第十二章 当梅根赶到楼梯口时,书房门开着,她高声地问候父亲,但是走出来的却是德 夫林。她此时要到马厩去,安排晨骑。她简直没料到会再遇到这个男人。这种事, 绝对需要有心理准备。 他又穿上绅士般的白衬衫,配上一件已经不时髦,但挺合身的黑裤子,该死的 衒耀,看来父亲给了他不少工钱。随着英俊的布鲁梅尔的去世,他难道不知道紧身 裤早已不再流行?他只需再戴上一条颈中,就像绅士了,特别有绅士像。因为他已 经具备了绅士的气质,那份傲慢。 “哦,早上好,彭沃西小姐。” 他真的会变得彬彬有礼吗?“梅根,小心,别上当。”内心的声音叮嘱说。 “你也早上好,杰弗里先生。” “那些母马今天可能送到,”他即席找个话题说。 “看来,我也无法获准骑这些马了。”说这话时,她努力保持着语调中不要透 出不满。但是,根本没有成功。 “为什么不呢,我看不出?” 他的回答令她失去了警惕,她的态度显得有些不自然:“那么,为什么不让我 骑‘凯撤’?” “它不适合女人骑乘。如果你想骑,我可以带你一起共骑。” “那不大合适……好吧。” 她的话才说到一半便改变了主意,德夫林因此而失去了警惕:“你槁得我好不 惊讶,梅根。你是否意识到了,双人共骑意味着你要用手搂着我,对吗?” 她没想那么多,但是她不打算否认:“是的,肯定是的。” “你可以接受搂着我的现实,肯定吗?” “你可以告诉我那马的脾性,我甚至没注意到我会碰着你。” “但是我会注意到的。” 见到他忽然变得乖戾,梅根也强硬起来:“如果你自己觉得无法忍受,你为什 么还这样提议呢?” “因为我想不到你会接受。” 他这话听起来像个生气的小孩儿。她情不自禁地嫣然一笑,嘲笑他说:“在这 件事情上,你不会让人扫兴,对吗?你可以提出建议,我可以接受这份邀请,如果 你高兴的话,我现在便可以骑马了。” 她大摇大摆地从他身边走过,向马厩走去。此时的他紧皱着双眉,跟在后面, 他不开心,的确很不开心。他只好让她骑马。 他给“凯撒”戴上嚼子,让她玩命地去骑这马,对他来说,这简直就是一大劫 难。如果他有幸躲过此劫,那么从现在起,他会闭上鸟嘴永不多话。 “凯撤”雄健有力,这点早在比赛中得到证实。田野飞速地掠过,划出一抹抹 绿色,棕色,那野花偶而也形成点点斑斑。梅根略略地笑着,她笑得高兴,笑得兴 奋,为那种速度、为胯下这匹良马的神骏感到刺激。 然而,德夫林早就猜到了,这次纵骑对他来说,简直像在地狱中受煎熬,事实 果真如此,她的双臂紧搂着他的腰,这种举动极为糟糕,幸好他早就做了充份的思 想准备,竭力地忘掉自我。 她的前胸紧贴着他的后背,这就更糟糕了,但是他还是经受住了考验。他感到 血脉扩张,脉跳怦怦,几乎令他失去了自我。那笑声吸引了他。她的快乐变成难以 置信的刺激素,他喉咙发干,嗓子沙哑。 这时,他牵马返回,来到偏僻的水塘,也就是梅根声称属于自己的水塘。欲火 中烧的他这时感到浑身难受,恰如昨天早上一样。他纵骑朝那水塘跑去,打算立即 跳进去。他勒住马,翻身下马,毅然走开,根本不去搀扶梅根下马。这时,他需要 保持距离,他绕着水池走着。为了拉开距离,他一直来到水塘对岸。在那儿,他将 手插进兜里,站在橡树,榆树林前。这片树林从三个方向环绕着这片水塘。他闭上 眼睛,努力忘记有人相伴的现实。 但是他的伴儿则不让他心静气宁。 “你好大的胆子,敢将我单独丢在马上。”梅根高声说。 他并没误解她的意思:“那又不是女鞍,梅根。” 令她恼火的是,他在没得到允许的情况下,已经两度直呼其名了。其实,他就 是再这样叫,她也不会计较。更令她感到恼火的是:她被粗鲁地晾在一边。对此, 她就不依了。 “要是我有心不要你的帮忙,继续骑马,这等小事岂能难得住我?” 听到这话,他当即转过身来,看着她。她发现他满面愁容挺好笑的,他终于开 口讲话了:“我发誓,你父亲从来没有打过你,对吗?” 她完全明白他的意思:“你不敢动手,否则立即解雇你。” “你知道我这人胆大包天,愿意试一试吗?” 由于他与她骑着的马匹之间隔着个水池,梅根的下巴高傲地抬着。但是,对这 个特别的话题,她并不想训斥他。 “你千方百计地干些扫兴事,杰弗里先生,难道这是出于本能?” “我现在竭力做的唯一事情,小丫头,就是控制我的手别碰着你。所以,请勿 火上浇油。” 她认为他在暗指刚才想揍她的事情。最后,她从对方的目光了解到他的表情, 他还想占有她。获悉这种现象后,这本应该伤及她的自尊,但是没有,她反而因此 感到温暖,感到激动,感到胆气大增。当然,她对这些感受颇不习惯。 “你或许应该浸泡冷水了,”她建议说。这时,她回想起昨天早上,以及他来 此的借口。 “我会的。”在沉默好长一会儿后,他间,“你要看吗?” “如果我看了,你又要吻我。” “如果你脸皮厚,我可能会做出比吻你还厉害的举动。”他威胁说。 现在,她正进入一个未知的领域,正常的理智坚持要退缩。 当他缓缓地走过来,将衬衫从头上撩起时,她的眼睛一刻也没离开过他。他真 敢脱得一丝不挂站在她面前吗?那种做法的确不合适,会闹得沸沸扬扬的。然而, 他就是制造丑闻的人,他的确长得英俊健美,精美得像一件艺术品。如果他是一尊 雕塑,她可能流连忘返,欣赏上数小时。但是,他是实实在在的人,一个胆大妄为 之徒。梅根本能地感到,她每次与他的接近,都在玩火。 如果她想自己张臂跑过去,与他打情骂俏,那么她可能就是疯丫头。绅士们做 事懂得要有节制。德夫林·杰弗里可以毫无顾忌。然而难以平衡的是,她的好奇心 是不那么容易释缓的,这么做不会出现难以接受的后果吧?她想认真地打量德夫林, 她真敢那样做。坦率他说,她想了解他所说的比吻“更加历害”的东西是指什么。 但是,她毕竟还是不敢。所以,当他的手指开始解裤子时,梅根立即转过身,背对 着他。 “胆小鬼。”她听到轻声的耳语。 “检点些。”她指出说,“正派些,穿上你的衣服,杰弗里先生。” “我只好接受你的建议,‘谨慎小姐’。”他说。 “我并不是说让你游裸泳。” “我非常不喜欢搞湿衣服。”他回嘴说。 “那么,就别游啦!” “你的建议又变了,梅根?你再次用目光抚摸我的身体后,便可以翻手为云, 覆手为雨吗?” 这些在行为上的暗示让人亢奋,然而梅根毕竟经历有限,根本不解这些风情。 幸运的是,他没看见她脸颊上泛起的绦红,他如此轻而易举便搞得她惊慌失措,真 令人尴尬。 “如果你一定要游泳,那就请吧。”她让步了,“不过请快点。” 她听到一声水溅声,并伴随着尖厉的嘶嘶声,她不禁嫣然一笑。那潭水在早上 通常十分寒冷,这也是为什么她只有在下午才游泳。只有那时候水才暖些。 “我本可以告诉你,这水可能相当冷。”她说。 “别那么得意,小丫头。请记住,我正需要浸泡冷水。” “你说的任何话可能都在暗示……” “你总有一大也会落到我现在这种地步。请相信,如果你真落到这步田地,你 就无心与我谈论什么冷热了。” “我相信我将更有理智,不致于落到那步田地。”她当即说。 德夫林朗笑出声,随后他意识到什么:“你是否暗指我没有理智?” “这不是明摆着的吗?” “我可以教给你一些经验,‘纯洁小姐’。情欲是不分地点、时间的。如果你 认为我喜欢你的挑逗,就请接着于吧,当这事发生在你身上的时候,你的抑制力很 可能不比我强。你要么做爱,要么忍受情欲的煎熬。” 她由于有好奇之心,故而情绪颇佳:“这是否意味着我也应该到冷水里泡泡?” “现在,我都不知道这种做法对女人是否管用。别再提问,好不好,你可喜欢 做个试验?” “怎么?” “我要弄得你疯狂地想得到我,那时候你就会发现这池水是否能释缓你的问题。” “我不允许你弄得我想得到你。但是不论发生什么情况,我都会更多些理智, 哪会与你一道游泳、所以,不必搞什么试验,谢谢你。” “好聪明的姑娘。” 更大的水声表明,他可能正在离开水池,梅根继续抵御着诱惑,决不回头后看。 这的确太难了。 当哗啦的水声停止时,她问:“你刚才在取笑我吧,杰弗里先生?” “别害怕。” 她还是做出决定,他这种人信不得。她强烈的好奇心已经达到相当的程度。她 甚至不需要再做任何不明智之举,便表达得一览无遗。 一会儿后,她终于不耐烦地问:“你衣服穿好了吗?” 他正好来到她身后,说:“你是说你甚至没有偷看。” 她转过身,看到他正好站在面前。他的衣服湿沥沥的,搭在腰上。然而,哪怕 是极短地一瞥他那修长的身材,她也注意到他裤子鼓绷绷地硬挺在那儿。 同往常一样,他意识到她的目光之所在。 “这样做不行。”他简明地指出说,“当然,当你谈话的内容是有关性方面的 问题时,或许能够这样。” 听到他的指责,她心跳他说:“我?……你才是那种人。你说话真够赤裸裸的 了。” “这表明我是他妈的多么愚蠢!”他简明他讲完话后,他当着她的面再度上马, 轻轻地转身骑去,让她抓不住。 梅根甚至不知道自己为什么总想与这人交谈。他们之间没有任何共同点。是的, 除了爱马之外,没有任何相同之处。谈马,倒是特别安全的话题。 “你虽然总是那么蛮横无理,我仍旧要谢谢你这次带我骑马。 ‘凯撒’太棒了。最优秀,最快……它从那儿来的?” “谢灵·克罗斯。” 她难以置信地看着他的背影:“我本应该知道,在这片土地上,找不出比那儿 更好的马匹。” “我成长在你极力推崇的马厩中。” “你不会在那儿吧。”她嘲笑说。 “说得对,我不会在那儿,”足足过去了5分钟,随后还是她打破了沉默:“你 认识他吗?” “谁?” “你非常明白是谁,”她不耐烦他说,“公爵。” “我想我认识。” “你这是什么意思?” “这就是说他这人已经变了,梅根。他变得粗鲁不堪,是个无懒,一个泡妞成 性的花花公子,尤其不放过纯洁的姑娘。” 她受辱般地向后退了退,“你在撒谎,杰弗里先生。不过,我仍旧感谢你,因 为你在提到公爵时,语调倒还尊敬。” “别谢我!” 浪漫天地制作