第四十二章 我回想起了我调查和购买卡尔法克斯那幢房子的情形。我想只要我找到了这 所房子的前主人,也许就可以找到进去的办法。 现在,在这条皮卡迪利大街的街面上已经找不到什么线索了,而且什么也做 不了。于是我绕到了房子的后面,看看能不能有新的发现。 这个地段比较热闹,这里的房子绝大部分都住着人。我向周围的一两个马夫 打听有关这所空房子的情况。其中一个说他听说这个房子最近刚出手,但他不清 楚是谁卖的。 他告诉我,那张“房屋出售”的告示是最近才贴出来的,也许米切尔·森甘 地公司,也就是房屋中介公司,能给我一些线索,因为他记得在那张告示上好像 看见过这个公司的名字。 我不想让别人看出自己很急切的样子,以免他们产生什么猜疑,于是我装作 没事一般向他道过谢之后,便离开了。 天色渐暗,秋天天暗得早,所以我一刻也没浪费。在我从伯克利名录上查到 该公司的地址之后,便直接赶往萨克威利大街的该公司办事处。 出来接待我的那位先生非常彬彬有礼,但是同样话也不多。他只是告诉我那 栋房子——他称之为“宅邸”已经被售出去了。 当我问他谁是买主时,他睁大了眼睛,犹豫了片刻,然后说:“已经卖出去 了,先生。” “请原谅,”我同样礼貌地说,“但是我有特殊的原因,希望知道房子的买 主。” 这一次,他沉默了更长的时间,眉毛也抬得更高了。 “已经卖出去了,先生。”他还是那样简单地回答。 “我肯定,”我说,“你不会介意让我知道多一些吧。” “但是我的确介意,”他回答,“米切尔·森甘地公司的客户资料将会受到 严格保密。” 很显然,他是一个顽固不化的人,再追问下去也没有用,所以我想我最好是 换个角度和他说话。于是我说:“先生,你们的客户一定对你们如此严格地保护 他们的秘密而感到欣慰。我自己也是一个专业人士。” 我把自己的名片递给了他,“我问您并不是只因为出于好奇。我现在在为戈 德明庄主办事,他希望知道这所房子的所有权情况,他知道这所房子最近被卖出 去了。” 这些话立刻起到了不同的效果。 “哈克尔先生,如果可以的话,我很愿意为您效劳,也尤其愿意为庄主效劳。 我们以前曾经为庄主处理过一些小的房屋租赁事宜,那还是在他获得封号以 前的事呢。如果你愿意把庄主的联系地址告诉我,我会立刻跟公司商量这件事。 而且无论如何,我都会把结果在今天晚上寄给你们。即便我们违反公司规则,但 只要能向庄主提供他需要的信息,这也还是我们的荣幸。“ 所谓“广交朋友,少结冤家”,所以我向他致谢,然后把谢瓦尔德医生家的 地址给了他,然后就离开了。 现在天色已黑,我又累又饿。我在“松软面包店”喝了杯茶,然后坐了下一 班火车回到普尔弗利特。 其他人都在家。米娜看上去又疲惫又苍白,但她还努力显得轻松愉快的样子。 一想到因为自己向她隐瞒一切而令她惴惴不安,我就心疼不已。 感谢上帝,这将是她最后一晚旁观我们聚在一起研究对策,也是最后一次忍 受我们将她排除在外的痛楚。我是鼓足了勇气才坚持不对她说任何有关我们可怕 行动的内容。她好像也对这种安排很顺从,也可能她已经对这个话题有些反感了, 因为只要哪怕是无意中提到这件事,她都会打颤。 真高兴我们及时做出了决定。如果现在她就有这样的感觉的话,那以后随着 行动越来越深入,知道的消息越来越恐怖,那对她的折磨就更大。 因为米娜在场,所以我还不能告诉大家今天的发现。吃完晚饭之后,我们放 了一小段音乐放松一下心情,然后我把米娜送回房间,并让她上床睡觉。 可爱的米娜显得比以往更柔情蜜意,她抱住了我,好像不希望我走。但我还 有很多重要的事情要谈,于是我还是离开了。感谢上帝,我们之间的感情并没有 因为我的刻意隐瞒而有任何变化。 当我再次下楼的时候,我看见大伙都围坐在书房的炉火边。在火车上的时候, 我已经把之前发生的事情都写在了日记里,现在只要把它读出来就行了,这是让 他们了解所有我掌握的信息的最好办法。 当我读完的时候,范·黑尔辛说:“乔纳森,今天干得真不错。无疑我们已 经快要找到失踪的箱子了。如果那些箱子都在那所房子里,那我们的任务就要完 成了。但如果还有一些没有找到的话,那我们一定要继续搜索,直到找到为止。 然后,我们会采取最后的行动,把那个魔鬼置于死地!“ 大家都沉默了一会儿,然后莫里斯突然讲话了:“我说,大家到底怎么进入 那座房子呢?” “我们如法炮制。”戈德明庄主很快回答。 “但是,亚瑟,这次不同。我们在卡尔法克斯破门而入,是因为我们有黑夜 和围墙作掩 护。但是在皮卡迪利这么热闹的地方,不管是白天还是晚上,要想潜入房内 似乎都有点困难。我承认我想不出我们该怎么进去,除非那个房屋代理人能给我 们弄把钥匙什么的。可能你明天上午收到他的信之后,我们就知道了。“ 戈德明庄主眉头紧蹙。他站了起来,在房间里踱起了步。过了一会儿,他停 下来说:“昆西想得很周到。这次要是再硬闯进去,后果就会比较严重。我们上 次还算侥幸,但这次很棘手。除非我们能找到伯爵的钥匙圈。” 在明天上午之前我们都做不了什么事,我们至少要等到戈德明庄主收到米切 尔公司的消息之后才能做决定,所以大家决定在明天早餐之前不采取任何行动。 此后好长一会儿,我们大家都坐在那里,边抽烟,边从各个角度讨论这个问 题。 我趁此机会把日记一直续写到现在这一刻。现在我已经很困了,该上床睡觉 了… … 再提一句。米娜睡得很香,而且呼吸也很有规律。她的额头稍稍皱起来一点, 好像睡觉的时候还在思考问题一样。她仍然很苍白,但不像早晨那么可怕。我希 望明天她就能恢复过来。她将回到埃克塞特自己的家。 哦,真的很困了! 谢瓦尔德医生的日记 10月1 日 伦菲尔德又一次让我琢磨不透了。他的情绪喜怒无常,变化之快,让人很难 把握。而且因为他的情绪往往还暗示着其他更多的事情,所以研究他不仅仅是出 于兴趣。 在他上回奚落了范·黑尔辛一番后,我今天早上决定去看看他。他的举止好 像是他能掌握别人的命运一般。事实上,他只是相当主观地在掌握命运。 他对凡间的任何东西都不在乎,而是仿佛站在云端居高临下地俯视着众生和 我们可怜人类的那点欲求。 我想我应该制造机会套出一些信息,便问他:“那些苍蝇现在怎么样了?” 他傲慢地笑了笑,回答我说:“亲爱的先生,苍蝇有一个显著的特征,它的 翅膀是精神世界中象征飞行能力的典型特征。我们的祖先把灵魂巧妙比喻成一只 蝴蝶,真是不错。” 我想顺着他的逻辑再继续推理下去,于是马上说:“哦,那这就是你现在追 求的一种灵魂,是吗?” 但是他的疯狂挫败了他的理性。他顿时满脸困惑,同时又非常坚决地摇了摇 头,我真的很少见他这模样。