八 纵使康达和玩伴每天在黄昏时都玩得疲惫饥饿不堪,但他们仍会竞相爬树,指 着正在下沉的火球大叫着“太阳明天会更可爱”。甚至嘉福村的大人也会尽快结束 晚餐,然后聚集在日落西沉的黄昏下,对着即将升起的新月——阿拉神的象征—— 喊叫、拍手和击鼓。 当新月被云层半遮半掩时——如同今晚,人们会忧心忡忡地解散,到清真寺去 祈求宽恕,因为被遮掩的新月表示上苍对嘉福村的人民不悦。祈祷完后,男人会带 着受惊的家人到面包树下。村长当晚早已盘坐在那儿的一堆小火旁,把鼓皮烤到最 紧的状态。 揉着被烟雾熏得刺痛的双眼,康达记起曾经在夜晚听到别村传来的鼓声,打扰 他的睡眠。醒来时,他会躺着,仔细地聆听。鼓声和旋律很像演说词,所以他最后 会听懂一些字。那是宣布饥荒或是瘟疫的消息,亦或某村被偷袭、火烧,人民被杀 或被拖走。 在村长身旁面包树枝上挂着的羊皮表面,由村中教师以阿拉伯文刻上鼓所要传 达的话。在明灭不定的火光中,康达看着村长用他那曲柄鼓槌快速地敲击鼓面,传 出紧急讯息,目的要离这儿最近的巫师来村中驱逐恶魔。 人们不敢直视月亮,纷纷急走回家,胆战心惊地上床睡觉。但在夜里也间断地 传来其他村落的遥远鼓声,说出嘉福村需要巫师的消息。康达躲在牛皮被下,直颤 栗地想着他们的月亮也被逮住了吧。 翌日,与欧玛若同辈的男人必须帮助较年轻一辈的人看护那快收获的田地,以 免受饥饿的狒狒和野鸟来作季节性的侵袭。 他们指示卡福第二代的男孩在畜牧时要特别警醒。母亲和祖母们对正在学步的 小孩和婴儿也看得比平时更紧。卡福第一代最大的孩子——大概都和康达和西塔法 一样大——被命令到村落高墙外面一点的地方玩耍,顺便留心走近“旅人树”的陌 生者。他们照做了,可是当天没有人来。 第二天早上终于有人出现了——一个老人,拄着拐杖走路,光秃秃的头上顶着 一个包袱。辨认出他后,小孩们立即大叫着跑回村中。尼欧婆婆跳起来,步履蹒跚 地走去击鼓。招回了大群的男人在巫师到达村门进入嘉福村之前,从田里冲回村中。 当村民聚集在他身旁时,他走到面包树边,小心地解下包袱,然后就地一坐, 从起皱的皮袋内倒出一堆风干的东西——一条小蛇、一块鬣狗的下颚骨、一颗猴牙、 一块鹈鹕的翼骨以及各种飞禽爪和奇怪的草根。他四处张望,很不耐烦地作势要静 默的群众多让出些空间。当人们向后退时,他全身开始颤抖——很明显是受到嘉福 村恶魔的入侵。 巫师的全身直翻腾,颜面扭曲,眼珠狂乱地溜转。颤抖的双手强试着用那只不 听使唤的木棒去触摸那堆神秘的东西。当棒尖好不容易碰到时,他宛如被闪电击中 般地往后倒地。人们惊吓得透不过气来,此时他慢慢地苏醒过来。恶魔已被驱走。 当他虚弱地跪起来时,嘉福村的大人们筋疲力竭但却松了一口气,立刻跑回屋内取 来礼物赠送。巫师把礼物放进原已充实的包袱内,然后上路。托了他的福,阿拉神 才又再次地宽恕了嘉福村。