第八十二章 “请问你有什么贵干? ”他说: “我不知道有什么事情会那么重要。” 他全无掩饰地用好奇的眼光瞪着我。我相信他在剧院中一定没注意到我。他 看到派卡之后, 显然无暇注意别的事情。我的名片使他知道我此行对他并无恶意 , 不过他对于我真正的目的仍是一无所知。 “我很庆幸能在这里见到你, ”我说。“你似乎打算外出旅行? ” “你来这里和我的旅行有关系吗? ” “有点关系。” “有什么关系? 你知道我要去哪里? ” “不知道, 我只知道你要离开伦敦。” 他急躁地略一思索, 就走到门边把门锁起来, 并且将钥匙放入口袋内。“华 沃特先生, 我们彼此都已久仰大名。”他说。“你来这里之前, 最好已经弄清楚 我并不是一个可以任你摆布的人。” “我知道。”我回答道。“我并不是来愚弄你的, 我有件生死攸关的大事要 告诉你, 如果你不把这扇门打开, 我连一个字都不说。” 我往房间对面走过去, 站在壁炉前面的地毯上对着他。他抓把椅子在门前坐 了下来, 左手臂就搁在门边的桌子上。笼子里的白老鼠受到振动, 全都从窝里跑 了出来, 透过细细的铁丝缝注视着他。 “生死攸关的大事? ”他重复地说着, “这几个字我或许比你更能体会, 说 说看, 你是什么意思? ” “我说的话句句算数。” 汗水从他宽阔的前额上冒了出来, 他的手摸索着桌子的抽屉,抽屉的钥匙洞 中插着一把钥匙, 他用大拇指和食指捏住钥匙, 不过他没有转动它。 “这么说来, 你知道我为什么要离开伦敦啰? ”他继续说。“如果你愿意的 话, 能不能把原因说出来? ”他一面说着, 一面把抽屉的锁打开了。 “我不但能告诉你理由, 而且还有证据呢! ” “什么证据? ” “你已经把外套脱掉了, ”我说道。“把你左手的袖子卷起来, 就会看到我 所说的证据。” 他的脸色蓦然一变, 无神的眼睛死死地盯着我。然后默默地把抽屉拉开, 缓 缓伸手进去。他移动一个沉重的东西, 发出一阵刺耳的嘈杂声, 从我站的地方看 不到那是什么东西。再加上白老鼠咬啮铁丝笼的声音, 使这个气氛凝重的房间更 加紧张了。 我知道我的生命危在旦夕, 在最紧张的那一刻, 我说出了他的心意, 也知道 他手指头的动向——我知道抽屉里摆着什么东西。 “等一下, ”我说。“你已经把门锁起来了, 你看到我动都没动, 你也知道 我双手都是空的。你等一下, 我还有话要说。” “你已经说够了, ”他的声音突然恢复了镇定, 我的神经绷得紧紧的。“如 果你愿意的话, 给我一点思索的时间。你知道我在想些什么? ”他继续说道。 “或许知道。” “我在想, ”他停顿了好一会, “我是否应该让你在这个房间里流血。” 看到他的脸色, 我就知道如果我动一下, 他会毫不犹豫地毙了我。 “我劝你先看看我带在身上的一张便条。”我说道, “然后再做决定也不迟。” 我的请求引起了他的好奇心, 他点点头。我从笔记本中拿出派卡给我的便条 , 走到离他一臂远的地方把便条递给他。 他把这张便条大声地读了出来: 来信已接到, 如明晨九时未见你归来即打开 信封。 在这种情况下, 若换一个人一定会叫我解释一下, 不过伯爵是个明白人, 他 知道我来此之前, 已采取了应变措施。 他的表情立刻为之一变, 左手缓缓地从抽屉中抽回来, 手上空空如也。 “华沃特先生, 我不想把抽屉锁上, ”他说。“而且, 我也不敢说我会不会 让你的脑浆溅到壁炉前面。不过, 我是个公正的人, 就算是面对敌人也是一样, 我知道你比我想象的还要聪明, 我们就言归正传吧! 你究竟想干什么? ” “无事不登三宝殿, 而且我非达到目的不可。” “没有商量的余地? ” “没有? ” 他的手再度伸入抽屉中。 “我们根本是在绕圈子, ”他说。“你那聪明的脑袋瓜子又不保了, 你的口 气未免太狂妄了, 自己小心一点! 对我来说, 让你当场横尸总比放虎归山要妥当 多了,除非你能说出让我折服的理由。你现在不能找我那位可悲的朋友求助, 只 能面对面地跟范斯克好好谈一谈了。别看我此刻冷静得像个没事人一样, 如果我 得杀死二十个华沃特才能维护自己的安全, 我也会照杀不误。如果你还想活下去 , 就放明白一点。首先, 我命令你回答我三个问题, 你给我小心听着, 然后小心 地回答我。他右手竖起一根手指头, ”第一个问题,“他说, ”你想从我嘴里得 到一些资料, 我倒想知道你究竟从哪得知我的情况? “ “我拒绝回答你! ” “没有关系, 我可以查出来。如果你的消息是正确的, 你来到这里跟我谈交 易证明你对他人食言, 或是别人蒙骗了你, 这个问题就此打住了。”他竖起第二 根手指头。“第二个问题。”“你刚才让我看的便条, 上头并没有签名。你告诉 我, 是谁写的? ” “一个我很有理由相信他, 而你又很有理由害怕他的人。” 我的回答对他产生了一些作用, 他的左手在抽屉里颤抖着。 “你给了我多少时间? ”这回他的声音不再那么狂傲。“他准备什么时候把 信封打开来? ” “你有充分的时间回答我的问题。”我说道。 “给我干脆一点的答案, 华沃特先生。几点钟? ” “明天早上九点。” “明天早上九点? 没错, 没错, 你设下陷阱使我不能取得护照, 顺利离开伦 敦。我想, 这件事情不太好办吧! 我们现在就可以揭晓了, 我可以把你扣在这里 , 命令你送一封信给你的朋友。在这种情况下, 你能叫我回答你的问题吗? ” “你可以先听听看我有些什么问题, 这些问题很简单。你知道我来这里是为 了谁吗? ” 他镇定地微笑着, 并且漫不经心地挥了挥右手。 “我可以猜猜看, ”他以嘲弄的口气说道。“你显然是为了某位女士! ” “为了我的妻子。” -------- 虹桥书吧