第3章 6 个小时之后卢西亚到了贝泽尔斯。 卢西亚刚挂通电话,对方便有人接。一个平和的男子声 "请多米尼克·杜雷尔 接电话。" " 我就是多米尼克·杜雷尔。请问你是谁?""卢西亚·卡迈因,我父亲 告诉我——""是卢西亚!" 对方听上去很高兴," 我一直在希望听到你的音讯。"" 我需要帮助。" " 我会帮助你的,请相信我。" 卢西亚心中一阵轻松,多日来她: 丕是头一回听到好消息。卢西亚忽然感到筋疲力竭。 " 警察正在搜捕我,我需要有个藏身之处。" " 没问题,我们有一处很理想的 地方,你在那儿住多久都可以。" 卢西亚未曾想到事情会如此顺利,简直有点难以 置信。" 卢西亚,你在回?" " 我在——" 这时,电话内忽然响起警方短波收音机 的嘟嘟声,但随即立刻消失了。 " 卢西亚——" 她忽然警觉起来。" " 卢西亚,你在叨?我来接你。" 他家里 怎么会有警方的收音机?为什么电话刚通他就接了,好像在等她的电话。 " 卢西亚,你听见我说话吗?" 卢西亚这时绝对肯定接电话的是个警察,他们 正张着网等着她往里钻。这电话肯定被迫踪了。 " 卢西亚" 她挂上电话,快步走出电话亭,心想," 我得赶紧离开法国。" 卢 西亚回到汽车内,从汽车仪表板的小贮藏柜内取出一张地图。此去西班牙边界开车 需几小时。她将地图重新放好,便开车往南,朝一个叫圣·赛巴斯蒂安的地方开去。 " 请出示护照" 卢西亚将自己的护照递给那位西班牙过境检查官。他草草看了一眼 便欲将护照还给她,可不知何故,他忽然迟疑起来。他又仔细看了看卢西亚,变了 表情,说:" 请稍等一会儿,我得到里面去盖个印。" " 他认出我了。" 卢西亚心 里一阵绝望。她眼看那位官员走进那座小办公亭,将护照递给另一位官员;两人低 声交谈,似乎很兴奋。三十六计,走为上计。卢西亚推开驾驶座旁的车门,跨出汽 车。一群德国游客刚通过海关,此刻正叽叽喳喳地上一辆游览大巴士,而这辆大巴 士正巧就停在卢西亚的汽车旁。 他们的导游在喊:" 上,快点。" 卢西亚又朝那座小办公亭瞥了一眼,见那个 拿她护照的家伙正对着电话筒叫唤。 " 上车,上车,快上车。" 导游在招呼旅客。 不容她再多想了。卢西亚靠近那群说说笑笑的德国人,侧对着导游,也上了汽 车,她在汽车后排坐下,低着头,心中暗暗祈祷," 开车,快开车啊。" 从窗口望 出去,卢西亚看见又出现了一名边防官员,3 人凑在一起检查她的护照。卢西亚的 祷告似乎灵验了,大巴士关上车门,马达开始启动。随即大巴士驶离圣·塞巴斯蒂 安,朝马里拉开去。那些边防守卫发现她不在之后会有何反应?他们首先会以为她 去女厕所了,等了一刻,不见她出来便会派人进去找她,找不到她之后就要在周围 搜寻她。那时已经通过边界的汽车已不下一打。警方无法知道她的去向。巴士上的 游客们显然很快活。为什么不呢?卢西亚心中忿然。又没有警察追踪他们。虽然报 了仇,但我这辈子都要东躲西藏,值吗?卢西亚脑海中又出现了结果布斯彻特与尼 托的场面。 " 卢西亚,我觉得你我可以成为很要好的朋友……为消灭坏人干杯。" ——法 官的声音。 尼托。帕特斯死到临头还说:" 还像从前,你忘不掉我,是吧?" 她杀了那两 个出卖她父亲的叛徒,可这值吗?不过,虽说他们是死了,可她父亲和她哥哥这辈 子都得受活罪。想到这里,卢西亚觉得还是值。 巴士上有人唱起了地道的德国歌,其他人也跟着唱了起来。 卢西亚心中暗想:" 混到马里拉之后再想办法。" 可她始终也未能到马里拉。 车到围有城墙的阿维拉市便停住了。按照事先的安排,游客要在这儿吃点东西。 导游喊道:" 都下车了。" 卢西亚坐在那儿没动,看着游客纷纷起身从巴士前 门下车,心想:" 我在这儿安全。" 可导游注意到了她,喊道:" 你动作快点,我 们只有15分钟的时间。" 卢西亚迟疑了片刻,无可奈何地起身朝门口走去。她经过 导游身边时那人说:" 等一等,你不是我们旅游团的。" 卢西亚冲他甜甜一笑,说 :" 你说的不错,我的车在圣·塞巴斯蒂安坏了,我有急事要赶到马里拉去,所以 我……""不行!" 导游吼道," 绝对不行,这是私人旅游团。" " 我知道," 卢西 亚说," 可你看我需要……""你必须和慕尼黑的公司总部联系。" " 可我现在没法 联系,我急着……" " 不行,不行!你会给我惹麻烦的。快走,否则我就叫警察了。 " " 可……" 卢西亚说什么那人也不为所动。20分钟之后卢西亚只好眼看着大巴士 沿着公路朝马里拉驶去。现在她可是身临困境,护照被收了,身上几乎是分文没有, 更不必说,还有10多个国家的警察都在搜捕她。卢西亚环视四周,见一辆巴士停在 一座圆型建筑前。建筑大门上有块标记,上写" 汽车站。" 她灵机一动:" 我可以 进去随便再上辆巴士。" 卢西亚走进车站。这是幢很大的建筑,四壁是大理石墙, 四周有10来个售票窗口。下面一层是上车处,有楼梯与自动楼梯通到那儿。还有一 处售货亭,专卖炸面饼圈、糖果和用腊纸包着的三明治。卢西亚忽然觉得肚子饿得 慌。可她盘算了一下决定还是先不买任何食物,免得买车票的钱不够。 卢西亚朝写有" 马里拉" 字样的售票窗口走去。就在这时,两名身穿制服的警 察匆匆赶进汽车站内。其中一人还拿着一张照片。俩人逐一走到各扇售票窗口,让 售票员辩认像" 他们是在找我。那个该死的巴士司机向警察报告了。" 一家旅客正 好从下面随自动楼梯上来,待他们朝门口走去时,卢西亚抢上一步,随他们昆出车 站。卢西亚沿着阿维拉的鹅卵石街朝道前走,尽量显得悠闲些,以免引起注意。她 拐了个街角,沿着马德雷街往前走。街道两边都是带有熟铁阳台的花岗石建筑。走 到桑塔广场后卢西亚在公园内找了一张长凳坐下来苦苦思考下一步该怎么办。100 英码处外若干妇女和几对男女坐在公园内,沐浴在下午的阳光中,很是得意。 卢西亚刚坐下便见一辆警车开到广场尽头停住,车上下来两名警察,走到一个 单独坐着的妇女面前,开始盘问她。卢西亚顿时紧张的心直跳。 卢西亚尽量缓缓站起身来,转过身去,朝与警察相反的方向走去。毗邻的那条 街居然叫做" 生死街" ,让她看了心悸:" 不知这是否是不祥之兆。" 广场上有数 只石狮,一个个栩栩如生,张牙舞爪,卢西亚见了简直觉得这些石狮是向她扑来。 前方是7 座大教堂,正面墙上刻着一个年青姑娘与一只骷髅头的图案。骷髅头还张 嘴在笑。周围似乎是一片死亡的气氛。 这时传来一阵教堂的钟声,卢西亚仰首朝敞开的城门望去,见远处山坡上耸立 着修道院。她定在原地,目不转睛地望着修道院。 " 我的孩子,你为何寻到我们这儿来?" 贝丁纳女主教轻声问。 " 我需要一处安身立命之地。" " 你决定寻找上帝的庇护,是吧?" " 一点不 错。" 卢西亚心里这样想,嘴里却开始信口胡过导游身边时那人说:" 等一等,你 不是我们旅游团的。" 卢西亚冲他甜甜一笑,说:" 你说的不错,我的车在圣塞巴 斯蒂安坏了,我有急事要赶到马里拉去,所以我……""不行!" 导游吼道," 绝对 不行,这是私人旅游团。" " 我知道," 卢西亚说," 可你看我需要……""你必须 和慕尼黑的公司总部联系。" " 可我现在没法联系,我急着……" " 不行,不行! 你会给我惹麻烦的。快走,否则我就叫警察了。" " 可……" 卢西亚说什么那人也 不为所动。20分钟之后卢西亚只好眼看着大巴士沿着公路朝马里拉驶去。现在她可 是身临困境,护照被收了,身上几乎是分文没有,更不必说,还有10多个国家的警 察都在搜捕她。卢西亚环视四周,见一辆巴士停在一座圆型建筑前。建筑大门上有 块标记,上写" 汽车站。" 她灵机一动:" 我可以进去随便再上辆巴士。" 卢西亚 走进车站。这是幢很大的建筑,四壁是大理石墙,四周有10来个售票窗口。下面一 层是上车处,有楼梯与自动楼梯通到那儿。还有一处售货亭,专卖炸面饼圈、糖果 和用腊纸包着的三明治。卢西亚忽然觉得肚子饿得慌。可她盘算了一下决定还是先 不买任何食物,免得买车票的钱不够。 卢西亚朝写有" 马里拉" 字样的售票窗口走去。就在这时,两名身穿制服的警 察匆匆赶进汽车站内。其中一人还拿着一张照片。俩人逐一走到各扇售票窗口,让 售票员辩认像" 他们是在找我。那个该死的巴士司机向警察报告了。" 一家旅客正 好从下面随自动楼梯上来,待他们朝门口走去时,卢西亚抢上一步,随他们混出车 站。卢西亚沿着阿维拉的鹅卵石街朝道前走,尽量显得悠闲些,以免引起注意。她 拐了个街角,沿着马德雷街往前走。街道两边都是带有熟铁阳台的花岗石建筑。走 到桑塔广场后卢西亚在公园内找了一张长凳坐下来苦苦思考下一步该怎么办。100 英码处外若干妇女和几对男女坐在公园内,沐浴在下午的阳光中,很是得意。 卢西亚刚坐下便见一辆警车开到广场尽头停住,车上下来两名警察,走到一个 单独坐着的妇女面前,开始盘问她。卢西亚顿时紧张的心直跳。 卢西亚尽量缓缓站起身来,转过身去,朝与警察相反的方向走去。毗邻的那条 街居然叫做" 生死街" ,让她看了心悸:" 不知这是否是不祥之兆。" 广场上有数 只石狮,一个个栩栩如生,张牙舞爪,卢西亚见了简直觉得这些石狮是向她扑来。 前方是座大教堂,正面墙上刻着一个年青姑娘与一只骷髅头的图案。骷髅头还张嘴 在笑。周围似乎是一片死亡的气氛。 这时传来一阵教堂的钟声,卢西亚仰首朝敞开的城门望去,见远处山坡上耸立 着修道院。她定在原地,目不转睛地望着修道院。 " 我的孩子,你为何寻到我们这儿来?" 贝丁纳女主教轻声问。 " 我需要一处安身立命之地。" " 你决定寻找上帝的庇护,是吧?" " 一点不 错。" 卢西亚心里这样想,嘴里却开始信口胡编:" 我一直就想——献身于圣灵。 " " 孩子这是我们灵魂深处的愿望,对吧?" 卢西亚心中窃喜:" 我的耶稣,她居 然相信了。" 女主持又说:" 我的孩子,你得知道,西斯特尔辛修道院中的规矩是 世上最严的规矩。我们完全与世隔绝。" 可这些话在卢西亚听起来却是美妙的仙乐。 " 凡走进这座院墙者都发誓永不离开。" 我根本就不想离开。" 卢西亚回答说。可 心想," 至少今后几个月内我不打算离开。" 女主持起身说:" 这可是个重大决定, 依我看,你不妨先回去仔细考虑一下再做决定。" 卢西亚觉得到手的机会又要错过 了,心中开始惊慌。她现在已经是走投无路,只能栖身于这儿的高墙之后。 " 我已经考虑好了," 卢西亚迫不及待地说。" 请相信我,女主持大人,我别 无杂念,只想抛弃这个世界。" 她正视着女主持的目光说:" 在这个世界上我只想 呆在这儿。" 卢西亚说的倒是很真切。 女主持有些困惑。面前这位青年女子很有点焦躁不安,让人费解。可人们不正 是出于原因才来这儿反省、祷告,以求心灵的平静吗? " 你是天主教徒吗?""是的。" 女主持拿起一支老式的鹅毛笔,说:" 孩子, 告诉我,你叫什么名字。" " 我叫卢西亚·卡——罗姆。""你父母还健在吗?" " 我父亲还健在。" " 他是做什么的?" " 他是生意人,现在已经退休了。" 卢西亚 想到自己最后见到父亲时他那副憔悴的面容让人觉得心里揪的疼。 " 你有兄弟姐妹吗?""有两个哥哥。" " 他们是干什么的?" 卢西亚为了保险 起见,只能胡编了," 他们是神父。太好了。" 两人的问答持续了3 小时。最后贝 丁纳女主持说:" 今晚我给你找个睡觉的地方。明天一早开始对你训导。训导完了 之后你若是还未改变主衷的话可以成为我们修道院中的一员。但我得提醒你,你所 选择的道路非常艰难。" " 请相信我," 卢西亚急切地说," 我别无选择。 夜里,微风和熙,轻轻吹过林间空地。卢西亚仍在睡梦之中,梦见自己正在一 座漂亮的别墅内参加一次聚会。她父亲和两个哥哥也在场。大家都很开心,可后来 进来一位不速之客,问:" 这些都是什么人?" 随即别墅内一片漆黑,一道手电筒 光打在卢西亚脸上,将她给照醒了。她坐起身来,两眼被电筒光刺得睁不开来。 修女们周围站着6 、7 个人。卢西亚眯缝着眼睛,只能隐约看出来人的轮廓。 " 你们是什么人?" 来者中有人问。他的嗓音低沉而生硬。 卢西亚一惊,完全醒了。她的第一个反应是落入圈套了。可这些人若是警察的 话不会不知道修女们的身份。深更半夜他们在树林里干什么? 卢西亚说:" 我们是阿维拉修道院内的修女。忽然来了一些政府的人,后来… …" " 我们听说了。" 刚才发问者打断卢西亚的话说。 这时其他几个修女也纷纷坐起来,吓得魂飞魄散。" 你——你是谁?" 梅根问。 " 我是海梅·米罗。" 一共有6 个男子,穿着皮夹克、粗布裤子、高领绒线衣, 脚穿粗布鞋,头上都戴着传统的巴斯克式杯贝雷帽,一个个都是全副武装,在朦胧 的月光下看上去真有些凶煞恶神。其中有俩人好像是被毒打过。 那个自称是海梅。米罗的男子身材修长,两只黑眼睛炯炯有神。" 她们有可能 被跟踪了。" 他转身对身边的一个人说。" 你去周围察看一下。" " 是。" 卢西亚 察觉到答话的是个女子,眼见那女子悄然消失在树林之中。 " 我们拿她们怎么办?" 里卡多·梅里亚多问。 海梅·米罗说:" 别问了。把她们留在这儿,我们继续赶路。" 其中一人表示 反对,说:" 海梅,她们是耶稣的小妹妹。""那就让耶稣照看她们吧," 海梅·米 罗不耐烦地说," 我们还有事情要办。" 4 个修女都已站起来,等待着。而海梅的 人则围住他争论起来。 " 我们不能丢下她们不管。阿科卡和他的手下正在搜捕这些修女。" " 朋友, 他们也在搜捕我们。" " 没有我们的帮助修女们肯定会被抓住的。" 海梅·米罗仍 不为所动,断然说:" 不行。我们不能为了她们而冒阻我们现在口顾不暇。" 海梅 ·米罗的一位副手费利克斯·卡比欧说:" 海梅,我们可以送她们一程。送她们离 开这儿。" 他转身问修女们:" 你们去哪儿?" 特雷萨眼中闪烁着神圣的目光,说 :" 我有一项神圣的使命。曼达维亚有座女修道院,修道院会收留我们的。" 费利 克斯·卡比欧又对海梅·米罗说:" 我们去圣·塞巴斯蒂安正好顺道送她们去曼达 维亚。" 海梅闻言勃然大怒,说:" 你这个笨蛋!你干脆留下路标,指呀我们的去 向不更好吗?" " 我只是想说——" " 见鬼!" 海梅气的声音都变了。" 现在我们 也没办法了,只能带着她们走。要是阿科卡抓住这些修女的话会有办法让她们开口 的。可带上她们我们只好放慢速度了,阿科卡和他那帮屠夫追踪起来可容易得多了。 " 卢西亚在一旁似听非听。那只金十字架垂手可得。但这·些该死的混蛋!早不来 迟不来,偏巧这时候杀出来。上帝啊,你可真是会开玩笑啊。" " 也只好如此了。 " 海梅·米罗说。" 我们把她们送到修道院就算完事。但不能这样成群结队的走, 象是马戏团似的。" 他又掉脸气冲冲地问几个修女:" 你们有谁知道修道院在哪? " 4 个修女只是面面相觑。格拉谢拉说:" 不太清楚。" " 见鬼!那你们怎么知道 能找到那儿的?" " 上帝会指引我们的。" 修女特雷萨满怀信心地说。 一个名叫卢比奥·阿桑诺的大汉笑着说:" 算你们好运气。" 他朝海梅点点头 说," 他亲自下凡来指引你们了。" 海梅用眼神制止了他,而后说:" 我们分开走 三条不的路线。" 他从双肩包中抽出一张地图。那几个人警在地上,围成一圈,打 开电筒,照在地图上。 " 曼达维亚的修道院在这儿,在洛格罗诺的东南面。我朝北走,经过瓦拉多尔 利德,然后再去伯尔戈斯?" 海梅米、罗用手指在地图上比划着,对卢比奥——此 人身材高大,面目和善——说:" 你去奥尔麦多,然后再经佩尼菲尔去阿兰。达· 杜罗。" " 好的,朋友。" 海梅。米罗又低头研究了一会儿地图,而后抬头对里卡 多。梅利亚多卅医个鼻青脸肿的大汉——说:" 里卡多,你去塞右维亚,然后走山 道去西莱索的阿巴阿乔,再去索里亚。我们在洛格罗诺集合。他收起地图,心中盘 算道:" 洛格罗诺离这儿的路程是210 公里。" 接着他对众人说:" 我们7 天后在 那儿会合。注意别走大道。 费利克斯问:" 到洛格罗诺之后我们在哪儿会合?" 里卡多说:" 下礼拜日本 马戏团要去那儿演出。""好极了。我们就在那儿碰头。下午演出时见。" 费利克斯 又问:" 修女们跟谁走?" " 我们分开带她们。" 卢西亚急坏了,心想,现在不制 止他们就来不及了,于是便开口说道:" 先生们,如果军队在搜捕你们的话我们还 是自己走更安全。" " 可我们就不太安全了," 海梅说," 你们对我们的行动计划 知道得太多了。" 卢比奥接口锐:" 再说,你们自己走肯定不行。我们熟悉这带的 地形。巴斯克和西班牙北部的居民都是我们的朋友,他们会帮助我们的。你们自己 到不了曼达维亚。" 卢西亚暗自叫苦," 你这个蠢贷,我可不去什么曼达维亚。" 海梅·米罗没好气地说:" 好了,我们这就动身。我要你们在天亮之前远离此处。 修女梅根站在原地,一声不响地听海梅米罗发号施令。他有点傲慢无礼,但却 又给人一种安全感。 海梅指着托马斯·圣吉洛和卢比奥·阿桑洛对特雷萨说:" 你由他们俩负责。 " 修女特雷萨说:" 我由上帝负责。" 海梅冷冷地说:" 那当然,所以你才落到这 种地步。" 卢比奥走到特雷萨面前说:" 卢比奥·阿桑洛愿为你效劳。请问你怎么 称呼?" " 我是修女特雷萨。" 卢西亚迫不及待地说:" 我同修女特雷萨一起走。 " 他们别想让我和金十字架分开。 海梅点点头说:" 好吧。" 他又指着格拉谢拉说:" 里卡多,你带这位修女走。 " 里卡多·梅利亚多也点点头,说:" 好的。" 刚才海梅派去探路的那位女子此刻 也回来了,说:" 一切正常。" " 很好。" 海梅又对梅根说:修女,你和我们一同 走。" 梅根点点头。她觉得海梅·米罗很吸引人。刚回来的那位女子很有些与众不 同的地方。她肤色黝黑看上去很厉害,像只凶猛的老鹰,但嘴唇鲜红,很性感。 她走到梅根面前,说:" 我是安帕洛·基隆。修女,你只要别多嘴就会平安无 事。" 海梅对众人说:" 动身吧。7 天后在洛硌罗诺见。看好修女们。" 特雷萨和 卢比奥·阿桑诺已经沿着一条羊肠小道朝山下走去。卢西亚忙赶紧跟上。她已看见 了卢比奥·阿桑诺放在双肩包内的那张地图。她已经拿定主意,待他睡声之后便将 那张地图取到手。 横穿西班牙的大逃亡开始了。10米格尔。卡略洛很紧张,今天他可不太走运了。 早晨本来是出师顺利,他巧遇4 位修女,凭三寸不烂之舌使她们相信自己是个修道 士。不曾想到结局却是被人打昏过去,又被捆翻在地,躺在衣店内。 最先发现他的是老板娘。这是个身高体大的老妇女,唇上还隐约有点胡须,脾 气暴躁。她进到店内,发现了被捆翻在地的卡略洛,立刻发问:" 我的圣母玛丽亚! 你是何人?在这儿干什么?" 卡略洛调动了他的所有魅力,说:" 感谢上帝,太太, 你终于来了。" 面前这位太太更真是神气十足。卡略洛煞有介事地说:" 我一直在 想挣脱这绳索,好打电话给警察。" " 你还没回答我的问题。" 卡略洛挣扎着想坐 得更舒服些。" 太太,说起来很简单。我是修道士肯萨尔斯,我从马里拉附近的一 座修道院来。经过你这家漂亮的衣店时我看见两个年青人正砸门进去。我觉得自己 是上帝的信徒,有责任挺身而出,制止他们。于是我跟了进来,想规劝他们,没想 到他们会动手把我绑了起来。你能不能行行好,给我松开绑。" " 屁话!" 卡略洛 两眼盯住老板娘问:" 我不明白你的意思?""你是什么人?" " 我已经告诉你,我 是……" " 你是我所见到过的头号骗子。" 老板娘走到修女们换下的衣服前问:" 这是什么?" " 哦,你问这个。那两个小伙子穿这套衣服伪装成……""这儿有4 套 衣服,你不是说只有两个人吗?" " 是啊,后来又来了两个人……" 老板娘走到电 话前。 " 你这是干什么?" " 给警察打电话。" " 不必了。我向你保证,你放开我后, 我立即去警察局报告。" 老妇女朝他看了一眼,说:、" 你衣服都敞开了,修道士。 " 警察比起老板娘来更不客气。4 名国民卫队的警察一同盘问了卡略洛。他们身穿 绿色制服,头戴18世纪的黑色漆皮帽子。这身打扮在西班牙境内确实令人生畏。卡 略洛见了也不免胆寒。 " 你是否知道,你的相貌很像在西班牙北部谋杀一名神父的罪犯?" 卡略洛叹 了口气说:" 这我并不感到意外,我有一位孪生兄弟,愿上帝惩罚他。正是因为他 的缘故我才进了修道院,我们可怜的母亲——。" " 别和我们兜圈子了。" 随着话 音一个脸上带有刀疤的高大男子走进了屋内。" 你好,阿科卡上校。" " 是这个家 伙吗?" " 是的,上校。我们在那家衣店里发现了修女的衣服,所以我们想你也许 要亲自审问他。" 阿科卡上校朝垂头丧气的卡略洛走去,一边说:" 不错,我是要 亲自审问一下这家伙。" 卡略洛十分讨好地朝上校笑了笑,说:" 上校,见到你就 好了。我在为我们教堂办件重要的事情,得尽快赶到巴塞罗那。我正在向这些可敬 的先生们解释,我本来是见义勇为,可反倒阴错阳差的成了案犯。" 阿科卡上校很 和气地点点头,说:" 既然你有要事在身,我就不浪费你的时间了。" 卡略洛笑逐 颜开,对阿科卡说:" 多谢你,上校。" " 我只问你几个简单的问题。你要是如实 回答的话便可以平安无事。你若是扯谎的话可要吃点皮肉之苦。" 上校边说边往手 上套了什么。 卡略洛信誓旦旦地说:" 上帝的信徒不会说假话。""很好。你说说那4 个修女 的情况。" " 我不知道什么4 个修……" 上校一拳打在卡略洛的嘴上——上校出拳 的那只手上戴着指节铜套——屋内顿时鲜血四溅。 " 我的上帝!你怎么能这样?" 卡略洛噎着气说。上校又重复说:" 你说说那 4 个修女的情况。""我不知……" 上校又是凶猛的一拳,打在卡略洛的嘴上,击碎 了他的牙齿。 卡略洛被血噎的透不气来,断断续续地说:" 别,我……* ……" " 你说说那 4 个修女的情况。" 阿科卡很温和地说。 " 我……" 他看见上校的拳头又举了起来。" 我说我一一,我——," 卡略洛 急促地说:" 她们从修道院逃出来后去了维拉卡斯丁村。求求你,别再打我了。" " 说下去。" " 我——,我告诉她们我会帮助娉饵的她们需要换身打扮。" " 于是 你就破门而入……" " 没有。我——,是的,我……她们偷了些衣服,又将我打昏 后逃走了。" " 她们说起要去哪儿吗?" 卡略洛胸中忽然产生一种尊严感,说:" 她们没说。" 他没提曼达维亚倒不是要保护那4 个修女。他根本就不在乎她们的死 活。卡略洛之所以没说出修女们的去向是因为上校破了他的相,他出狱后要再重操 旧业就很困难了。阿科卡上校转身对国民卫队的警察们说:" 看见了吧?好言相劝 是挺管用的。把这家伙押到马里拉,以谋杀罪拘捕他。" 卢西亚、特雷萨、卢比奥 阿桑诺和托马斯·桑乔洛一路,朝西北方向的奥尔曼多走去。她们为避开大道而穿 过田野,路上不时可见到羊群。乡间的景色多么宁静,可她们却是身临险境。她们 赶了一夜的路,拂晓时分朝山中的一处隐蔽点走去。 卢比奥·阿桑诺说:" 奥尔曼多镇就在前面。我们就在这儿休息,待天黑后再 说。你们俩个看上去都很疲倦。" 修女特雷萨确是有些体力不支,可她情绪上的波 动更大,心神不定。她觉得自己开始有点昏头昏脑。她那串宝贵的念珠不见之后便 开始不对劲了。这串念珠是她自已丢的一- 还是被人偷了?特雷萨自已也说不上来。 司渗少年来这串念珠便是她的护身符。她哪天不是手摸念珠,虔诚祈祷。念珠已经 成了特雷萨的一部分,并给她一种安全感,可现在却不知去向。 是修道院受到袭击时她弄丢的吗?真有一场袭击吗?现在看来,那简直是场恶 梦。特雷萨已经分不清何为现实,何为自己的臆想。她昨天看见的那个婴儿是否就 是莫尼克的孩子?难道说上帝是在和她开玩笑吗?一切都使她感到迷惑不解。她年 青时一切都是那样简单,她年青时…… 法国艾泽 1924 年特雷萨·戴福斯那年只有8 岁。她最幸福的时光是去教堂。 那神圣的火焰,使她浑身感到温暖。她去过贝尼坦特·布兰特的小教堂,也在戛纳 平安圣母院的大教堂内祈祷过。但她最常去的还是家乡艾泽的那座教堂。 特雷萨住在卡罗山脉附近的艾泽古村山上的一座城堡内。从城堡内望出去,蓝 色的海岸景色尽收眼底。而艾泽这座中世纪的村庄也高高座落在岩石之上。特雷萨 觉得自己简直可以俯视全世界。山顶上有座修道院,两排房屋依山而建,一直延伸 到山脚下蓝色的地中海边。 莫尼克比特雷萨小1 岁,她是家里的小美。她还是个孩子时就可以看得出来她 长大后一定是个美女。她身材极好,有一对明亮的蓝眼睛,言行举止飘逸自信,与 她的美貌相得益彰。 特雷萨则是家里的丑小鸭。戴福斯一家都为。长女的长相感到难堪。如果她是 那种一般丑的话或许倒还可以去找个整容医生,修短鼻尖,突起下颔或是整整眼皮, 可特雷萨脸上的每个部分都略有些错位,好像她是个喜剧演员,故意把脸弄成这样, 好逗人发笑。 如果说上帝在相貌方面亏待了特雷萨的话,作为补偿,上帝赋于她一个出众的 才能。特雷萨有一个天使般的好嗓子,她第一次在教堂唱诗班演唱时便使听众倾倒, 她的歌声清脆动听。随着特雷萨年龄的增长,她的歌喉更加动听。教量内的所有独 唱都由她演唱,特雷萨感到这里是她的归宿,一旦离开教堂她就十分害羞,自惭形 秽。 在学校是莫尼克的朋友最多。男孩、女孩都围着她转,想和她一块玩,一同出 入。莫尼克被邀请去参加所有聚会。特雷萨也受到邀请,但人家邀请她只是出于礼 貌而已。特雷·萨也明白这点,心里十分痛苦。 " 听着,让内。你不能只邀请妹妹,而不邀请她姐姐。这样显得没有教养。" 莫尼克也因为有个丑姐姐而感到难堪。她觉得特雷萨对自己总归会有影响。 他们的父母对自己的长女倒还不错,克尽做父母的职责。但他们最宠爱的显然 是莫尼克。特雷萨所渴望而又缺少的是爱。 她在家是个听话的乖孩子;在学校是个用功的好学生,爱音乐、历史和外语。 她的老师、佣人和村里的居民都为她感到惋惜。一天,特雷萨在一家店里买好东西 走出门外后,店主说:" 上帝创造她时显然是走了神。" 特雷萨唯有在教堂内才得 到了她所需要的爱。神父爱她,耶稣爱她。特雷萨每天早上都去教堂做弥撒,制做 14副耶稣受难像。每当她跪在阴凉的穹顶教堂内时,总能感到上帝的存在。特雷萨 在教堂唱歌时总是充满了希望感与期待感。她觉得自己就要交好运了。唯有这样, 她才感到生活还可以忍受。特雷萨从未向父母或妹妹说起过自己的不快,因为她不 想让他们操心。特雷萨守口如瓶的一个秘密就是上帝爱她,她也爱上帝。 特雷萨特别喜欢她妹妹。她们在城堡附近做游戏时特雷萨总是让着莫尼克。她 们一同玩耍,顺着山坡上凿出的陡峭石阶下到艾泽村去,在狭窄的街上闲逛,看热 闹。街道两旁有不少艺术家在他们的店铺前出售自己的商品。 姐妹俩长到10多岁时俩人的相貌果然被村里人言中了。莫尼克愈发出落的漂亮, 身边围满了男孩,而特雷萨的朋友却寥寥无几。她通常都呆在家中缝纫、读书或是 去哪里买东西。 一天,特雷萨走过客厅时听见母亲和父亲正在谈论自己。 " 她一辈子都嫁不出去,得永远和我们呆在一起了。""特雷萨会有人要的。她 性格挺好的。" " 如今的年青人可不看中这个。他们要的是可以同床共欢的人。" 特雷萨赶紧跑开了。 特雷萨每个礼拜天仍旧在教堂内演唱,她的生活也曾因此而发生了变化。教堂 内的祷告者中有位耐夫太太,她侄儿是尼斯一家广播电台的主任。 一个礼拜天的上午耐夫太太特地找到特雷萨说:" 亲爱的,你是在这儿浪费生 命,你有一副出众的好嗓子,应该好好利用。" " 我是在利用,我……" 耐夫太太 环视一下教堂四周,说:" 我不是说在这里唱,我是说你应该成为专业演唱家。不 是夸口,有天赋的嗓音我一听就听出来了。我想让你去给我侄子唱一次,他可以让 你到电台去演唱。你有兴趣吗?""我——,我不知道。" 特雷萨很胆怯。 " 你先回去和家里商量一下。""我看这个主意很好。" 特雷萨的母亲说。 " 或许对你会有好处。" 她父亲也表示同意。 莫尼克却很不以为然,说:" 你又不是搞专业的,弄不好反而丢丑。" 莫尼克 给姐姐泼冷水倒并不真是因为担心她会出丑。她其实是怕特雷萨会成功。迄今为止, 出头露面的一直是她莫尼克。她心中暗想,这不公平,上帝不应该给特雷萨一副好 嗓子。要是她成名了的话我可就会被冷落了。所以莫尼克极力劝阻姐姐去试唱。 可下一个礼拜天耐夫太太又在教堂叫住特雷萨,说:" 我已经和我侄儿谈过了, 他同意给你一次机会。他星期三下午3 点等你去。" 于是下个星期三特雷萨诚恐诚 惶地找到尼斯那家广播电台。 " 我叫路易斯·波恩耐特。" 那位主任三言两语地说:" 我给你5 分钟的时间。 " 特雷萨的长相更证实了他的担心。姑妈以前也曾向他推荐过什么天才的歌唱家。 我应该告诉她还是老老实实地呆在厨房。但路易斯·波恩耐特不敢这样造次。 因为他姑妈很有钱,而他又是老太太的唯一继承人。特雷萨随路易斯波恩耐特穿过 一条狭窄的走廊,进了一间很小的播音室。 " 你正式演唱过吗?" " 没有,先生。" 她的衣服已经被汗湿了。我怎么居然 会答应来这儿?特雷萨六神无主地想,恨不得马上能逃走。波恩耐特让特雷萨站到 麦克风前说:" 今天没有人给你钢琴伴奏,你就来段清唱吧。你知道清唱是什么意 思吗?""知道,先生。""好极了。" 波恩耐特又一次在想,即使姑妈有钱,这种愚 蠢的试唱恐怕也是得不偿失。 " 我就在那边的控制室内。你有唱一首歌的时间。""先生,我该唱什么呢?" 他已经走了。特雷萨一人站在屋内,望着面前的麦克风发楞。她不知道该唱什么好。 来之前,电台主任的姑妈对她说:" 你去找我侄儿就行了。广播电台每星期天晚上 都有音乐节目,而且……" 我得离开这儿。 突然,屋内响起了波恩耐特的声音:" 我可不能一直在这儿等着。" " 对不起, 我不能……" 电台主任决意要惩罚她一下。" 唱几句就行," 他坚持道。如果让特 雷萨唱上几句的话,他就好对姑妈有个交待了,说明这姑娘简直是愚不可及。或许 姑妈以后就不会再推荐个没完。 " 我在等着呢。" 他往椅背上靠,点上一支烟。4 小时之后,他还得去雅维特 呢。他回家之前来得及到雅维特的公寓去一趟。也许还有时间。 就在这时,他听见了特雷萨的歌声,简直难以置信,她的嗓音是那样纯真,那 样甜美动听。波恩耐特背脊上冒出一阵寒气,特雷萨的歌声充满渴望,唱出了孤独、 忧伤,失落的爱和破灭了的梦。他听着听着眼里不禁流出了泪水。这歌声激起了他 心中早已冷却了的感情。他心里说:耶稣·基督!简直不可思议。 一位录音师走进了控制室,听的入神,站在原地一动不动,录音室门开处走进 不少人,都是被歌声吸引而来的。他们静静地站在,倾听那发自一颗孤独心灵的动 人歌声。一曲唱完之后,屋内沉静良久,方有一位女士问:" 她是谁?一定要留住 她。" 波恩耐特连忙起身奔进播音室。特雷萨正打算离开。 " 对不起,我唱的时间太久。你知道,我从来没有……" " 坐吧,玛明亚。"" 我叫特雷萨。""对不起。" 波恩耐特深深吸了一口气,说:" 我们每星期六晚上都 有一个音乐广播节目。" " 我知道,我也收听这个节目。""你愿意在这个节目中演 唱吗?" 特雷萨直楞楞地望着对方,简直不敢相信自己的耳朵,问:" 你是说—— 你愿意雇我来唱歌?" " 就从这星期开始。我们先让你少唱些,先易后难。你肯定 会轰动的。" 特雷萨真不敢相信自己的好运气。他们居然会出钱请我唱歌。 " 付你工资?他们出多少钱?" 莫尼克问。 " 我不知道。我也不在乎给多少。重要的是有人需要我。" 特雷萨几乎说出声 来,但却欲言又止。 " 这可是个好消息。你要上电台了!" 她父亲说。 她母亲已经在盘算开了。我们要让所有的朋友都听你的节目,让他们写信给电 台夸奖你。" 特雷萨望着妹妹,等她说一句:" 妈妈,你不必费心。特雷萨本来就 够棒的了。" 可莫尼克却什么也未说,心里在想此事长不了的。她想错了。 星期六晚上,特雷萨又到了广播电台内,但却十分怯场。 路易斯·波恩耐特安慰她说:" 请相信我,这是很自然的。艺术家都要经历类 似过程的。" 他们坐在一间演唱者专用的绿色小屋内。" 你肯定会一鸣惊人。" " 我肯定会头晕。" " 现在再担心也来不及了。再过两分钟你就该登台演唱了。" 当 天下午特雷萨已经和为她伴奏的小乐队一同排练过。排练非常成功。现场直播的台 前挤满了电台的工作人员,他们都已听说这个年青姑娘有副金嗓子。特雷萨排练了 一遍她将在空中演唱的歌曲。众人听得鸦雀无声。他们都毫不怀疑一颗歌坛新星诞 生了。 一位舞台监督颇有感慨地说:" 太遗憾了,美中不足的是她相貌欠佳。不过光 听收音机谁也不知道她长相如何。" 特雷萨当晚的演唱极为成功。特雷萨也知道自 己从未唱的这样好过。说不定她就此一举成名,许多男人会慕名拜倒在她的脚下。 就像他们拜倒在莫尼克脚下似的。 莫尼克似乎看出了她的想法,说:" 姐姐,我确实为你感到高兴。不过你可别 过于高兴,这种事情是长不了的。" 会长久的。特雷萨心中仍旧十分愉快。我终于 得到了别人的承认。 星期天上午,有人给特雷萨打来了个长途。 " 很可能是有人在开玩笑。" 父亲想让她有个思想准备。" 他说自己是贾克斯 ·雷莫。" 原来是法国最有名的舞台监督。特雷萨拿起电话,仍旧存有戒心。" 喂 " ?" " 是戴福斯小姐吗?" " 是的。" " 特雷萨戴福斯小姐吗?""是的。" " 我 是贾克斯·雷莫。星期六晚上我听了你广播节目。你正是我要找的人。" " 我——, 我不明白。" " 我准备在法国喜剧剧场举办一场歌剧。下星期开始彩排。我一直在 找一个有你这副嗓子的演员。说实话,真还没人有你这副嗓子。谁是你的代理人? " " 代理人?我——,我没有代理人。" " 那我开车来找你,我们两可以商定一个 合同。" , "雷莫先生——,我——,我不太漂亮。" 特雷萨这样说很痛苦,但她 知道自己必须如此。决不能让他大失所望。雷莫先生哈哈一笑," 我们谈完之后你 就会漂亮的。演戏就是使用障眼法、舞台化装可以创造任何奇迹。" " 可……" " 我们明天见。" 这简直是天方夜谭似的奇迹。她要在雷莫主办的歌剧中扮演主角了。 特雷萨父亲说:" 我来和他商定合同。你和剧院的人打交道得小心谨慎。" 母 亲说:" 我们要给你买套新衣服。我出面请他吃饭。" 莫尼克什么也没说。眼前所 发生的一切让她无法忍受。她姐姐居然会成为歌星,这简直是不可思议。也许还有 办法,这天下午贾克斯·雷莫来到戴福斯的城堡时莫尼克早已特意在楼下迎候了。 雷莫见到如此年青美貌的姑娘时心速加快了。莫尼克身穿一件淡雅的白色上装,将 其身段烘托的恰到好处。 雷莫心中忍不住叫绝:" 我的天啊。这副美貌再加上一副动听歌喉!简直是十 全十美。她肯定会成为一个了不起的歌星。" " 我见到你实在是太高兴了。" 雷莫 说。 莫尼克焉然一笑," 见到你我也很高兴。雷莫先生,我对你十分崇拜。" " 那 太好了。我们可以进行良好的合作。我随身带了一份脚本。这是一个动人的爱情故 事,我想……" 这时特雷萨走进了屋内。她穿一身新衣服,但反而显得很不自然。 她猛然看见贾克斯·雷莫不禁立定在原地。 " 哦——,你好,我不知道你已经来了。我是说——,你到的很早。" 雷莫不 解地望着莫尼克。 莫尼克介绍道:" 这是我姐姐特雷萨。" 姐妹俩同时发现客人的面部表情有了 变化,由震惊到失望,又由失望到厌恶。 " 是你唱的歌?""是的。" 他又转身问莫尼克:" 那你呢?" 莫尼克佯作天真 地微微一笑,说:" 我是特雷萨的妹妹。" 雷莫掉脸又打量了一番特雷萨,尔后摇 摇头说:" 对不起。你太——" 他想了想才说," 你太年轻了。对不起,我得赶回 巴黎去了。" 特雷萨再也未去电台演唱过。尽管路易斯·波恩高特之后谁还会再对 我感兴趣唧她老是在想:" 见过我妹妹之后谁逊会再斓我憝六髓叼:我系苫耋。舢 活存世一天,就永远不会忘记贾克斯·雷莫脸只要她活在世上一天,就永远不会忘 记贾兄期崮哭舭惩罚盖喜:特雷萨只在教堂内演唱,她比以前更加内,则去巴黎圣 母院的教堂祈祷,在圣·马丁运河旁的林荫道上散步。莫尼克去马克西姆和红磨坊 餐厅用餐;特雷萨则沿着河畔缓缓而行,出入于书亭和花摊,或是在圣丹尼斯巴雪 里卡购物。特雷萨在巴黎很开心,而对莫尼克来说,这趟巴黎之行却是个失败。 回到家里后莫尼克说:" 我找不到自己愿嫁的人。""你没遇到一个你感兴趣的 人?" 她父亲问。 " 那倒并非完全如此。有位年青小伙子请我去马克西姆吃饭。他父亲有好几座 煤矿。" " 他人怎么样?" 母亲迫不及待地问。 " 哦,他很有钱,英俊、彬彬有礼,对我也很爱慕。""他有没有向你求婚?" " 每10分钟便要向我求一次婚。最后我干脆拒绝见他。" 母亲吃惊地望着莫尼克问 :" 为什么?" " 他闭口就是说煤,烟煤、碎煤、黑煤、灰煤。没意思、没意思、 真没意思。" 又过了一年,莫尼克决定重返巴黎。特雷萨说:" 我也收拾下行装。 " 莫尼克摇摇头说," 不用。这回我一个人去。" 于是,莫尼克独自去了巴黎。特 雷萨则呆在家里,每天早晨去教堂祷告,祝愿她妹妹能找到一个英俊的如意郎。有 一天居然发生了奇迹,特雷萨认为她能遇到这样的事就是奇迹,那人的名字是拉沃 尔·吉拉道特。 有一个礼拜天拉沃尔去教堂听到了特雷萨的歌声。他此生从未听过这样动听的 歌声,于是便发誓:我一定要会会。 星期一早晨特雷萨去村里的百货店买布,准备自己做一件衣服。拉沃尔·吉拉 道特正在柜台前忙碌。 他抬头见特雷萨走进店内,顿时脸上放出异彩,说:" 你的声音真美!" 特雷 萨望着他,脸一红,问:" 对不起,我——我不明白你的意思。" " 我昨天在教堂 里听到你唱歌。你唱的太好了。" 拉沃尔英俊、高个,有着一对聪明有神的黑眼睛, 嘴唇性感可爱。他年龄约在30出头,比特雷萨也就大一、两岁。 特雷萨被他英俊的相貌所慑住,话也说不连贯,两眼看着他,心房砰砰直跳, " 谢一,谢谢你。" 特雷萨结结巴巴地说," 请给我——,我——,我量三码平纹 细布。" 拉沃尔微微一笑," 乐意效劳,请这边来。" 特雷萨忽然无心买布了,完 全被这位青年男子的相貌、魅力、和男子汉气质所征服。 特雷萨选好货,拉沃尔把货包好,而她只。会说:" 你一一,你是新来的,是 吧?" 他抬头对她笑了笑,特雷萨顿时全身一阵战栗。 " 是的。我刚来艾泽几天。这家商店是我姑妈的,她人手不够。所以我来这儿 帮一段时间的忙。" 特雷萨心中不禁问:" 一段时间有多长?""你应该成为一个专 业演唱家。" 拉沃尔对她说。 特雷萨想起了雷莫见到她时的面部表情。不,她再也不会冒这种险了。特雷萨 喃喃地说:" 谢谢你的夸奖。" 拉沃尔被她的羞怩所打动,尽量想和她多谈一会。 " 我是第一次来艾泽。这真是一座美丽的小镇。" 特雷萨仍旧是问一句答一句。 " 你是生在这的吗?""是的。" " 你喜欢这个小镇吗?" 特雷萨连:拿起包裹, 逃出店外。 第二天,她又找了个借口再来这家商店。昨晚她想了半夜如何与拉沃尔交谈。 我很高兴你喜欢艾泽…… 这座修道院建于14世纪,你知道吗…… 你去过圣。保罗的文斯吗?那儿有一座很漂亮的小教堂我很喜欢卡罗山脉,你 呢?这儿离山很近真是太好了。有时我和妹妹弄车沿盘山公路去下面的安托南堡垒 剧场。你知道那地方吗?那是一很大的露天剧场…… 你知道尼斯曾经叫做尼卡稚?哦,你不知道。尼斯有一座博物馆,里面有几千 年前穴居人的残骸。很有趣吧?类似这种话题特雷萨想好了不下一打。遗憾的是她 一走进店内见到拉沃尔时,她想好的所有话便不知跑到哪儿去了。她只会两眼愣愣 地望着拉沃尔,说不出话来。 " 早上好。一拉沃尔欢快地说:" 戴福斯小姐,又见到你真计我高兴。" " 谢 ——,谢谢。" 特雷萨觉得自己象是个傻瓜。她在心里对自己说:我已经30岁了, 可却像个不懂事的女学生。还是知难而退吧。 可她却不能自制。 " 今天我能为你做些什么?" " 我——,我还要些平纹细布。" " 你要多少码? " 她想说要两码,可话一出口却成了:" 你结婚了吗?" 拉沃尔抬头望着她,脸上 洋溢着温暖的笑容,说:" 没有。我还没有这么幸运呢。" 你会幸运的。特雷萨心 里说,等莫尼克从巴黎回来你就会找到爱侣的。 莫尼克肯定会爱慕他的,他们是天生的一对。想到莫尼克见到拉沃尔时会有的 反应特雷萨心里暖融融的。由拉沃尔做她的妹夫真是再好不过了。 第二天特雷萨经过这家商店时拉沃尔看见了她的身影,连忙赶到店外。 " 小姐,你好。我正准备休息一会。你要是有空的话愿意陪我去喝杯茶吗?" " 我——,我——,好的。谢谢你。 特雷萨在拉沃尔面前就说不出话来,可他却很是殷勤周到,尽量让她放松情绪。 没过多久,特雷萨便向这位陌生人述说她从未对别人说过的心事。他们所谈论的话 题是孤独。" 人群使人感到孤独。" 特雷萨说:" 我在人海中就感到像是只孤岛。 " 拉沃尔微微笑着说:" 这我能理解。""哦,可你朋友一定不少。" " 只不过是熟 人而已。说到底,有谁真正是朋友遍天下呢。" 特雷萨觉得自己简直是在对镜子中 自己的身影说话。不知不觉1 个小时便过去了。拉沃尔得回去上班了。 俩人起身时拉沃尔问:" 你明天能和我一起吃顿午饭吗?" 他这肯定是在客气 一声。特雷萨心知没有男人会对自己感兴趣的,尤其是像拉沃尔这样好的男人。她 肯定拉沃尔对所有人都很客气。 " 我很乐意接受你的邀请。" 特雷萨说。 第二天他们见面时拉沃尔像个孩子似地说:" 我下午都有空,你要是不太忙的 话我们一同开车去尼斯好吗?" 拉沃尔的汽车敞着篷,沿着山道往下开去。尼斯城 如同。一张魔毯似的在他们下面展开。特雷萨靠在车椅上心想,我还从未这样快活 过。但她随即又有一种负疚感,我这是为莫尼克感到快活。 明天莫尼克就要从巴黎回来了。拉沃尔将是特雷萨送给妹妹的礼物。她很现实, 知道拉沃尔是不可能属于自己的。特雷萨在生活中已饮尽苦酒,早已知道何为现实, 何为幻想。坐在她身边开车的募俊男子就是梦中人,她甚至不敢去想他。 他们在尼斯城里的耐格雷斯科酒家的香特塞勒餐厅内共进午餐。这是一顿非常 丰盛的午餐,但事后特雷萨居然想不起来他们到底吃了点什么。她似乎觉得拉沃尔 与她一直说个不停,他们有说不完的话。拉沃尔风趣:机敏,他似乎也觉得特雷萨 有趣,确实觉得她有趣。他问及特雷萨对许多事情的观点,仔细倾听她的回答。他 俩几乎对所有问题都有一致的看法,真好像是心心相印。如果特雷萨对将发生的事 情有所遗憾的话,她尽力不去想它。 " 你明晚来我们家吃晚饭好吗?我妹妹明天从巴黎回来,我想让你和她见见面。 " " 特雷萨,谢谢你的邀请,我一定去。 第二天莫尼克回来时特雷萨忙赶到门口去迎接她。 尽管她已下定决心,可还是忍不住问:" 你在巴黎遇到什么有趣的男子吗?" 她屏息等待妹妹的回答。 " 还是那些没有意思的男人。" 莫尼克回答说。上帝终于做出了最后的决定。 " 我请了一个人今天来吃晚饭。" 特雷萨说:" 你一定会喜欢他的。" 她心里 在说:我决不能让任何人知道我是多么的喜欢他。 当晚7 点半整,男仆将拉沃尔引进客厅。特雷萨、莫尼克和她们的父母已经恭 候在那儿了。 " 拉沃尔先生,这是我的父母亲。""你们好。" 特雷萨深深吸了口气,又说: " 这是我的妹妹莫尼克。" 特雷萨注视着拉沃尔,以为他会因莫尼克的美貌而吃惊。 可他只是出于礼貌地说:" 你很迷人。" 特雷萨站在原地,屏息等待他们之间 电流的交汇。可拉沃尔却看着特雷萨说:" 你今晚看上去很可爱,特雷萨。" 她脸 一红,结结巴巴地说。" 谢——,谢谢你。" 今晚的一切都本末倒置了,特雷萨原 是要莫尼克与拉沃尔相识、相爱,尔后结婚。让拉沃尔做自己的妹夫。可事情决非 如此,拉沃尔只注意特雷萨,简直难以置信,像是在做梦。特雷萨觉得自己已成了 灰姑娘,只是自己相貌丑陋,是王子看中了她。这简直难以置信,但却是事实。特 雷萨全力抵抗拉沃尔和他的魅力,因为她觉得不可能有这样的好事,深恐心灵再次 受到重创。多年来她一直隐藏着自己的感情,以免再次被人拒绝。现在出于本能她 又想这样去做。可拉沃尔实在是不可抵御。 " 我听过你们女儿的演唱," 拉沃尔说," 简直是个奇迹。" 特雷萨脸又一红。 " 谁都爱特雷萨的歌喉。" 莫尼克很亲热地说。今晚可真让人心醉,可好事还 在后面呢!吃完晚饭,拉沃尔对特雷萨的父母说:" 你们这地方可真漂亮。" 尔后 他转身问特雷萨," 你能领我去花园里转转吗?" 特雷萨拿眼看着莫尼克,想知道 她的反应,可莫尼克似乎完全无动于衷。 特雷萨心想:她一定是聋了、哑了、瞎了。她又想到莫尼克去嘎纳,赴巴黎, 可总是独自归来。可见这不是男人们的过错,是我妹妹自己的过错。她不知道自己 想要什么人。 于是,特雷萨对拉沃尔说:" 我乐意陪你去转转。" 可到了屋外特雷萨又忍不 住问:" 你觉得莫尼克怎么样?""她人好像还不错。" 拉沃尔答道," 你应该问我 :" 觉得莫尼克的姐姐怎么样。" 说完他搂住特雷萨,亲了又亲。 特雷萨从未体会过这番感受。她在拉沃尔的怀里颤抖着,心中说:" 感谢你, 上帝。感谢你。" " 你明晚和我一块吃饭好吗?" 拉沃尔问。" 好的," 特雷萨喘 着气说," 哦,好的。" 姐妹俩单独在一起时莫尼克说:" 他似乎确实很喜欢你。 ""我想是吧。" 特雷萨含羞道。 " 你喜欢他吗?""喜欢。" " 那你可得多加小心,大姐姐。" 莫尼克笑道:" 可别头脑发昏啊。" 太迟了,特雷萨心里无能为力地说,太迟了。 此后特雷萨与拉沃尔总是朝朝相处,莫尼克也与他们结伴。他们3 人在尼斯的 街头和海滩散步,一同在别人的婚礼上欢笑。他们一块在昂蒂布优雅的餐馆内吃饭, 同往尼斯的马蒂斯教堂,又一起在金山羊古堡共进晚餐,还去过拉费莫·圣·米歇 尔。一天早上5 点,3 人来到蒙特·卡洛的露天市场,买了些面包和蔬菜鲜果。