第38节:清静可以为天下正(1) 第八章清静可以为天下正 大成若缺,其用不敝。大盈若盅,其用不穷。大直如诎,大巧如拙;大赢如 绌,大辩如讷。躁胜寒,静胜炅。清静可以为天下正。 ——砚池堂本《老子》第八章(45) 【释要】 本章亦为训教之辞。希望君主守静持重,权用有道,不敝不穷。外形的" 若 缺" 、" 若盅" 、" 如屈" ," 如拙" 、" 如绌" 、" 如讷" ,只不过是内在力 道的含藏收敛。 【通解】 最圆满的往往看似有欠缺,但其用不会衰败;最充盈的往往看似有虚空,但 其用不会穷尽。大直之人,看上去能屈能伸;大巧之人,看上去沉稳笨拙;大赢 (殷实)之人,看上去资财不足;大辩之人,看上去不善言辞。运动可以克服寒 冷,静心可以克服暑热。清静无为的人能做天下的首领。 【消逝的字符】 今本《老子》本章作:" 大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。大直 若屈,大巧若拙,大辩若讷。静胜躁,寒胜热。清静可以为天下正。" 与笔者考订后的文字相较,今本《老子》本章里消失、变化的字符语汇主要 有三处:一、从" 大直" 到" 大辩" ,中间丢了" 大赢若绌" 四个字;二、" 躁 胜寒,静胜炅" 被改成了" 静胜躁,寒胜热" 。 有人认为帛书甲本中的" 大赢如绌" ,即通行本中的" 大辩若讷" 。但帛书 乙本以及楚简本,中间文字均为四句。笔者认为" 大赢如绌" 与" 大辩若讷" 应 同为原本字句,因其位置前后并列,故后世出现讹误错漏,可以理解。 " 躁胜寒,静胜炅" 被改成了" 静胜躁,寒胜热" ,是大错。" 静胜躁" 还 可以说通,但" 寒胜热" 是说不通的。躁与静是人对外界条件的反应,寒与炅 (热)是外界的客观条件。按照《说文解字》:胜,任也。可引申为承受、克服 之义。人发挥主观能动性来适应客观环境,通过运动来克服寒冷,通过静心来克 服暑热,即" 躁胜寒,静胜炅" 。 其他还有个别字词的出入。比如敝与弊,盅与冲,诎与屈等。可以看出通行 本的换字只是为了通俗易懂,但未必如原字精确。 【砚池堂夜话】 美前国务卿基辛格藏拙答记者 美国前国务卿基辛格在位时,曾经接受一位大牌记者采访时,被问到国务卿 先生是否导弹和潜艇的数目是多少? 基辛格耸了耸肩,对记者说," 我很难回答你这个问题。我的难处在于,数 目我是知道的,但我不知道是不是保密的。" 该记者见猎心喜,马上说," 就数目而言,当然不是保密的。" 基辛格于是说:" 哦,不是保密的。那你说是多少呢?" 记者闻语,只得" 嘿嘿" 苦笑,不好再逼问基辛格。 基辛格的揣着明白装糊涂,将记者的刁难轻易间化为无形,这就是" 大辩若 讷" 。 讲了一个美国政要的段子,再讲一个美国首富的段子:" 巴菲特谈赚钱的三 个秘诀" 。 巴老有一次被邀请参加一个论坛,在论坛上他将发表公开演讲谈成功投资的 秘诀。消息传出,该论坛吸引了大批巴老的粉丝与会,翘首期盼巴老能金口大开、 倾囊相授。