,罗比索。迪西·李成为联邦调查局的 目击证人,迪西·李生活在你的家里,你的家和家中的人就都得到了我们的保护,对 不对?” “聪明人不会落到我这步田地的,尼古斯基。” “我会给你回电话的。同时你要小心点儿。” “我什么时候可以从你那儿得到玛珀斯的消息?” “为了你,我得做些额外的工作,请对我有点信心。如果有一天你能从这件事中解 脱出来,最好把你的警徽取回来,重新当一名警察。”