需要一面镜子看看我们的侧面
美国,那是一个非常富饶的地方。这个国家火药味十足,虽然这算不上最精辟
的分析,但是它正确地概括了世界上许多人对美国的总体看法。不管是朋友还是敌
人,富人还是穷人,外国人都害怕美国强大的军事力量,尽管他们被这个国家耀眼
的财富搅得眼花缭乱。
也许对一部分美国人来说,这种观点使他们感到震惊。我们把自己看成是一个
庄重与勤劳的民族,这个民族希望世界上所有的人都过上好日子,所以我们愿意做
出额外的贡献,来帮助这个世界。我们为自由和繁荣的生活方式而感到骄傲和自豪,
我们理解为什么其他国家的人也想过与我们一样的生活。正如我们的第一任总统乔
治·华盛顿在很久以前所建议的那样,我们尽量“避免与外界纠缠,但是必要时我
们将不惜使用武力来抵抗不公平,为了我们自己和他人,从而达到保护世界和平的
目的。我们也像其他任何民族的人一样,有自身的缺点,然而我们坚信,我们生活
在世界上最伟大的国家里。”
我猜想,马尔科姆·亚当斯会同意这样的评价,而且,不止是他一人持有这种
观点。20多年来,我在30多个国家里旅游与生活过,我与许多人交谈,他们都对美
国和美国人评价很高。当然,我也遇见过许多批评美国的人。事实上,同一个人,
在赞扬美国的同时也批评美国的不在少数。我听到一些人非常严厉地批评美国,然
而这些人的内心深处还是非常羡慕我们的国家。
在美国遭受恐怖袭击之前,我就已经开始着手写这本书了,“9 ·11”事件前
后,我没有间断我的旅游和采访活动。这本书从一开始就是针对两类认识不同、却
又相互关联的读者的。对我的美国同胞来说,我希望能够提供某种游记形式的报告
:“世界上其他人就是这样看待我们的。”对于非美国读者来说,我希望解释一下,
为什么美国以及它的人民当今是处于这种状态?“9 ·11”恐怖袭击事件,在一夜
之间突出了世界各国人民对美国的看法,从而使得我的这些目标更具紧迫感,因为
它变成了人们关注的焦点。然而,“9 ·11”事件也使得这个主题变得更加复杂化,
它使美国人对于任何批评他们国家的坦率言论都变得异常敏感。
“9 ·11”事件可怕的爆炸和凶险的火灾发生,至今已经有一年多的时间了。
在那次事件中,纽约、华盛顿和宾夕法尼亚死亡了3000多人。这是治愈创伤的一年,
是清理物资和准备反击的一年。美国人是否准备好要洗耳恭听外国人对于我们自己
的看法呢?其要旨远比我们媒体渲染的“为什么他们仇恨美国”的战争舆论要复杂
得多,而且,也有趣得多。外国人对于美国的看法不一定总是正确的,相反,还差
得远呢!但是,他们不是被激怒的狂热的教徒,也不是嫉妒我们的钱,更不是痛恨
我们的权力。当然,也不能被解释为一时的心血来潮,像权威评论家和政客们所提
倡的那样,用大规模的武力攻击来代替诚恳的自我检查。大多数外国人非常成熟,
他们既看到了美国好的一面,也看到了其不好的一面。假如我们愿意,我们美国人
可以从他们的观念里学到一些有用的东西。
那么,如何看待美国呢?外国人所持的观点像一面镜子,反映的是美国人自己
所无法看见的一个侧面。假如美国人需要在适当的时候了解这类观点,那么现在是
最佳时机。“9 ·11”突发的恐怖事件,迫使我们不得不以新的眼光来审视我们的
祖国,尤其是要听取世界上其他国家人们的观点。奥萨马·本·拉登和塔利班并不
代表国际上的普遍观点,他们对美国的那种刻骨铭心的仇恨,在世界上非常少见。
美国人不应该错误地吸取教训,更不能因为“9 ·11”惨案而染上民族复仇情绪,
使我们视而不见这一显然的事实:世界上其他国家的人民,由于长期以来的多种因
素,对我们的国家积累了许多怨气,然而他们的抱怨常常是有道理的。实际上,一
些最尖锐的批评是针对布什政府拒绝加入《京都议定书》,退出《反弹道导弹条约
》,拒绝加入国际刑事法庭等。这些批评,正是来自那些与美国携手并肩反对恐怖
主义的领袖们。他们是著名的英国首相托尼·布莱尔、德国总理格哈特·施罗德和
法国总统雅克·希拉克。
对外国人来说,前面批评美国,后面又赞扬美国,这种做法并不矛盾。事实上,
正是美国的这种辩证的品质,才使得它具有如此强烈的吸引力。我为了写这本书而
周游世界,从2001年5 月开始,至同年11月结束,在欧洲、中东、非洲和亚洲的11
个国家里,做了短暂的停留。在长期的旅行中,我有幸通过广泛的信息交流,收集
到了世界其他国家的人们对美国的看法。我接触了许多久经世故的商人和政治领袖,
乐观向上的青少年,懂多种语言的知识分子,目不识丁的农民、工人和家庭主妇,
新闻记者和很多将要成为海外移民的人。我时常强烈地感受到:无论是英才还是平
民,他们对美国的态度既羡慕又心神不安,既嫉妒又惊恐,为之着迷却又蔑视它。
如果美国人想战胜“9 ·11”的悲剧,想了解我们在21世纪所处的位置,我们必须
面对世人对我们留下的这种复杂的印象——不管是好,是坏,都很重要。
亦凡公益图书馆(shuku.net)
下一章 回目录