第14节:亚华裔美国文学译丛总序(14) [1] "Authenticity and Asian-American Art (Lecture delivered at MIT, April 15, 1994) (. )," Voices of Multicultural America: Notable Speeches Delivered by African, Asian, Hispanic, and Native Americans, 17901995. Ed. Deborah Gillan Straub. New York: Gale Research, 1996. 567-578. 013 黄玉雪有意回避,还是另有其它原因,我们不得而知。只知道该书是在黄玉 雪的英语老师和出版社的编辑鼓励之下写成的,最后定稿主要出于她们之手。编 辑伊丽莎白·劳伦斯删去了原稿的三分之二,剩下的部分由老师艾丽斯·库珀协 助串连。据黄玉雪本人说,删去的是" 过多涉及个人的" 的部分。她对采访者解 释说:" 有些东西没有了,我原本是希望保留在书里的……每个人做事都有他的 目的。因此,你知道,你多少得和他们一起干。 "因此,难以判断谁该对无视种 族歧视这一重大问题负责。黄玉雪解释说,她从小生活在唐人街的华人世界,很 少和白人接触,上高中和大学接触的是学术圈。值得指出的是,黄玉雪只是在毕 业后找工作时才第一次接触美国劳工世界,即一般称之为" 男人的世界" 。她进 入白人主流社会时正值二战期间,中美为同盟国,美国公众对华人较过去关注, 态度也比以前友好。 至于对一些女作家的批评,例如说谭恩美在作品中将" 过去的中国" 与" 现 在的美国" 对比,描述中国封建迷信、夸大中国传统文化中的糟粕,将个别写成 典型而产生东方主义或" 一种东方主义效果" ,这一问题值得探讨。对作家而言, 关于错位比较的批评确实值得重视,因为这种比较一来有失公允,二来作家会失 去对中国有一定了解的成熟读者的信任,同时又会误导无知、受东方主义影响的 读者。此外,我们还需要研究: 1 )作家这样写主观上有否为出版而取悦白人主流强势文化的意图; 2 )自愿流放到美国的华人都有离开中国、向往美国的原因,他们该如何反 映这些中国背景才不至于落入" 东方主义" ; 3 )中国文化中有否这样的糟粕,比如歧视、压迫妇女,封建迷信,赌博等。 华裔作家对作品中的" 东方主义效果" 应该付多少责任也值得考虑。是否有 把华裔文学当作真实的历史或社会现状的误读现象?而又是谁该首先对误读负责? 华裔作家有自身独特的审视两种不同文化的优势,但也有其特殊的难处,其中相 当一部分来源于读者的" 无知" ,而这种无知又是主流强势种族歧视文化的" 熏 陶" 造成的。姑且不说华裔美国作家作为美国人,不可能不受美国主流社会强势 文化东方主义的影响。我们相信有使命感的华裔美国作家会清醒地认识到这一问 题。