亦凡图书馆 -- 读者评论

莎士比亚诗选

发表您的评论
海葵 递交于2004-9-18    Edit/Delete
请问有哪位好心人可以帮帮忙啊,小女子
是中文系学生,老师却布置作业要用英文
评论十四行诗的内容形式有什么特色,有
人可以指点一下吗?
zv 递交于2004-5-29    Edit/Delete
太棒了 !
我自己 递交于2003-11-28    Edit/Delete
相对来说,我更喜欢莎士比亚的悲剧作品,他
的想象真的很丰富,证明他的智商绝对超出
常人,才能写出那么感人的剧情,在下十分欣
赏和佩服!
言者 递交于2003-10-29    Edit/Delete
莎士比亚真绝呀!
我很拜服他哦
真的
如果我是女孩子真的愿意死在他的石榴裙
下!
呵呵,我现在在抄他的诗歌去追女孩呀
哎!没办法拉!
我还没初恋!
gordon 递交于2003-10-11    Edit/Delete
没有莎士比亚就没有后来繁荣的十四行诗,
更不可能有很多的十四行诗作家的出现。是
十四行诗之母。
婵娟 递交于2003-8-4    Edit/Delete
莎士比亚的诗歌千古谁堪伯仲间,可惜有些
诗歌翻译得不好,影响了原来的诗意,太可惜
了,希望中国有更好的翻译家出现!
萨斯阿素色 递交于2003-5-31    Edit/Delete
有谁要他妈的给莎士比亚泼点冷水吗?
饺子 递交于2003-5-31    Edit/Delete
作为一个小学生,我尚不能把莎士比亚奶
奶的诗读懂,大
.. 递交于2002-12-29    Edit/Delete
to: **, here's my favorite.

SONNET 18
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
.. 递交于2002-12-29    Edit/Delete
to: **, here's my favorite.

SONNET 18
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
钱爷 递交于2002-6-6    Edit/Delete
他写的文章 ,是世界上一流的。
** 递交于2001-11-9    Edit/Delete
大家好,刚刚到这里来,相请大伙帮忙:)
谁知道哪里有电子版的,还要中英互译的莎
士比亚诗集

谢谢
晓蕾 递交于2001-9-17    Edit/Delete
行了您那,中国话都没学好!
年鱼儿
递交于2001-5-6    Edit/Delete
莎士比亚的作品从文学性来说只能是一
般,知道我看了英文原著才知道,原来他
对英语的理解与诠释到了一种超呼的境
界,这才是他成为文豪的原因!