第21节:加夫里(2) “那人就是我,东奔西跑的女孩,”卡鲁说。她拿了个糕点,倒在椅子上吃 起来。 布里斯通扫了她一眼,对亚西里说,“我可不觉得一个还在长身体的女孩靠 糕点为主食会有益健康?” 亚西里哼了一声。“你这个无情的家伙,就算你这么说,我还是很乐意做些 她爱吃的饭菜。”她转过头对卡鲁说,“你太瘦了,宝贝。这可不好。” “嗯,”阿萨抚摸着卡鲁的头发,表示同意。“她应该是猎豹,你不觉得吗? 强壮而慵懒,不太瘦,毛发被晒得发烫。一个营养良好的豹女郎,舔着一碗奶油。” 卡鲁笑了,继续吃东西。亚西里根据他们各自的口味给他们倒茶。就是说, 布里斯通的茶要放四颗方糖。过了这么些年,卡鲁仍在想,真滑稽,这个愿望贩 子居然爱吃甜食。卡鲁注视着他。喝完茶后,他又埋头做永远也做不完的工作, 把牙齿串成一串串的项链。 “阿拉伯大剑羚,”她认出他从托盘选出的那颗牙齿。 他不为所动。“小屁孩都认得出羚羊牙。” “那就挑颗难认的。” 他递过来一颗鲨鱼牙齿。卡鲁一下子想起小时候她和他坐在这里辨认牙齿的 那些难忘的时光。“灰鲭鲨,”她说。 “长鳍还是短鳍?” “噢。呃。”她一动不动,用拇指和食指握住牙齿。从她年少时起,布里斯 通就锻炼她这方面的能力。她能通过牙齿细微的振动辨认出牙齿的来源及它的完 整性。她说,“短鳍。” 他咕哝了一声,算是表扬了她。 “你知不知道,”卡鲁问他,“灰鲭鲨在娘胎里就开始互相残杀?” 正摸着阿维吉丝的阿萨,恶心得“嗤”地叫了一声。 “真的。只有吃同类的胎儿才能存活到被生下来。要是人类也这样,你能想 像会怎样吗?”她把两只脚搁在桌上。此举立刻招来布里斯通遣责的目光,她吓 得赶紧把脚放下来。 店里暖意洋洋,她有点昏昏欲睡。她想念放在角落里的小床、亚西里为她做 的被子。因为陪伴了她多年,被子变得非常的柔软。“布里斯通,”她犹犹豫豫 地说,“你觉得——?” 这时,传来一阵猛烈的敲击声。 “噢,天哪,”亚西里说,边收拾茶壶茶杯等东西,边焦虑不安地叩着她的 喙。 敲击声来自商店的另一个门。 在特维加工作区的后面,灯光照不到的地方,还有一个门。卡鲁长大自今, 这扇门从未当着她的面打开过。她不知道门里面有什么。 敲门声再次响起。猛烈的敲门声震得罐子里的牙齿嘎嘎作响。布里斯通站了 起来,卡鲁知道她应该做什么。她也应该站起来,马上离开。但她无精打采地坐 在椅子上。“让我留下来,”她说,“我睡在小床上,不出声、不看——” “卡鲁,”布里斯通说。“你知道规矩。” “我讨厌这些鬼规矩。” 他向前走一步。要是她还坐着不动,他准备把卡鲁从椅子上拉起来。卡鲁马 上跳起来,举手投降。“好了,好了。”“砰砰”的敲门声还在响着。她穿上外 套,又从亚西里的托盘里拿了一块糕点,然后才让阿萨领她进到前厅。她们出来 后门就关上了,切断了所有声音。 她懒得问阿萨来人是谁——- 阿萨绝不会泄漏布里斯通的秘密。她可怜兮兮 地说,“我刚要问布里斯通能否让我睡在小床上。” 阿萨身体前倾亲了亲她的脸,说,“噢,甜妞,再好不过了。我们可以在这 里等。你小的时候我们常那样做。” 哦,是的。卡鲁太小还不能独自离开商店外出时,阿萨让她呆在这里。她们 有时在这个小小的地方蹲上好几个小时,阿萨变着法子用唱歌或画画的方式逗她 开心——事实上,正是阿萨开启了她的绘画才能——或把毒蛇盘在她头上当花环。 而在里边,布里斯通忙着处理那扇门的另一边所发生的事情。 “你可以再进去,”阿萨接着说,“……等一会儿。” “没事,”卡鲁疲惫地说,“我这就走。” 阿萨拉着她的手说,“做个好梦,甜妞。”卡鲁缩着肩,重新回到寒冷的世 界。她正走着,布拉格的钟楼开始午夜报时。漫长难挨、令人不快的星期一终于 结束了。