第12节:亚华裔美国文学译丛总序(12) 美国每个小城镇都有中国餐馆卖" 华裔美国食品" ,这种食品是在美国发明 的,类似从前的中国食品。福饼和杂碎(chop suey ) [1]是美国原创。 的确,在中国根本就没有什么" 福饼" ,它和杂碎一样,是在美华人的创造。 实际上,当今的不少美国白人作家也是创造性地利用希腊神话、一千零一夜以及 白雪公主等故事来写作的,例如,约翰·巴斯的《吐火女怪喀迈拉》或唐纳德· 巴塞尔姆的《白雪公主》。 值得一提的是,在对待中国文化的问题上,赵健秀在《大哎咿》中的态度与 在《哎咿》里完全不同,他以捍卫传统中国文化自居,大量引用《三国》、《水 浒》、《西游》以及孙子、司马迁等等,以表现自己有正统的中国古典文学知识, 并将中国文化传统定义为" 英雄主义" 传统。赵健秀把《水浒传》看作是《三国 演义》的续编,后者探讨报私仇的道德观念,前者则表现大众报仇、反对腐败官 府的道德观念,或" 天命" ;赵健秀认为这两种观念正是孔子的基本思想。而 《西游记》的" 齐天大圣" 又表达、发展了《水浒传》中的一百单八将的精神。 赵健秀把孔子看作是史学家、战略家、武士,因此和孙子有共同点。他认为,中 华文明的传统是信仰 "人人皆生为战士,生来就是为维护个人的完整人格而战。 一切艺术皆武术。写作即战斗" ,《孙子兵法》正是培育了" 生活即战争" 的精 神。 [2]由此可见,不通晓中文的第五代华裔赵健秀,他的作品中的中国文化是 华裔美国文化,是华裔美国作家的再创造。而赵健秀的孔子是应华裔美国人的斗 争需要而产生的华裔美国人的孔子,不是我们中国人熟悉的孔子。 三如何理解华裔美国文学中的中国和看待华裔美国文学中的东方主义? 既然华裔美国作家创作的是虚构的文学作品,就不能把他们的作品当作真实 的历史或社会现状来读,尽管这些作品与作家创作时的中、美两国国内社会状况 以及中美两国之间的政治、军事、外交、经济关系以及当时的国际风云变化等因 素关系密切。国内成熟的读者已经不把美国文学当作美国历史或现状来看,但是 也有一部分人看了美国通俗小说或好莱坞电影后,误以为美国人私生活如此不检 点!不过,相比之下,美国人对中国的了解远不如中国人对美国了解多,许多非 亚裔/ 华裔读者甚至评论家确实对华裔美国作家的作 [1] Chop suey 来自粤语tzap-sui, 炒杂碎,一种重要由豆芽、竹笋、荸 荠、香菇、肉或鱼等做成的美式中国菜。 [2] Frank Chin, "Come All Ye Asian American Writers of the Real and the Fake," The Big Aiiieeeee! An Anthology of Chinese American and Japanese American Literature, eds. Jeffery Paul Chan, Frank Chin, Lawson Fusao Inada, and Shawn Wong (New York: Penguin Books USA Inc., 1991).