第2节:亚华裔美国文学译丛总序(2) 本译丛收录生长在美国本土的华裔作家,也收录没有出生在美国而移民至美 国用英语创作的华裔作家或华人作家。实际上,Chinese American writer 这一 短语在英语语境里已经包含了这两层意思。例如,著名作家黎锦扬,在英语语境 里,他就是Chinese American writer ,但在汉语语境里,你能说他是华裔美国 作家吗?这反映了两种语言的不同特点。就这短语而言,英语既有模糊性也有概 括性,汉语既有狭窄性也有精确性,这尤其在亲属和亲戚的称呼上反映得很明显。 但是,为了方便起见,我们还是把黎锦扬和类似于黎锦扬的作家归并在华裔美国 文学领域里。 二华裔美国文学的特点 作为华裔美国人的文学," 华裔美国文学" 是华人到达美洲大陆后的产物。 现在研究者大都认为华裔美国文学既包括华裔美国华文文学,也包括华裔美国英 文文学。 1.华裔美国文学是特定历史时期的产物 作为华裔美国人的文学," 华裔美国文学" 是19世纪华人到达美洲大陆后的 产物。华裔美国文学是从华裔美国华文文学开始的。要理解、欣赏、评价华裔美 国文学,了解华裔美国历史至关重要。 华人是亚洲人中最先移民美国本土和后来变成其第50州的夏威夷。不论哪个 国家,但 [1] Maxine Hong Kingston, Tripmaster Monkey :His Fake Book (New York: Alfred A. Knopf, 1989) 5. [2] American-born Chinese. 003 凡有移民潮出现,无不因为外患内乱导致国内局势动荡不安,百姓生活贫困、 饔飧不继,而移居国正值发展时期,需要大量劳动力。华人成批移民北美始于1848 年美国淘金热开始后,最早的移民来自人口稠密、对西方有所了解的广东珠江三 角洲地区。从历史上看,最早的华裔美国文学可以追溯到张维屏的《金山篇》 (1848-1855 )和黄遵宪的《逐客篇》(1882-1885 )。中国读者较熟悉的恐怕 还是20世纪初被扣留在天使岛的华人移民刻写在墙上的许多华文诗歌。这些大都 没有署名的作品可能出自有文化的商人,经过传抄、在报刊发表后,又由旧金山 唐人街先后以题为《金山歌集》(1911)和《金山歌二集》(1915)出版。但真 正引起美国读者注意的是后来被麦礼谦、林小琴和杨碧芳根据不同的版本整理, 翻译成英文出版并获美国图书奖的《埃仑诗集》(1980),以及谭雅伦从两本中 文金山歌集近两千首诗篇中选出的翻译成英文的220 首中英对照诗集《金山歌集》 (1987)。这些华裔美国文学的" 开山" 之作反映了国弱家贫的华人进入美国前 被关押在天使岛受欺辱的痛苦、愤怒与抗议,以及入境后受到种族歧视的艰难处 境。应该指出的是,尽管这些作品是最早产生的,却不是最早由美国的出版社发 行的。亚裔/ 华裔美国文学作品受到关注、得以在美国出版与美国国内形势和国 际风云变化的大背景有着极为密切的联系。少数族裔的地位,亚洲各国的强弱和 国际地位,以及亚洲各国和美国的政治、军事、经济、外交关系的变化,无一不 影响亚裔/ 华裔美国人的处境。这是亚裔/ 华裔美国文学的一个特点。