亦凡图书馆 -- 读者评论

惶然录

发表您的评论
赖伟斯.费戈 递交于2003-9-7    Edit/Delete
费尔南多·佩索阿是我认为最具眼光和
见识的作家,拥有点石成金的心灵魔法.
所以这世界还有什么不能被他感受,吟
唱?他那非凡的感悟,深深的穿透了事物
的表面,是对事物内质的剖析.简简单单
的一件事,自己的思绪却能飞越欧亚大陆
让地球这边的人都能深深的感受.
王子 递交于2001-12-3    Edit/Delete
浑然天成
育邦 递交于2000-9-19
寻找佩索阿
文/育邦
一个好的读者应该去寻找自己的作者,
而不是一味地等待。费尔南多·佩索阿不是
一名在公众视线中的伟大作家,生前他基本
是默默无闻的,即便去世后也没有多少影
响。他1935年去世,可他最重要的作品直到
八九十年代才为葡萄牙和欧洲所发现。现在
情况并没有多大改变,他的作品和声名仅在
一少部分人中流传。他的文学气质——一种
对感觉极度的感觉,一种对感受特别深入的
意识,一种自我拆解的锐利智慧,一种用梦
幻娱悦自己的非凡才具——震惊了那些注重
内心、内省型的人们。
佩索阿喜欢一个词:梦想,他把文学、
艺术以及与平庸生活相对的一切都归结为梦
想。如果我也有梦想的话,那么佩索阿和他
的《惶然录》便是这梦想的一部分。假如记
忆不跟我开玩笑的话,那这个梦想应该开始
于一九九七年的深秋。我的老师鲁羊(南京
作家)在课堂上读了几节《惶然录》的文
字,那是《惶然录》最早被抑扬平静的汉语
所朗读的时刻,此时我仍心怀感激那美妙的
一刻。课后,我复印了鲁羊借给我的作品—
—刊印在《天涯》上的《惶然录》片段。后
来,我们就《惶然录》作了一些讨论。我已
记不得当时我们都说了些什么,但有一点或
者说一句话也许可以示人:我们认为文学创
作的最高境界就应该像佩索阿创作《惶然
录》那样,不必苦心经营、肆意雕琢,而应
珍惜生命与思想的每一瞬,作品成为自然流
淌而下的纯粹的水或其他透明无一点渣滓的
液体。
随后,多次阅读这简短的复印本。漫长
的等待使我丧失了信心,我以为译者韩少功
先生放弃了翻译全书的计划呢!
去年春节前夕,偶然翻阅九九年第一期
的《译林》,使我大吃一惊的是《惶然录》
的另一部分赫然出现在其中,我清楚这是一
本译介域外流行小说的杂志,这就如同在喧
哗热闹的喜剧演出中突然加上“是生存还是
毁灭”一样滑稽可笑。我明白哥伦布发现新
大陆是怎么回事了,偶然与意想不到便是命
运。
尔后,我仍在阅读佩索阿,但同时心存
期待,目光在寻找。终于有一天我发现了
它,一刹那间,那本简洁典雅的《惶然录》
放出万丈光芒伫立在我的身旁。
我的梦想很少,但我希望能发现更多好
的作者,让他们像佩索阿一样成为我梦想的
一部分。

E-mail:yobang@elong.com
BP:191-3567427