第14节:天哪,这房子我喜欢(4) 我必须告诉人们这些都是谎言。 林肯突然出现在我身边,挽起了我的胳膊。阿拉法特眉开眼笑地看着我,吉 尼斯妹妹满面笑容。林肯马上把我牵到一边,一个男孩端着银盘散发香槟酒,林 肯为我拿了一杯,我轻轻呷了一口,用眼角看着林肯。林肯笑嘻嘻地对我说: “姐姐,你让我大吃一惊,我没有想到你能这么漂亮。” 我说:“小瞧人是不是?” 林肯哈哈大笑:“我们去舞厅好吗?” 我点头表示同意,于是林肯挽起我的手臂,领我来到一个长长的大厅。一进 门,我的眼睛不由自主瞪大了,由衷地发出一声惊叹。大厅两侧整齐地排列着两 行铺着暗红色亚麻台布的桌子。桌子上摆满了丰盛的食品:琳琅满目的蔬菜支架 上挂满了麻虾和龙虾;路易十六时期的银盘里装满了蜗牛、海参、水果、牡蛎、 玉蚌、鹅肝、羔羊肉、小牛排、沙拉、生菜等,小巧玲珑的鹌鹑蛋躺在伊朗鱼子 酱上。每一样食品都堆积如山,巧妙地摆放在晶莹剔透的冰雕周围。这些图案, 清楚地显示了由孔雀和雄麂构成的萨莱格尔族徽。 舞厅使我眼花缭乱。一时间不知道先看哪儿好,我从未见过这么隆重的场面。 舞厅长长的看不见尽头,十分宽敞,高高的圆形天花板构思奇特,巨大的金色雕 花圆柱顶天立地,威风凛凛。靠墙摆着一排白色的百合花,千姿百态的树枝上挂 满芬芳的杏花花蕾,绚丽多彩的花丛在绿色枝叶的映衬下千娇百媚。我们的头上, 金色的烛台伸出数不清的手臂高高举起燃烧的红色蜡烛(电的),把大厅照得通 亮,在墙上投下无数摇曳不定的光影,舞厅尽头有个半圆形乐池,乐队正演奏着 华尔兹。 林肯说:“愿意和我一起跳舞吗?”同时,他做了一个正式邀请的姿势。 我看了看林肯,顺手将香槟交给一个从旁边经过的男孩,投入了林肯的怀抱。 他带着我轻轻地在舞厅里旋转,我的长裙像滚滚翻卷的波浪,发出沙沙的响声, 裙边的刺绣像数百个小雪花纷纷扬扬地在我周围飘洒。华尔兹舞曲结束了,马上 又开始了一段新的华尔兹,我们又像天鹅似的翩翩起舞,我们不停地旋转,我们 跳了一曲又一曲,我简直记不清我们跳了多少曲。我累坏了,对林肯说我们休息 一会儿。我们转出那些沉湎在乐曲中的舞伴们。我这才看见维斯康蒂站在舞池边 上。他向林肯点点头,微笑着望着我。我觉得他那双灰绿色的眼睛看穿了我的一 切,脸刷地红了。 维斯康蒂问:“我能有幸地请你跳舞吗?” 我感到无法拒绝。我感到维斯康蒂用手臂挽起了自己,不由地一惊,触电般 的感觉传遍全身。我忍不住怀疑自己,和任何林肯之外的男人跳舞都会产生这种 奇怪的感觉吗? 维斯康蒂比林肯大五岁,今年三十一岁,头发浓密,清癯的脸庞,灰绿色的 眼睛,神态很特别,透着咄咄逼人的英气和盛气。像任何一个贵族出身未花费多 少力气就青云直上的人一样,他谁都看不起。 步入舞池时维斯康蒂在我耳边轻声说:“你真新鲜,真美,我能对你的美貌 表示敬意吗?” 我说:“谢谢!” 他说:“你适合宫廷舞会。你应该永远过这样的生活。” 我的心怦怦跳了起来,抬起头望了维斯康蒂一眼。他居然在我们初次见面的 时候就说这样的话,这合适吗?我们仅仅在餐桌上见过面,我连正眼都没看过他。 他殷勤地鞠了躬,和我跳起了华尔兹。我的舞步非常优雅自然,边跳边忍不住地 朝林肯那边张望。维斯康蒂紧紧地搂住我,我能感到他内心遏制不住的冲动和渴 望。在他眼里,我像天使一样舞姿优美,更要紧的是,我使他认识到自己是个男 人。 乐曲刚一停,我就说:“我该告辞了。” 维斯康蒂说:“上哪去?” 我说:“我要早点休息。明天一早回北京。” 他说:“你就不能留下?” 我说:“不能。” 他闷闷不乐地望着我,说:“你不能为林肯留下来?或者为……” 我默默无言地看着跳舞的人群,那一对对打扮得花枝招展的舞伴随着音乐翩 翩起舞。女人们脖子上的钻石项链和头上的枝型吊灯交相辉映。我能看到那些女 人脸上流露出的充满自信的神色,她们的言谈举止和优雅的风度都证明她们高贵 的血统。 十几年前,我还是个长得不起眼的寄宿学校的女生。每晚站在窗户前,幻想 着灰姑娘和王子的故事。外面,那个被女生众星捧月般崇拜的男生打完篮球刚刚 回家了,而我却从来不觉得那个男生像梦中的白马王子。因为,我很满足于在无 数个美妙的白日梦中梦到自己的王子,满足于远远地怀着景仰的心情幻想他。我 曾经发过誓,只要命运带我来到我的王子面前,我便要抓住他,从而过上梦寐以 求的生活。 舞会结束了,对每个人都如此,可是对我来说,这仅仅是个开始。