第二章 在驱车向北前往堪萨斯城的一小时行程中,哈里曼陷入了沉思,而且还时不时 打个吨儿。他和那些上了年纪的人一样,磕睡很轻,入睡又很难。很久很久以前发 生的事情像变幻不定的梦浮现在他的脑海里。那是——噢,对了,是1910年— —一个小男孩在一个暖和的春天的夜晚。“那是什么?爸爸?” “那是哈雷慧星,宝贝。” “它从哪里来?” “我不知道,儿子。是从天空中某个地方来的。” “真是美——极了,爸爸。我想去摸摸它。” “恐怕不行,儿子。” “迪洛斯,你是不是想告诉我,你把我们积攒下来买房子的钱全都投到那家疯 狂的火箭公司去了?” “好了,好了,夏洛特,你别那么说。我那样做并不疯狂;而是很明智的商业 投资。不用多久,火箭就会满天飞,轮船和火车将会被淘汰。你看看,那些有先见 之明、投资亨利·福特公司的人,现在的日子过得多好啊。” “我们以前谈过这事了。” “夏洛特,人类飞离地球、前往月球,甚至行星参观的那一天一定会到来的。 现在才刚刚开始。” “你非得这样大声嚷嚷吗?” “对不起,可你——” “我觉得有点头痛。请你来房间睡觉时,尽量轻点声。” 他没有去睡觉。整整一晚上,他一直坐在外面的阳台上,望着满月在星空中缓 缓移动。第二天早上肯定会有麻烦的,麻烦和少语的沉默。不过这次他会坚持已见 的。在大多数事情上他可以让步,在这件事上绝对不行。夜晚是属于他的。今晚, 他要单独和这位老朋友呆在一起。他仔细搜索着她的脸。澄海①在哪里?真可笑, 他居然认不出它来了。他小时候经常可以清楚地看到它。看来,他很可能需要再配 一副眼镜——经常像这样工作,对眼睛肯定不好。 但是,他没有必要看;因为他知道它们的确切位置:澄海,丰富海,静海—— 它显得那么连绵起伏!阿尔卑斯山脉,喀尔巴阡山脉,还有带着神奇光芒的第谷环 形山。 它们远在24万英里以外——要绕地球10圈。当然,像这样一点距离上的差 距,人类是完全可以逾越的。吨,他几乎能够到达月球并触模它,在那儿靠着榆树 打吨儿。 他没有受过教育,在这事上他是无能为力的。 “孩子,我想好好和你谈一谈。” “好的,妈妈。” “我知道,你明年想上大学。”——难道只是想吗?他一生就盼望着能上大学, 盼着进入芝加哥大学,在摩尔顿①的指导下学习、然后到耶克斯天文台,在弗洛斯 特博士的手下工作——“我也想让你明年上大学。可是,由于你爸爸不幸过世,你 的妹妹们也一个个长大,要养活这么一家人是越来越难了。你向来很乖,很听话, 会帮妈妈支撑这个家的。我知道你会理解的。” “是的,妈妈。” “号外!号外!同温层火箭抵达巴黎:快来看哪!,一位戴着眼镜的瘦小男人 一把抓过报纸,又匆匆返回办公室。 “看看这篇,A·J。” “喂?……真有意思。可那又能咋样?” “你不明白吗?下一步是抵达月球!” “天哪,迪洛斯、你太着迷了。你的问题是,那些毫无价值的杂志看得太多了。 就在上个星期,我发现我儿子也在看那一类杂志,我把他好好教训了一顿。你的家 人也该把你收拾一下。”已到中年的哈里曼抬平他那窄窄的肩膀。“他们一定会到 达月球的!” 他的合伙人哈哈大笑了起来。“你爱怎么说,就怎么说,随你的便!儿子想要 天上的月亮,爸爸也会去为他摘来的。可你却死死抱定你的那些折扣和佣金不放; 钱就化在那上面了。” 汽车悠闲地驶进帕索。接着又拐进阿默大街。老哈里曼从睡梦中不安地惊醒, 开始自言自语。 “但是,哈里曼先生——”手拿笔记本的年轻人显得很不安。老人嘟哝着。 “我说过了,卖掉它们。我要尽快把我拥有的全部股份兑成现金:宇航公司, 宇航供应公司,阿特米斯矿,月亮城娱乐场,还有其他许多股份,统统都给我卖掉。” “这样做,会使股票市场下跌。你也就无法兑现投票的全部价值。” “你以为我不知道吗?我承受得了。” “你指定投在第谷天文台和哈里曼奖学金的那些股份,打算怎么处理?” “噢,对了。那些别卖。建立一个托拉斯。这件事早就该做了。告诉卡门斯先 生,让他起草文件。他知道我的要求。” 这时,办公室间的联络信号灯闪了起来。“先生们已经到了,哈里曼先生。” “请他们进来。就这样,阿什利,你忙去吧。”阿什利正往外走,麦金太尔和 查理走了进来。哈里曼站起身。快步迎上前去招呼他们。 “请进、孩子们、请进。见到你们,真是太高兴了。来来来,快请坐、抽支雪 茄。” “很高兴见到您,哈里曼先生,”查理打着招呼。“说真的,我们需要见您。” “碰到麻烦了,先生们?”哈里曼扫视着他们的脸。麦金太尔开口答道。 “您现在还打算给我们工作做吗,哈里曼先生?” “是的,当然是这样。你们该不是变卦了吧?” “绝对不是。我们现在需要您提供的工作。您看,‘无忧无虑号’现在正躺在 奥塞治河中,她的喷气发动机连同喷油器完全裂开了。” “天哪!你们没有受伤吧?” “没有,只是有点扭伤和擦伤。我们是跳下来的。” 查理哈哈大笑起来。“我只用牙齿就在河里抓住了一条鲇鱼。” 很快,他们便谈开了正事。“你们俩得为我去买艘飞船。这事我不能公开进行 ;我的同事会猜出来我想干啥,他们会阻止我的。我将给你们提供所需的全部资金。 你们去找一种船,它经过改装就能适合这次飞行。好好编个故事,说你们在为某位 花花公子购买同温层快艇,或者说你们想要开辟北极——南极的旅游航线。说什么 都行,只要没人怀疑它用作太空飞行就可以了。” “接着,在这艘船得到运输部准许可以进行同温层飞行以后,你们就转移到西 部的一片沙漠上去——我将找一块可用之地,并把它买下——然后我和你们一起干。 到那时,我们可以安装额外的燃料箱,改动喷射器、计时器以及其他一些装置,使 得该船适合这次飞行。你们觉得怎么样?” 麦金太尔显得犹豫不决。“这太费事了。查理,你认为没有码头和工场,你能 完成改装吗?” “我?当然可以,我能行——在你的鼎力相助下。给我所需的工具和材料,不 要一个劲地催我。自然,改装出来的飞船不会漂亮———” “我不图它漂亮。我只想要艘船,在我啪啪转动钥匙时不会爆炸就行了。” “绝对不会爆炸的,麦克。” “你对‘无忧无虑号’也是这么认为的。” “你说这话可不公平,麦克。您来评评理,哈里曼先生——那船实际上是堆废 物,这一点我们大家都很清楚。而这次不一样,我们准备花些钱,把它搞得像回事。 是不是这样,哈里曼先生?”哈里曼拍了拍他的肩膀。“你说的没错儿,查理。钱 是不成问题的。要多少,有多少。这点我们根本不用担心。看看,我所说的薪水和 奖金是否让你们满意?我不想让你们缺钱花。” “——大家知道,我的当事人是他最近的亲属,对他的利益极为关心。根据我 们在法庭上出示的证据,我们坚持认为,在过去的几周里,哈里曼先生的所作所为 已经清楚地表明:一位曾经在金融界才华横溢的人,如今已经变得衰老了。为此, 我们带着深深的遗憾,请求尊贵的法庭宣布,哈里曼先生已无力处理自己的一切事 务,同时请求法庭指定一名管理人,以保护他的经济利益,以及他未来的继承人和 受让人的利益。”说完,律师坐了下来,露出一副自鸣得意的样子。 卡门斯先生开始发言。“尊贵的法庭——如果刚才这位尊敬的朋友已经讲完了 ——我想在此提请法庭注意,他最后所说的几句话完全暴露了他的真正目的。‘未 来的继承人和受让人的利益。’很显然,原告认为,我的当事人在处理自己的事务 时,应该保证他的侄子、侄女和他们的子子孙孙坐享荣华富贵。我的当事人的妻子 已经去世;他也没有孩子。在过去的日子里,他一直慷慨大方地资助他的姐妹和她 们的孩子,而且,他还为那些没有经济收入的亲属设立了养老金。 “看看现在,这些人贪得无厌,比兀鹫还贪,因为他们不想让我的当事人安安 静静地去死——他们竭力阻挠我的当事人,不让他随心所欲安享晚年。他的确卖掉 了他拥有的财产;这对一位想退隐的老人来讲,有什么可奇怪的呢?的确,在财产 清算时,他遭受了一些票面损失。‘一件东西的价值在于它能给人带来什么。’他 准备退隐,需要现金,这有什么可奇怪的呢? “应该承认,他曾经拒绝和他那些可亲可爱的亲戚们讨论他要做的事情。但是, 哪条法律、哪条准则规定一个人在任何事情上都要和他的侄子们商量呢? “因此,我们请求法庭确认,我的当事人有权做他喜欢做的事,驳回起诉,让 那些爱管闲事的人去管好自己的事。” 法官摘下眼镜,若有所思地擦了擦。 “卡门斯先生。本法庭和你一样,非常尊重个人自由,因此你可以放心,本法 庭采取的任何决定,都完全尊重你的当事人的利益。人都要变老,人都会老眼昏花, 在这种情况下,必须得到保护。 “在明天以前,我将对此事进行周密的考虑。现在休庭。”