第24节:在美国获奖最多、荣誉最高的华裔作家哈金(2)
哈金说:" 诗歌是关键,因为任何优秀的文学作品,都具备某种诗歌精神,
使它有文学性。写诗还使我更注意文字和语调,但是,最重要的是,写诗使我更
有耐性。很难想象用诗的方式写小说,那种工作量会要你的命。诗歌滋养了我的
小说。"
他的诗歌风格清澈而简约,语调缓慢沉着,弥漫着离散者的淡淡愁绪。比如,
在他的诗歌《另一个国度》,他这样写道:
" 你必须去一个没有边界的国家/在那里用文字的花环/编织你的家园/那
里有宽大的树叶遮住熟悉的面孔/它们不再会因为风吹雨打而改变/没有早晨或
夜晚/ 没有欢乐的叫喊或痛苦的呻吟/每一个峡谷都沐浴着宁静的光辉/你必须
去那里,悄悄地出发/把你仍然珍惜的东西留在身后/当你进入那个领域/一路
鲜花将在你脚下绽放" 。
在另外的一首诗歌《祖国》中,他要表达的文化归属感则更为复杂深沉:
" 你在行囊里装了一包土/作为祖国的一部分。你对朋友说/' 过几年我会
回来,像一头狮子/没有其他地方我可以称之为家/无论走到哪里我都会带着祖
国/我会让孩子说咱们的语言/记住咱们的历史,遵守咱们的习俗/放心吧,你
会看到这个由忠诚/铸就的人,从别的土地上/带回礼物和知识' /你回不去了
/看,大门在你背后关上了/对于一个从不缺少公民的国家/你同其他人一样,
可有可无/你会彻夜徘徊/困惑不解,想家,默默哭泣/是的,忠诚是一个骗局
/如果只有一方有诚意/你将别无选择,只好加入难民的/行列,改换护照/最
终你会明白/生儿育女的地方才是你的国家/建筑家园的土地才是你的祖国。"
哈金的短篇小说集目前有《辞海》《红旗下》《新郎》等多部。《辞海》在
中国台湾被译成《好兵》出版,共收录了哈金的12篇短篇小说,这12篇短篇小说,
都围绕着20世纪70年代初期,中国和苏联关系紧张时的黑龙江边境部队的生活来
铺展。哈金写这个短篇小说集的时候,是在有意识地借鉴巴别尔写《骑兵军》的
技法:" 像巴别尔的《骑兵军》一样,我把所有的故事都集中在一支部队身上,
这样各篇故事能够互相支撑,构成一幅历史画卷。这本书讲的是集体的故事,是
军人和老百姓们的喜怒哀乐,跟我个人的自传无关。故事里的事件和人物基本上
都是真人真事。"
小说集于1993年写成,但是出版过程非常不顺利,屡次被退稿,直到1996年,
才在一家如今已倒闭了的出版社出版。小说集里的12篇小说,题目大部分都很简
短,像《报告》《晚了》《空恋》《龙头》《字据》《老乡》《好兵》《党课》
《季小姐》《苏联俘虏》《< 辞海> 》等,题目简单明了,中国读者一看就有会
心的地方。小说的内容围绕20世纪70年代边境军营里特殊的政治和军事气氛,能
够从很小的事情入手,讲述一个个特殊的个体生命的故事,刻画出人性的卑微、
复杂和生动性。
亦凡公益图书馆(shuku.net)
下一章 回目录