35 水手们在甲板上跳着舞。当王子走出来的时候,有一百多发火箭一齐向天空射 出。 天空被照得如同白昼,小人鱼竟然被吓了一跳,赶快沉到了水底。可是不一会 儿她就把头伸出来了——这时她觉得好像满天的星星都在向她落下,她从来没有看 到过这样的焰火。许多巨大的太阳在周围发出嘘嘘的响声,光耀夺目的大鱼在向蓝 色的空中飞跃。这一切都映到这清明的、平静的海上。这船全身都被照得那么亮, 连每根很小的绳子都可以看得出来,船上的人当然更可以看得清楚了。啊,这位年 轻的王子是多么美丽啊!当音乐在这光华灿烂的夜里慢慢消逝的时候,他跟水手们 握着手,大笑,微笑…… 夜已经很深了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子身 上移开。 那些彩色的灯笼熄了,火箭不再向空中发射了,炮声也停止了,可是在海的深 处响起了一种嗡嗡和隆隆的声音。她坐在水上,一起一伏地漂着,所以她能看到船 舱里的东西。可是船加快了速度:它的帆都先后张起来了。浪涛大起来了,沉重的 乌云浮起来了,远处掣起闪电来了。啊,可怕的大风暴快要到来了!水手们因此都 收下了帆。这条巨大的船在这狂暴的海上摇摇摆摆地向前疾驶。浪涛像庞大的黑色 的山似的掀动起来,它想要折断桅杆。 可是这船像天鹅一样,一忽儿投进洪涛里面,一忽儿又在高大的浪头上抬起头 来。 小人鱼觉得这是一种很有趣的航行,可是在水手们看起来却不是这样。这艘船 现在发出碎裂的声音,它粗厚的板壁被袭来的海涛打弯了,船桅像芦苇似的在半中 腰折断了。 后来船开始倾斜,水向舱里涌了进来。这时小人鱼才知道他们遭遇到了危险。 她也得当心漂流在水上的船梁和船的残骸。 天空马上变得漆黑,她什么也看不见。不过当闪电亮起来的瞬间,天空又显得 非常明亮,她可以看见船上的每一个人。现在每个人都在着急地为自己寻找生路。 她特别注意那位王子,当这艘船裂开、向海的深处下沉的时候,她看到了他。人鱼 公主竟然高兴了起来,哎呀,他现在要落到她这儿来了。她记得祖母说过人类是不 能生活在水里的,他会被淹死的,他不能进入她父亲的宫殿的。 不成,绝不能让他死去!她不顾一切地从那些漂着的船梁和木板之间游过去, 一点也没有考虑到它们可能把自己砸死。她深深地沉入水里,接着又在浪涛中高高 地浮出来,最后她终于到达了那王子的身边。在这狂暴的海浪里,他已经没有一丁 点儿的力量再浮起来。手臂和腿开始僵硬,眼看就要支持不住了。他美丽的眼睛已 经闭起来了。要不是小人鱼及时赶来,他一定是会淹死的。她把他的头托出水面, 让浪涛载着她跟他一起随便漂流到什么地方去。 天明时分,风暴已经过去了。那条船完全沉没了,连一块碎片也没有留下来。 鲜红的太阳升了起来,灿烂地照着水面。阳光似乎给这位王子的脸上注入了生命。 不过他的眼睛仍然是闭着的。 小人鱼悄悄吻了一下他清秀的高额头,把他透湿的长发理向脑后。她发觉他的 样子很像她海底小花园里的那尊大理石像。她又吻了他一下,希望他能苏醒过来。 现在她看见前面出现了一片陆地和一群蔚蓝色的高山,山顶上闪耀着的白雪看 起来像睡着的天鹅。沿着海岸是一片美丽的绿色树林,林子前面有一座教堂,或许 是修道院——她不知道究竟叫做什么,反正总是一座那样的建筑物。它的花园里长 着一些柠檬和橘子树,门前站立着很高很高的棕榈树。这里正好是海岸的一个小水 湾。海水很安静,也很深,不远的地方是积满细沙子的石崖边的海岸。她托着这位 美丽的王子向那儿游去。她把他放到细沙上,非常细心地使他的头高高地搁在温暖 的太阳光里。 钟声从那幢雄伟的白色建筑物里响起来了,有许多年轻女孩子穿过花园走出来。 小人鱼远远地向海里游去,游到冒在海面上的几座大石头的后面。她用许多海水的 泡沫盖住了她的头发和胸脯,好使得谁也看不见她小小的面孔。她在这儿凝望着, 看有谁会来到这个可怜的王子身边。