第八章 镇上一半的居民似乎都突然产生了品尝多特·莱曼的烹调手艺的欲望。毕晓 普原以为旅馆的餐厅里装不下这么多人,结果,靠着从门厅里拖来的几把椅子, 靠着不达目的誓不罢休的意志,靠着心甘情愿夹着臂肘吃饭的决心,最后每张桌 子都饱和并且超员了。大多数用餐者都表现出一心一意享受美食的样子,但是有 几个格外诚实的人却对眼前的食物视而个见,而将全部的注意力都放在促使他们 放弃家中饭菜的真正原因上,那便是亲眼看看执法长官的新家庭。 毕晓普在椅子上挪动着,发现自己成为这么多人注意的中心,他感到很不自 在。以前只有一次他被这么多人目不转睛地盯着,那是在一桩枪击事件发生之后。 他下意识地伸手去解皮套里的手枪,这才突然想起他根本就没带武器。他恼火地 把手伸向他的那杯咖啡。好奇心不是杀人犯法,他提醒自己。但是他真的开始觉 得这也是一种犯罪。 “皱眉头不会有任何用处,”莉拉一边埋头替安琪儿切肉,一边说道。 “你瞧他们那副样子,就好像从没看见过别人吃饭似的,”他低声抱怨。 “他们从没看见过的是你有了一个家庭,”她对他说。她把安琪儿的叉子递 给她,然后又检查了一下孩子的揩嘴布放得是否合适,这才隔着桌子朝他望来。 “你肯定知道他们是会感到好奇的。” 他应该知道的,毕晓普想道。他在许多小镇上生活过,足以知道它们共有的 一个特点就是对任何新人新事都有着无穷无尽的好奇心。六个月前,他到巴黎来 担任执法长官的职务,每次他在街上行走,都意识到人们斜着目光,偷偷朝他这 边窥视。他们交头接耳地推测他玩手枪的速度是否快得惊人,就像他们所听说的 那样,有的人甚至隐约希望能有机会亲眼目睹一番。他知道,在是否雇佣他的问 题上曾经有过争执。有人认为雇一个像毕晓普·麦肯齐这样的人物有助于控制小 镇上的不法分子,但也有人担心他的名声实际上反会招惹麻烦。 一个个星期过去,他没有向他们公开展示他的玩枪技巧,于是镇上人的兴趣 渐渐冷淡下去。他完全应该意识到,他仓促地返回东部带回了妻子儿女,这不可 能不使小镇居民产生新的一轮兴趣。好吧,就让他们去感兴趣吧,只要能够保持 距离就行。 “看来,这就是我今晚劳累过度的原因喽,”桌旁响起一个轻柔的、微微发 颤的声音。毕晓普不禁退缩。他应该知道的。多特·莱曼不仅是一流的闲话专家 和出色的厨师,而且小镇上只有她一个人敢于向他发问,她曾经问他的名声是否 有夸大的成份,如果没有,那么他到底参与过几起枪击事件。他断然拒绝回答, 她对此不以为意,既不道歉,也不解释自己为什么对此感兴趣。她矮矮胖胖,身 材臃肿,跟她的丈夫非常相像,使人很容易误以为他们是兄妹关系。尽管她有关 心他人闲事的偏好,却没有一星半点的恶意。她几乎是孩子气地认为,巴黎的每 个人、每件事都是她个人的事情。所以,她首先走到他们桌旁也是很自然的。 “我不认为是我的烹调手艺吸引了这么一大群人,”她轻轻笑着说道。“别 像鸳鹚歇在木头上那样呆坐着,长官。给我介绍一下你的家人吧。” 毕晓普把揩嘴布放在盘子旁边,很有礼貌地站起身来。“莉拉,这是多特· 莱曼。多特,这是莉拉·麦肯齐,我的妻子。” “我并没有把她当成是你的一个孩子。”多特又“咯咯”地笑了,同时戏谑 地看了毕晓普一眼。“她像画中人一样漂亮,长官。你一直把她藏在哪儿的?” “我一直呆在宾夕法尼亚,莱曼夫人。根本没有藏起来,”莉拉说着,对那 个女人报以微笑。 “是吗,你的这位丈夫几个月前到东部去的时候,却对谁都没提结婚的事儿。 实际上,我甚至不知道他以前曾经结过婚,更别说还有两个美丽的孩子。如果连 我都个知道,就别想有人知道了,”她带着天真的骄傲说道。“他们叫什么名字?” 毕晓普继续做着介绍,他又惊又喜地看到加文从座位上站了起来。他应该猜 到的,他前妻的母亲一定反复向孩子们灌输做人要礼貌大方。 多特表示着她的惊讶,说加文个子多么高啊,和他父亲多么相像啊,她还惊 呼安琪儿是她有生以来见过的最漂亮的孩子,这个时候,毕晓普意识到整个餐厅 里突然鸦雀无声。没有一把叉子碰响一只盘子。没有一个人说话。似乎他们都屏 住呼吸,竖起耳朵听着角落里这张桌子上的对话。他们并不是担心会漏掉什么, 毕晓普讥讽地想。你对多特说过的每一句话,很快都会变得众人皆知。 “我明白了,你和毕晓普是在他二月份回东部的时候结婚的。”多特用炯炯 有神的眼睛盯着莉拉,显然她认为寒暄打趣的话已经说得够多,现在应该言归正 传了。 “是这样的。他来宾夕法尼亚参加我哥哥的婚礼。我们就是在那时互相认识 的。” 多特睁大了眼睛。“他只走了两个星期啊。你们就在那么短的时间里相识, 而且结婚?” “我把她抱起来抢走了,”毕晓普说。他的目光与莉拉相遇,他不知道她是 否想起了那天夜里他确实是把她抱起来放到了他的床上。他觉得仿佛看见她的面 颊上泛起了红晕,但是餐厅里光线昏暗,很难看得清楚。 他的插言把多特的注意力又吸引到他的身上。“哦,坐下来吧,长官。你这 么高高大大地站在我面前,简直使我脑子发木。还有你,年轻人。”她朝加文那 边挥了挥手。等他们两个都坐了下来,她才将注意力又转回到莉拉身上。 “真是有点奇怪,你那么匆忙地嫁给了他,结果又呆在宾夕法尼亚,让他一 个人回到巴黎。” “很不巧,当时我家里有个病人,我必须留在比顿。当然,我们也不愿意那 样,但是没有别的选择。”她的口气严肃、诚恳,连毕晓普都觉得自己有些相信 她的话了。 多特一向夸耀自己感情细腻、敏感,这时她的眼里闪动着同情的泪花。“哦, 这一定非常痛苦,刚刚找到意中人就又被迫分离。” “是很艰难,”莉拉承认。她强迫自己露出一个勇敢的微笑,隔着桌子朝毕 晓普投来含情脉脉的一瞥,使他差点被刚咽下去的一口咖啡呛着。“我很幸运, 嫁了一个这么善解人意的男人。” “是啊。”多特看了看毕晓普,他竭力装出一副善解人意的样子。等到她把 注意力又转向莉拉,他才松了口气。“我希望生病的那个人已经康复了,是吗?” “哦,是啊。”莉拉递给她一个灿烂的微笑。“杜克舅舅已经恢复得和正常 人一样了。” 这次毕晓普真的呛了一口咖啡。杜克是道格拉斯最喜欢的那匹马的名字,那 是一匹脾气暴躁的阉割过的公马,在婚礼的前一天,它企图撞毁马厩围栏,结果 在进攻过程中成功地使肩膀被一颗裸露的钉子划伤。伤口很深,撕裂得很厉害, 曾经有人担心那畜生恐怕无法康复了。他的目光隔着桌子与莉拉对视。她带着一 派天真的样子看着他,逗得他差点放声大笑。这是婚礼之后的第一次,他们完全 以善意的态度对待彼此。 很快,多特就被唤回她的厨房去了,但是,她好像突破了某道一直束缚着大 家的无形障碍,别人也开始走到他们桌旁,要求认识执法长官的新的家庭成员。 既然她对多特都应付自如,毕晓普知道莉拉不需要他的帮助,所以他就只是介绍 一下,然后坐下来,看着他的妻子把每一个走上前来的人迷住。 他不应该对她出色的应变能力感到意外,毕晓普想。毕竟,当她刚刚穿上裙 子,盘起头发的时候,就开始扮演道格拉斯家的女主人了。道格拉斯有一次对他 说,如果他真的能够进入议会,应该在很大程度上感谢莉拉有能力以自己的魁力 征服哪怕最顽固的政客。眼下看着她如何对付科罗拉多州巴黎镇的居民,毕晓普 能够相信这一点。 这就是他三个月前认识的那个姑娘,那时她的眼睛里闪烁着那么多情而热烈 的光芒,使他忘记了所有关于名誉和友谊的顾虑,一心只想把她占有。那天夜里, 她也是穿着绿色衣衫,他记得。衣领在胸口开得很低,深色的丝绸衬托着她乳白 色的皮肤,显得格外诱人。他记得那柔软的面料在他急不可耐的手指下撕裂的声 音,记得当他脱光她的衣服时莉拉那透不过气来的笑声。 毕晓普不安地在椅子里挪动着,强迫自己的思绪回到眼前的现实中来。坐在 他对面的这个沉着镇静的女人,似乎和他三个月前认识的那个被宠坏了的姑娘有 着很大的距离。究竟哪一个才是她?她是那个令他神魂颠倒的姑娘,还是这个坐 在他对面,风度典雅地抛洒魅力的女人? 不管她是谁,他要她,他从见到她的那一瞬间就开始要她。现在她属于他了。 不管他们是在什么情况下结婚的,总之现在她是他的妻子了。今晚,一定要使他 们的婚姻成为实实在在的、不折不扣的婚姻。 “你都干了些什么?”毕晓普不敢相信地看着莉拉把安琪儿赶到前面的那扇 门里去,转过身来面对着他。他们已经结束晚餐,来到楼上他们的房间里。这是 他第一次听她谈到如何分配这几个房间。 “看来这是最好的安排了,”她平静地说。“我让安琪儿和我住一个房间, 加文和你住一个房间。” “我原先可不是这么想的。” “也许我们应该明天再讨论这个问题,”莉拉说,她敏感地意识到加文站在 一旁听着,那双过于成熟的眼睛好像无所不知。 “我们现在就讨论。”毕晓普用犀利的目光盯着儿子。“上床睡觉去。” 男孩朝莉拉这边看了最后一眼,但是由于光线太暗,她很难看清他眼睛里是 流露着怜悯,还是简单地向她表示“我早就告诉过你”。她等房门在加文身后关 上,才继续对毕晓普说话。 “我们在圣路易斯的时候就是这样安排的,昨晚在丹佛城里也是这样。” 他一时间没有说话,他的目光黯淡,仔细地端详着她。莉拉竭力使自己显得 不动声色。她知道早晚会有这么一刻,但这并不意味她对此有着心理准备。毕晓 普这个人神秘莫测。她不知道他会有什么样的反应。沉默一点点地延长,她终于 忍受不住了。 “安琪儿年纪还小,不会照顾自己。你愿意在她睡觉前帮她脱衣服吗?”她 问,同时询问地扬起一根纤细的眉毛。 “帮她……”毕晓普的目光越过她,看着她留了一道缝的房门。睡觉前帮那 个柔弱娇嫩的小姑娘脱衣服?他宁可给一条活的响尾蛇剥皮。“不,我不愿意。” “我也是这样想的。而且我还怀疑你是否愿意明天早晨帮她穿衣服,或者监 督她洗澡。”莉拉看到他的脸上闪过一丝恐慌,不由诙谐地牵动了嘴角。“指望 加文做这些事情是不公平的。所以安琪儿我住一个房间,你和加文住另一个房间。” 毕晓普呆呆地盯着她,觉得十分沮丧,却又无法反驳她的理由。他从来没有 想过,安琪儿这么大的孩子除了有东西吃、有地房睡觉的基本要求外,还需要其 它的照料。在他的计划中,这个晚上的结局不应该是这样。不管这样想有没有道 理,总之他知道她的这种安排除了实用性以外,一定还有别的考虑。 “我明天去看看能不能租一幢房子,”他说,勉强同意了她的安排。 “那太好了,”她以虚伪的欢快腔调说道。 毕晓普看着她,失望得差点发出呻吟。他可不打算整个下辈子和儿子同住一 个房间。而且他绝不希望这场婚姻仅仅是个虚名,即使莉拉似乎满足于保持这种 状况。也许应该提醒她一下,别忘了最初是什么造成了他们眼下的这种局面。 莉拉已经开始转身离开了,毕晓普突然用手环住她的后颈,强迫她转过身来 面对他,莉拉吃惊地尖叫起来。她瞥见了他清澈、碧蓝的眼睛,那眼神里既有冰 冷的决心,又有热烈的渴望,这渴望使她的腹部突然敏感地绷紧了。她用双手按 住他的胸脯,但他的嘴唇紧跟着向她的双唇压来,于是她便忘记了把他推开。 她用了几个星期的时间告诉自己,那天晚上是香槟酒使她忘记了什么是对, 什么是错,使她捏造了一个借口来到他的房间,以满足自己的那份好奇心。一生 中只有那么一次,她渴望了解亲吻毕晓普·麦肯齐这样的男人是什么滋味─一那 是一个野性而危险的男人;他没有把她看成道格拉斯·亚当姆斯的妹妹,或玛格 丽特·亚当姆斯的女儿,或比利·辛克莱的未婚妻。她曾经说服自己相信,是香 槟酒和好奇心使她迷失了自我。 毕晓普只用轻轻一吻,就证明她是在说谎。那天晚上,她也许确实喝了太多 的香槟酒,而且肯定产生了好奇心,但促使她跟着他走进他房间的,一定还有某 种其它因素,比这些更加重要。 毕晓普的胡子微微有些扎人,和他柔软的嘴唇形成一种令人着迷的鲜明对比。 她肯定是要将他推开的,莉拉告诉自己。但是她没必要着急。她知道安琪儿还在 等着,他们之间除了亲吻不会再有其它,所以她很放心地体会着自己的渴望在胸 口慢慢释放。 他的手从她的后颈往上抚摸,手指埋进她的头发,弄乱了她晚餐前好不容易 盘起来的沉重的发髻。他的另一只手平放在她的下腰处。当他把她拉进自己怀里 里时,莉拉的裙子发出“沙沙”的响声。他改变了亲吻的角度,他的嘴在她的双 唇上变得坚硬。当他的舌尖轻轻磨擦她的下唇,要求她报以回应而她又无力拒绝 时,她感到双膝瘫软。她轻叹一声,放弃了抵抗,朝他张开嘴巴,迎接他舌头的 强行入侵,渴望品尝到他的气味。她把手指蜷缩在他清新的白衬衫的胸部,紧紧 靠在他的身上,因为整个世界仿佛在她周围倾斜、旋转。 这就是她拼命想使自己忘记的。不仅仅是激情,还有一种圆满的感觉,好像 她有生以来一直欠缺的某一部份突然找到了。这感觉既让人兴奋,又让人害怕。 就在她几乎要在他的怀里融化时,他却猛地停止了吻她。他朝后退去,她睁 开眼睛,呆呆地看着他,因他的突然撤退而感到一阵茫然。 “你不可能永远躲在孩子们后面,”他对她说道,口气尖刻、刺耳。 莉拉一头雾水地看着他转身离去。房门“咔嗒”一声轻轻关上时,她仍然呆 呆地站在那里。 ----------- 浪漫一生OCR