黎明远在另一方(2) 吃饱以后,马蒂捡拾熟透的猴面包果装进背包,她又准备抓鱼,串起背在背后 晒干了以备食用,耶稣却伸手阻止她了。顺着耶稣的手势,马蒂向远方碕望,才看 到地平线上有灯火点点,那是大海上的渔火。沙漠已到了尽头,他们又回到西萨平 原向西的海滨。 当他们来到这小渔港时,早晨市集中的人群都聚过来,很稀奇地围观着他们。 马蒂不禁用手指梳理一下头发。以城市里的标准看来,她实在又脏又落魄,但身处 在沙漠边缘的小渔港中,这种模样还不算令人侧目,人们围观的原因,是耶稣,他 们认得他。不知道为什么,看见耶稣的到访,他们都开心了,嬉笑着,用奇怪的法 文叫他耶稣,有几个孩子甚至伸手抓抓他的长发,尖声笑闹。他们都喜欢他。 在一个棕榈树叶搭盖成的凉亭里,村民聚拢在耶稣身旁,争着要摸摸耶稣的衣 摆。不知道从何得来的概念,他们相信触摸耶稣可以得到健康。静静坐在扰攘的村 民中,耶稣很安详,村民的推挤于他是一阵风。 马蒂坐在礁石堆砌成的港堤上,狗静卧在她的脚边。海风很猛烈,她从轻行囊 中取出毛毯裹住全身,一边却伸出脚趾轻轻点沾海水。很悠闲,没有什么比得上生 死交关之后的悠闲来得悠闲。 通常来到一个新的村落时,马蒂总要先到街市上逛逛,买些有纪念价值的特色 商品,顺便补充水粮。现在她宁愿坐在海边,在晨曦中看着人群拥聚在耶稣身旁。 她的背包太小了,什么也装不下,而抛弃所有家当的心更宽敞了。有什么袋子,可 以装得下这沙漠边缘灿烂的晨光? 离开台北的时候,没有料想到旅程会变得这样。坐在大海和沙漠之际,世界的 边缘上,满身风尘,又一无所有,像个乞丐。用手指梳梳头发,啃一颗捡来的猴面 包果当做早餐。吃饱了,用布袍抹抹嘴,马蒂再度拢紧被阳光晒得暖洋洋的布袍。 生活,原来可以这么厌足而同时这么简单。 中午时分人群渐渐散了,一些渔船回到港口,而一些渔船正要出航。耶稣也踏 上港堤,马蒂背起背包跟随上去。在港堤的尽头有一艘平凡的渔船,大约有十五公 尺长,马达动力,有两个衣衫褴? 的水手正忙着收缆绳。戴着帽子的船长两臂大展, 朗声笑着欢迎耶稣上船。对于马蒂,他也表示欢迎,但是那只狗就被阻挡在船舷外 了。 彷徨的狗,在岸上来来回回再三地打转,考虑着要泅水上船,但是又不敢。马 蒂哭了,她觉得自己是个狠心的抛弃者,对着岸上的狗喊道:“去吧,狗,去找你 的新主人。”顿了一会儿,她又说:“有主人才有自由的狗……” 狗最后在港堤上趴下来,鼻尖对着远去的船,它呜咽的哭声随风传到马蒂身边。 你会找到新主人的。狗,其实你并不用依赖人。马蒂看着狗消失在港口的人影 中,她知道狗会存活下去,可是这并不能宽慰马蒂的心疼。船离海岸很远了,她还 凭靠在船舷上皱紧着眉头。 四肢健壮,可以自己狩猎为生的狗,被自己的生存经验蒙蔽了,以为没有了主 人就失去全世界。风里面仿佛又传来狗的哭声。背负了家犬的习性的狗,没办法想 象它独立生存的本能。它因为得到了自由而哀嗥。 海风将马蒂吹得一阵猛颤。她想到,人不就像海岸边的这只狗?用生命紧紧抓 住自己的桎梏,不是不自由,是不敢也不能想自由,像冰一样冷的领悟。马蒂回想 起自己的生活。被生存过程中的锁链拴住了,驯服了,投降了,已经没有勇气也没 有想像力去咬断锁链,是她自己在抗拒自由。 海风停歇了,原来是耶稣来到她的身旁。在明亮的阳光中,耶稣注视马蒂的脸。 第一次,马蒂看进去了耶稣的眼睛。 船一直往西而行,第一夜过去以后他们已经在茫茫的大海中央。马蒂发现船长 原来能说几句英语。 在简单而断续的对话中,马蒂才知道船正往非洲莫桑比克的海岸航行。这船长 是黑肤的梅里耶人,因为常走私——他说是贸易——马达加斯加的珍禽异兽到南非 去贩卖,因而学会了一口奇腔怪调的英语。他的英文只有单字组合而毫无文法概念, 但是在沟通上已绰绰有余。 “中午,风,快的,很快,东方,晚上,地。”他比手画脚地对马蒂说,意思 是,中午会开始起东风,那时候船就会快速前行,到了晚上就会看到陆地。 对于耶稣,这船长异常尊敬,他咧嘴笑着告诉马蒂,耶稣已经是第二次坐他的 船了,而耶稣可以让他的船平安,耶稣也让海港的人平安,大家都喜欢耶稣。 “朋友,耶稣,神奇。”他说。 果然,在夜幕降临之前,他们就看到了非洲大陆。马蒂跟着水手爬到船舱顶上, 眺望着远方横亘绵延的大地,在落日余晖中像一波黑色的海啸。 在非洲大陆的外海,他们却停船了。马蒂原来以为这趟行程要上岸交易,到夜 里她才知道,原来交易就在海上。暗夜里,熄了灯火的来船悄悄靠近,与他们并列 后两船都关了引擎,双方交换了包扎成箱的走私货品。他们一点也不避讳马蒂,所 以她好奇地翻看这些箱篓,发现不过都是些双方特有的农产品。 他们在午夜里起锚,往回走,在回程中他们开始用流刺网捕鱼。 勾起的渔获就倾倒进布满碎冰的底舱中。马蒂有时蹲在舱洞旁,看鲜跳的鱼虾 在烈日下整批滑进黑暗的冰窟里。有时一两条小鱼一扭腰跳到了甲板上,马蒂就偷 偷拾起,趁水手们不注意时抛回大海。 耶稣喜欢坐在船舱顶上,有时凝望大海,有时闭目冥想。 马蒂和船长一起用餐。他们吃现抓的生鱼片,吃一种很粗粝的褐色冷面包。船 上的人显然不爱动锅灶,惟一热的食物,是用瓦斯小炉煮的浓咖啡,他们发现马蒂 颇谙烹煮咖啡之道,所以从出航的第二天起,马蒂就接掌了煮咖啡的工作。 耶稣并不与他们进食。马蒂想到,自从启航以后,就不再见耶稣用餐,晚上也 未见他就寝。船长将他的卧铺让给了马蒂。耶稣睡哪里,她不知道。 又是个空气冷冽、阳光刺眼的午后,马蒂正坐在船首的木栏前,用铅笔在日记 本上画画,她画前方不远处的几座无人小岛。听到水手们从船尾传来的欢呼声,夹 杂着激动的梅里耶土话,马蒂就收起纸笔跑到船尾处。在那里,她看见水手和船长 绕着甲板忙碌极了,甲板上躺着一只长逾两公尺的巨鱼,正在猛烈地扭动挣扎。 从来没有看过的鱼种,并不像沙鱼一样呈现流线型,它的头部不成比例地特别 宽大,嘴边有两根长长的捻须,背上的刺鳍薄而短,但腹部却长了两对肉质光滑的 巨鳍。它带着紫色斑点的鱼尾有力地扫过甲板撞上护栏,震动了整艘船。马蒂看见 它有一双不寻常的大眼睛,黑而亮的眼珠里,几乎就像个人充满了表情。它看每一 个人,眼中闪着惊慌与不解。 鱼太有力了,把船长撞跌倒在甲板。它看出护栏之外就是大海,就用腹鳍猛撑 起上半身,巨鳃扇动,要爬出船去。水手们开始用一根木棒击打它的头部。 那双鱼的眼睛充满了求生的渴望,马蒂看见了眼泪一样的水珠从它的眼里滚出。 “放了它!” 马蒂抓住船长的双手,哀求他。 “没有的鱼,很多钱,卖它。”船长回答她,他忙着用扳手撬开舱洞的外门, 好让水手们赶鱼进冰窟。