驶到南海群岛(7) 我害怕得周身发凉。我紧紧抓住有什么用?在这里闯进去的时候,如果我丢了 一个人,整个事情就糟了。而在最后一次奋斗后,这会儿只看见一个人。就在这一 瞬间,陶斯坦弯着腰的身子从木筏外面出现了。他像一只猴子似的吊在桅顶上挂下 来的绳子上,设法又上了木料,爬到小屋前的一堆破烂里去了。赫曼这时也掉过头 来,向我勉强一笑,表示鼓励,身子却没有动。我大叫着找别的人,心想希望不大, 却听见班德沉着的声音说,大家都在筏上。他们都躺在原来是竹甲板的、结实的竹 席所构成的、纠结的障碍物之后,紧抓住绳子。 这一切发生在几秒钟之内。浪涛汹涌之中,我最后一次用足气力大叫:“吊住!” 我自己也这样办了。我吊住了,没入水山之中。水山冲上来,又冲过去,前后不过 两三秒钟,而我却觉得这时间长得无穷无尽,真够我受的。我看见木料的梢在礁脉 的尖削的台阶上撞击,没有翻过礁脉去。然后我们又被吸出去了。我又看见四肢伸 展、贴在小屋屋脊上的两个人。但是我们谁也笑不出来。我听见从乱竹堆后面传来 一个沉着的声音: “这样不行。” 我自己也同样丧气。当桅顶在右舷外边越沉越远的时候,我一看自己是吊在木 筏外边一根松弛的绳上。又一个浪来了。等浪过去后,我已经累得要死,一心只想 爬到木料上去,躺在障碍物后面。大浪后面的小浪退走了,我第一次看到裸露在我 们下面的、嶙峋的、红色的礁脉,又窥见陶斯坦弯着身子,站在闪闪发光的红色珊 瑚石上,抓住一堆桅杆上的绳头。纳德站在筏尾,正要跳。我叫道,我们一定都要 在木料上。陶斯坦原来是被水的压力冲下木筏的,这时又一跃而上,轻灵得像一只 猫。 又有两三个力量渐弱的大浪从我们身上冲过去,我现在只记得那时海水泡沫四 溅地进进出出,我自己越沉越深,我们被举起来,正要被抛过红色的礁脉,其他什 么都忘了。接着,只有咸水飞溅的浪头打着漩子冲来。我挣扎着上了木筏。我们全 体都到木料的后梢,后梢正搁在礁脉上,翘得最高。 就在这时候,纳德俯着身子,跳到礁脉上,带着拖在筏后的绳子。大浪后面的 小浪流走了,他在涡水中向内了约三十码,拿着绳子的一头,安全地站着。又一个 大浪向他汹涌奔去,浪头越奔越小,奔流到平扁的礁脉上,又从那里流回来,像是 一股广阔的溪水。 跟着艾立克从塌倒的小屋里爬出来了,脚上穿着鞋。假如我们都跟他一样,我 们会很轻易地闯过这一关的。小屋并没有被冲下木筏,而是在帆布之下被压得扁扁 的。艾立克舒展着身子,静静地躺在货物之中,听见宛如霹雳的水声从他上面冲击, 塌倒了的竹墙跟着向下弯。在桅杆倒下来的时候,班德受到一点震动,但是终于设 法爬到倾塌的小屋下,躺在艾立克旁边。如果我们事先知道无数道的绳索扎得很结 实,竹席牢牢地拴在大木料上,不会让水冲去的,那我们全都应该躺在那里。 艾立克这时站在木料后梢,准备好了,等浪潮一近,也跳到礁脉上。下一回轮 到赫曼,接着是班德。浪每冲一次,便把木筏向里推进一点。等到轮到陶斯坦和我 跳的时候,木筏已经在礁脉上被推进了很长一段,我们再无放弃它的理由了。于是 大家动手抢救货物。 现在我们离开礁脉上的凶险的台阶有二十码。一个接着一个、结成长蛇阵的巨 浪,正从这台阶那里和台阶之外滚滚而来。珊瑚虫好像有心似的,把珊瑚岛筑得很 高,只让巨浪的尖顶化为一股海水,经过我们,流到鱼类繁多的礁湖里。这里面是 一片珊瑚世界,珊瑚的形状颜色,古怪莫名。