第四十七章 “我会将你的愿望告诉你叔叔。”我说。“我还要请教何律师的意见, 我想 一切问题很快都会解决。” 六月十九日 我刚一上楼, 听到萝娜锁门的声音提醒我也应将门锁上, 并于外出时把钥匙 小心带在身上。我的日记本已与其他文件放在抽屉中, 只有几样文具包括刻着鸳 鸯戏水的图章与印有我字迹的吸墨纸还留在桌上。如今, 猜疑已成了我的一部分 , 连这点琐事都叫我不放心。 我与萝娜说完话后, 并未发现房内有人。平常我嘱咐佣人不准乱动的文具也 依旧散在桌上, 唯一不寻常的是, 那个印章竟然和铅笔及封信的火漆, 整整齐齐 地躺在盒子里, 像我这样邋遢的人不可能如此放的。不过, 这也很难说, 说不定 我就偏偏整洁了这么一次呢。由于事情繁杂, 我也不再自寻烦恼,随即锁了门, 把钥匙收在口袋中下楼来。 范斯克夫人正在大厅看晴雨表, 见到我便说: “还在下降, 最近可能常下雨。” 她的脸色已全然回复正常, 只是指着晴雨表的手指仍在颤抖。 她是否已告诉丈夫, 萝娜当着我的面指责他为“间谍”。我那毫无理由的猜 疑心, 使我确信她一定说了, 想到女人天生的猜忌, 再加上她侄女挡住了她一万 英镑的财路, 使我禁不住想为萝娜的唐突辩护。 “夫人, 不知你可否原谅我的冒失, 听我放肆地把一个不大愉快的事情说出 来! ”她的双手在身前交握, 紧抿着唇一语不发, 严肃地点了点头, 双眼直盯着 我看。 “当你好心地把手帕送回来时, 恐怕听到萝娜对我说的一些我不愿再重复的 话, 我没有护着她的意思。只斗胆希望你不要拿这些芝麻小事去麻烦伯爵。” “这是小事没错, ”她突然尖声说道。“但是, ”她又回复了冰冷的语气。 “我和伯爵之间一向没有秘密, 即使小事也一样。当他留意到我难看的脸色时, 我就不得不把原因说出来。我坦白地承认, 贺小姐, 这一件事我已经告诉他了。” 她的话像当头的冷水浇下来。“夫人, 我诚恳地请求你和伯爵, 体谅我妹妹 的处境。由于她丈夫的侮辱和指责, 使她神智不清而冒犯两位。难道你们就不能 原谅她? ” “可以, ”伯爵平静的声音来自我身后, 他手捧着书, 无声地由图书室进来。 “柏夫人说这些未加思索的话, 很遗憾是误会了我。但我可以原谅她, 贺小姐, 让我们今后都不要再提了。” “您真好心, ”我说。“我实在不知道说什么了。”我想继续说, 可是他紧 盯着我, 阴险地笑着, 我既不信任他那深不可测的虚伪, 又对自己不惜降低身份 讨好他们而感到羞愧。 “我恳切地请你不要再说了, 贺小姐, 你这么重视这件事, 真是叫我吃惊。” 他拉起我的手以示诚意, 唉! 我真恨我自己。心知是为了萝娜的事, 他才有如此 的动作, 他拉着我的手, 送到那含毒的唇上。 在他的逼视下, 我几乎无法自持。多亏河东狮救了我, 把他的注意力从我的 手上转开。她的蓝眼闪着寒光, 死白的脸上集了各种颜色, 一下子好像年轻了好 几岁。 “伯爵! ”她说。“英国女人不懂你的外国礼节! ” “对不起, 我的天使! 只有全世界最美好、最可爱的英国女人才懂得。”说 着放下我的手, 转身拉起范夫人的手。 我奔上楼梯躲进房里。若要重新整理这些思绪, 必定使我更加痛苦; 幸好我 随即恢复了镇定, 以行动代替思想, 立马坐下来给何律师和费先生写信。 既然我一切靠自己, 事情自然不会复杂。柏西尔既无朋友也无亲戚, 我们两 个女人也无父兄可以投靠; 惟一的办法就是试试这两封信, 平心静气地讨论我们 的未来。头脑再简单的人也看得出这是惟一的路, 所以我便开始写信。 我并未向律师提及安妮的事, 因为我们自己还是一头雾水, 说了也是白费口 舌。我只将因钱引起的争论及柏西尔男爵的恶劣举止告诉他, 并请他对柏西尔不 准萝娜离开黑水园跟我回凌雾堡的事, 寻求法律途径解决。若他想要知道上项协 议的详情, 可向费先生查询; 我并且注明这些是萝娜授权同意我写的。最后, 我 诚恳地请求他, 利用最短的时间发挥最大的作用来协助她。 给费先生的信上, 我先用之前对萝娜说过的将使他振作的那个方法,再附上 我给律师信的副本, 以说明事情的严重性。我同时表示, 我们若能搬回凌雾堡, 将是目前惟一能避免萝娜和男爵冲突的最好办法。 写完信后, 我随即将它装入信封, 带到萝娜的房间给她看。 “有人来吵你吗? ”她打开门时, 我问她道。 “没有, ”她答道。“但我听到外面有人。” “男人或女人? ” “女人, 我听到人走动时衣服发出的窸窣声, 像丝缎的磨擦。” 显然范斯克夫人在门外窥探, 她个人倒不足为惧, 但作为她丈夫的工具却不 可忽视。 “她从你的门口离开后, 朝哪个方向去? ” “我一直都仔细地听着, 她是朝你的房间那个方向去。” 我可能是过于专心写信, 加上那只秃笔刮在纸上的声音大得惊人, 所以没有 听见范夫人的出现, 不过她一定听到我写字的声音——又一个不能把信放进邮袋 的理由。 萝娜看我沉思不已, 厌烦地说道: “越来越困难, 也越来越危险! ” “困难或许有一点, 但绝不危险。我正在想一个能把这两封信安全交到芬妮 手上的方法。” “你真的写了信呀? 噢, 玛丽, 你不要冒险呀! 天哪! 你真的不要再冒险呀 ! ” “不会的, 不会的, 你不要怕。我想想看——现在几点? ” 还有一刻才六点, 晚餐前有足够时间来回村里的客栈。再等下去, 可能就找 不到好机会离开了。“你把门锁上, 萝娜, 而且不要为我担心。有人问起, 就说 我出去散步了。” “你几时回来? ” “若无差错, 晚餐前一定赶回。勇敢一点, 明天这个时候你就有一位头脑清 晰、值得信赖的青年来替你办事了。纪律师的伙伴也等于是我们的好朋友。” -------- 虹桥书吧