第十二节 “那你是什么时候到这里的?”她又问道。“噢,对了,是在昨天你找房子的 那个时候吧。” “是的,昨天晚些时候。” “是从巴黎来?” “是的,我只在巴黎逗留了一会儿。我有朋友在巴黎。” “昨天晚上你告诉我,你来这里是治病的。你的病没患多久吧?” 他不知该如何回答她才好。他只是说:“时好时坏地已经七年了。” “是什么使你最终下定了决心到这里来的?是关于圣母重新显灵的新闻吧?” “我想是这新闻促使我来的。它使我很好奇,我想我可以来试一试。” “你不会失去什么,”她用轻快的口气说,“可能你将得到一切。” “但愿如此。” “这一周你都呆在这儿吗?” “如果必要的话,我想最迟下星期一之前回家,我的假期快要结束了。” “家,”她说着,眼睛仍盯着路面。“你的家在美国什么地方,塔利先生?” 他的大脑在飞快地转着。在这以前他没有估计到会有人问这种有关个人私事方 面的问题,因此也就没有仔细斟酌过,他只好全神贯注地在记忆中搜寻他在美国东 部地区他曾访问过的一些偏远小镇,因为只有这些地方才符合塞缪尔·塔利的身份。 他终于想起了,有一次周末度假时,他曾到过佛蒙特州一个叫做伍兹塔克的小镇。 “我是从佛蒙特来,”他说,“我妻子同我在伍兹塔克有一个中等大小的农场。” “我以前听说过那地方,”她说,“听说那地方很美。” “是的,是的,”季霍诺夫心里很着急,不知道她从他说英文时的语调中觉察 出什么没有。他最好弥补一下,于是他漫不经心地说道:“实际上,我父母是从俄 国移民去的美国,那时我母亲才14岁,父亲才18岁。他们是在纽约的一次社交活动 见面的,一见钟情,立刻坠入情网,最后结了婚。我父亲在此之前曾务过农,他很 快就在佛蒙特挣得一笔财产买下了这个农场。我就是在那里出生的。”接下来,更 是信手拈来。“我慢慢地长大了,并且学会了说俄语,这是很自然的事。因为在家 里,除了说英语,还经常说俄语。” “我很喜欢学语言,”吉塞尔说,“我会说四国语言,但不会说俄语。” “这没什么,”季霍诺夫说。 “那你在农场干活吗?”吉塞尔又刨根问底。 这姑娘也太爱饶舌了,而且也很精明。看来撒谎是没有用的了。她已经看到了 他那双十分柔软细腻的手,断定他不是那种干农活的人。他勉强地笑了笑。“你问 我在农场干活吗?不,不干,实际上我是一个教授。”他感到现在一切都很得心应 手。“噢,我是一个俄文教授。我是在哥伦比亚大学念的书,专修俄文和语言学, 获得博士学位,我就成了哥伦比亚大学语言系教授,在那儿教授俄文。” “你是怎么安排的呢?我的意思是,你住在伍兹塔克,但却在纽约任教。” 漏洞,到处都有漏洞。不过,作为外交家,季霍诺夫过去也常常做些亡羊补牢 的事。“这很简单,”他说,“我在曼哈顿有一个小公寓,上课期间使用,而我的 家是佛蒙特的伍兹塔克,无论什么时候我都能来往于它们之问。这几天我妻子大概 呆在佛蒙特家中。她可是一个地地道道的美国人,我们有一个儿子,是在——是在 南加州大学念书。他学的是戏剧艺术专业。”为了让这些他杜撰的故事尽快过去, 他话锋一转,谈起了目前的一些情况。“我的妻子是个天主教徒,因此我也就成了 一个天主教徒。不过我不是那么狂热和虔诚,就像我昨天谈到的那样。但是,我还 是有一定的激情,要不我就不会来卢尔德了。” “不过,你是在纽约工作,是吧?”她紧追不舍。 “是的,当然。” “我喜欢纽约,绝对地爱它。我迫不及待地想返回那儿。” 季霍诺夫又一次担心起来。“你曾经在纽约呆过?” “我曾在那里住过,”她兴高采烈地说,“我曾在那里度过一段好时光。在纽 约要做的事太多。我在那里呆了一年多。” 季霍诺夫竭力表现对此毫无兴趣。“你在那儿住过?你在那里干什么呢?” “我在联合国干秘书工作。” “在联合国?” “是在为法国代表团做事。我曾在卢尔德遇到过法国驻联合国大使。他雇佣我 给他做一名秘书,当他去纽约时便带着我一块去了。那是一段难以忘怀的经历。我 真想立刻就返回去。在那里我结交了许多朋友。许多最要好的朋友是美国人。其中 有一个是在美国驻联合国代表团做事。事实上,如果我没有记错的话,他就是一个 哥伦比亚大学毕业的研究生。也许他就是你的一名学生,他叫罗伊·齐姆博格,你 有印象吗?你有没有一个名叫罗伊·齐姆博格的学生?” 又是一个大漏洞,而且很可能是个陷阱。“我的学生大多了,要我记住每个学 生的名字实在是太难了。或许他没有学习俄文吧?” “也许没有,”吉塞尔说。 季霍诺夫看到他们就快要到达卢尔德了,这时他才松了一口气。他想立刻离开 这个曾在纽约呆过、并在联合国做过事的乡村姑娘,因为他经常在那儿露面。她的 这种刨根问底和没完没了的窥探使他感到很不自在,迟早她会发现他的一两个漏洞 或牛头不对马嘴的谈话。因此他必须尽快把她甩掉。 这时,他们已经来到了伯纳德特·苏比劳斯大街,正驶进加利亚·伦德里斯旅 馆停车场的第26号车位。 “这是什么地方?”季霍诺夫问道。 “这是伊迪丝·穆尔太太和她的丈夫所住的那家旅馆,”吉塞尔一边钻出汽车, 一边说,“昨天晚上我告诉过你有关伊迪丝的事。她是一个神奇的女人,是在卢尔 德获得了奇迹般的痊愈。你会发现同她谈一谈,会增加你的信心。你仍想同她谈一 谈,是吧?” “当然想和她谈一谈。” “我去看看她是否在。” 他目送这个法国女郎走进旅馆。他的决心更加坚定了。他必须同她分手,摆脱 她那寻根刨底的纠缠。如果他继续同她的家人一起住在塔布,他就不得不同她一块 早晚往返于卢尔德和塔布之间,就得回答她那没完没了的问题,最后不可避免地被 抓住漏洞。因此他必须尽可能地在城里找到一个自己的住处,这是当务之急。 这时,吉塞尔已经返回了,正钻进汽车驾驶位置。“伊迪丝现在正在医疗中心, 正在那里检查身体,不过她要回旅馆吃午饭。我已经给她留了一个便条,并且告诉 了服务台的那位小姐在穆尔太太餐桌上多准备两人的位置,时间是中午十二点。怎 么样,塔利先生?” “很好。” “那在这以前你准备做些什么呢?” “在卢尔德你是专家,你有什么高见?” “噢,你到这里来是为了你的健康,对不对?你想得到奇迹般痊愈,是吧?而 且对此事是非常地认真,对吧?” “是的,非常非常地认真。” 吉塞尔发动起了汽车。“那么我建议你,像所有身体不适的朝圣者那样,得走 完每一道程序。首先,就是到山洞去祈祷。” “我很想去。我应该祈祷多久呢?” 她瞥了他一眼。“啊唷,这全看你自己了——五分钟,六分钟,无论多长时间, 全凭自己感觉。祈祷完后,就该进行第二道程序,你走过山洞,去打开水龙头喝水, 喝上一两口治病的圣水。最后,在那旁边,你会发现浴室,你可以走进去,脱掉衣 服,洗一会儿身子,而且一边洗一边得想着圣母玛利亚。现在已经证实,像这样的 洗澡疗效是最为显著的。” “圣水疗法?” “不是,”吉塞尔说着,同时换了一档。“其实水本身没有什么疗法,这取决 于你的大脑。不要忘记午餐时在饭店门前碰头,你就在这儿下车吧,塔利先生。” “多谢啦,”季霍诺夫说,“一切都按你吩咐的去做,杜普雷小姐。” 阿曼达·斯潘塞并没有急于离开尤金-贝因斯而返回到卢尔德。 她首先是在套 房阳台的餐桌上享用了一顿悠然自得的早餐,但是心里老是惦念着肯以及他的病痛, 感到肯太令人不可思议了,这个大傻瓜,居然能离开这装饰优雅如同天堂一般的地 方,回到卢尔德那个龌龊不堪的陋室去。早晨后,她穿上裤子,披上罩衫,套上鞋, 围着饭店的草坪走了一大圈。 从美丽可爱的尤金-贝因斯驱车到糟糕恼人的卢尔德需要一个半小时, 不过在 接近卢尔德时,那个老得快秃光了头顶的司机告诉了她许多奇闻趣事,其中的一条 消息使她单调沉闷和随之而来的忧郁不安的心情有所缓解。这位司机知道很多有关 卢尔德的趣闻,特别是有关伯纳德特本人的更是了如指掌。他们驱车往前行驶着, 他提到了伯纳德特早年所患的疾病,阿曼达一直都在专心致志地听着。在此之前, 阿曼达仅知道伯纳德特只不过是一个弱不禁风的孱弱女子,并不知道这个小女孩还 患有严重的气喘病。 “这可是一件稀奇的事,”这位司机绘声绘色地讲道,“当伯纳德特知道自己 患有严重气喘病时,到处寻找治疗方法,但是她并没有到山洞去。在她第17次看到 圣母玛利亚显灵时,山洞这里已经出现了四例奇迹痊愈的事。不过事实上,伯纳德 特自己并不相信山洞会有如此神奇的功效。相反,在她生病时,却跑到考特里去了。” “考特里?”阿曼达问道。“那是个什么地方?” “一个小村镇。不过在那个时候是一个令人神往的温泉疗养地,离卢尔德并不 远。在那里有处治病的矿泉,可以洗温泉浴,据说那泉水治疗气喘病特别有效。因 此,伯纳德特到那里去,而不到山洞去治疗她的病。当然,泉水并没有治好她的病, 不过她却去尝试过了。” “但她却没去山洞尝试,”阿曼达若有所思地说,“她真的一点也不相信山洞 的奇迹?” “不,她不相信山洞会治病。否则她就不会去考特里了。” “考特里,现在怎么样了?” “还是老样子,不过没那么有名罢了。离这儿很近,顺着山谷一直走进山里就 是了。我记得那里还有一个神龛,以纪念伯纳德特的光临。” “真有趣,”阿曼达说,“我应该记下这件事。”如果连伯纳德特都不相信山 洞会治病,那么她就可以理直气壮地问肯,他为何相信呢? 现在,她走进了旅馆的接待大厅,希望能在此找到肯。可能他此刻正如醉如痴 地跪在山洞前祈祷,或者是在他们那间令人作呕的房间里小憩。也许服务台那个圆 胖的、叫伊冯娜的女领班知道他的去向。 阿曼达走到服务台前。“我是克莱顿太太,”她说,“我们昨天夜里有事不得 不出城去了。我丈夫,肯·克莱顿先生,今天早晨回来了吗?我想知道你是否在附 近见到他了?” “是的,看见他了,”伊冯娜说。“他让我给他安排在楼下同伊迪丝·穆尔太 太共进午餐。现在他一定在餐厅。你知道餐厅在哪里吗?” “你说是在楼下。我会找到的。请你让人把我的行李送到我们的房间去。” 阿曼达立即朝电梯间旁边的楼道走去,匆匆忙忙地走下楼道,来到餐厅。她发 现这个餐厅很宽敞,但陈设却很简单,每张餐桌旁都挤满了各种各样的朝圣者。在 餐厅的另一头,还有一间小餐厅,小餐厅的附近还有几个小凉亭、包厢之类的设施, 可供需要单独谈话的进餐者使用。 一个餐厅主管模样的人走上前来,询问她是否是旅馆的房客,阿曼达立刻出示 了房间牌号。“听说我丈夫正在这里吃午饭,而且他在等我。” “他的名字?” “肯尼斯·克莱顿先生。” “唔,是的,他正在同穆尔太太共进午餐。请跟我来。” 阿曼达被带到了大厅最里面的一个特大餐桌旁,她立刻就瞧见了肯,这时他也 摇晃着站起来同她打招呼。她立刻奔上去搂住他,亲吻他。“我回来了,亲爱的。” 她喃喃地说。 “我很高兴,”他说,“我希望你同我们一道吃午饭。” “我真饿坏了。” 克莱顿示意餐厅主管搬来了一把椅子,然后挽起阿曼达向餐桌旁的其他人一一 介绍。“这是我的妻子,阿曼达,”他介绍说,“坐在首席的这位是伊迪丝·穆尔 太太,是从伦敦来的。这位是塞缪尔·塔利先生,是从纽约来的。还有这位吉塞尔 ·杜普雷小姐,是卢尔德的导游。” 放好椅子后,她坐在了肯和塔利先生之问。阿曼达想方设法使自己适应这个陌 生的环境,加入到这个行列中去。伊迪丝·穆尔虽然是那种以自我为中心,喜欢发 号施令的主导性格的人,尽管她身上的一切,从她那扁平的面部到那朴素廉价的服 饰都是那样的毫不起眼。这位塔利先生有十足的绅士派头,再加上他那对小而明亮 的眼睛,那个肥厚多肉的鼻子以及他那撮修饰整齐的小胡子,更显得与众不同。这 位年轻的吉塞尔小姐无论是身材还是模样都像是一位法国电影小明星。 肯继续跟阿曼达说:“你一定还记得,在从巴黎到卢尔德的火车上,我遇到了 穆尔太太,这是个神奇的妇人——” “哦,别那么说,”伊迪丝客气地分辩道。 “我想听听她全部的故事,”肯继续说道,“我就自告奋勇要求与她共进午餐。 她大方地满足了我的愿望。” “我很高兴尽我的能力帮助任何人,”伊迪丝说。 “我希望我不会打搅你们,”阿曼达很歉意他说。 “我们还没有开始呢,”肯说,“我们刚订好菜,你想看看菜单吗?” 因为餐厅的普通陈设,以及同桌的客人使阿曼达感到很压抑。“我——你们吃 什么我要什么好了。” “我们要的都是一样的,”吉塞尔脱口而出,“今天的主菜是烤牛排和土豆, 是这样吧?” “那太合我的胃口了,”阿曼达说,毫无一点热情。 吉塞尔把订菜单交给餐厅主管,然后转过头去对着伊迪丝·穆尔。“哦,穆尔 太太,刚才您正讲到五年前,您被发现患有髋骨恶性肿瘤。” 伊迪丝不情愿地扬了一下手,“唔,如果你真想知道这一切的话——” “穆尔太太,我非常想知道您是如何痊愈的,”季霍诺夫打断了她的话。 “是的,一定要告知我们,”肯又补充说道。 阿曼达紧闭着双唇,保持缄默。她想告诉他们除了伊迪丝·穆尔讲的关于在山 洞治愈的事,还想告诉他们,甚至连伯纳德特本人,这个所谓的胡说八道的奇迹的 杜撰者,根本也不相信山洞会有什么奇迹,与此相反,在她生病时,她所去的是一 个叫考特里的温泉疗养地。尽管如此,她还是保持着缄默,因为她不想去贬低这位 平凡的英国妇女的荣耀,当然更不想让肯伤心,特别是在这儿,当着这伙奇怪的人 的面。 “简单地说,”伊迪丝·穆尔说道,“我被迫辞去了与一个很有才能的制片人 合作的工作。只能依靠拐杖四处走动,这时伍德考特神父——就是昨天在火车上的 那位神父建议我参加由他率领的朝圣团到卢尔德来。尽管我是一个虔诚的教徒,但 我并没有抱多大希望,而且伍德考特神父对我也未抱多大希望。不过,我还是来了, 在这里我已作好了尝试一切的准备,这你们都很明白。” 除阿曼达外,他们都不住地点头,好像完全大彻大悟。阿曼达注意到,肯是其 中最有精神的一位。伊迪线·穆尔停止了她的独白,以便等候上午餐的第一道菜。 盘子刚放到桌子上,这位英国女士便又开始了她那故事,阿曼达发现她的语言毫无 特色,单调乏味的声音使人心烦。尽管如此,阿曼达还是装出一副在专心致志聆听 的样子。 “第一次来卢尔德后, 我身上没有任何变化, ”伊迪丝·穆尔像是在背诵。 “也许是因为那次逗留的时间太短,还有我祈祷的还不够,祈祷时甚至还抱怀疑态 度,”她的目光围着餐桌扫了一圈,“大家必须坚信,”她说。她非常做作地咀嚼 着小虾,塞得满满地一嘴还背诵着。“四年前,我第二次来到了卢尔德,我下决心 要更加努力,呆得时间更长一些,祈祷更虔诚一些。我时时在山洞祈祷,从不间断 地喝圣水,把自己整个身子全部浸泡在泉水浴池里。在我卢尔德之行的最后一天, 在别人的帮助下从浴池里出来,却突然发现自己能够站立了,能够行走了。我到了 医疗中心去检查。接下来的三年里,我每年都返回卢尔德,意识到自己已经完全康 复了。” “这被确认了吗?”季霍诺夫问道。 “已被16名不同的医生确认了,”伊迪丝说,“甚至我那已经萎缩的髋骨又开 始增长,已经恢复了正常。这有X光透视片为证。” “真是一个奇迹,”肯敬畏地说。 “这已经宣布是个奇迹,”吉塞尔热情地叫起来。 伊迪丝·穆尔有所收敛地保持着一种谦逊的神态,阿曼达可以肯定这不是她的 秉性。“不过这奇迹还没有正式宣布,”伊迪丝说,“巴黎最著名的专家保罗·克 莱因伯格博士还要给我检查一次。他将在这一周抵达卢尔德进一步证实我的——我 的完全康复。” “不过,这已是未公开的秘密,”吉塞尔引用了她最喜欢的一句美国习语说, “在卢尔德的每一个人都已经知道您已经奇迹般地痊愈了,您是最后一位得到圣徒 伯纳德特恩宠的人。” “噢,这我可并不知道,”伊迪丝说着露出了天使般的笑容,但是她并没有否 认此说。 “这么说,奇迹确实发生了,”肯仍旧敬畏地说,“而且奇迹能在任何人身上 发生。” “如果他们的信仰是真诚的话,”伊迪丝庄严地宣布,俨然是一个神圣的女祭 司。 这时阿曼达低头对着菜盘,感到一阵恶心,食欲顿时荡然无存,唯一的希望是 尽快带着肯离开这个阴险、愚蠢的英国女人。 季霍诺夫,声音很严肃,一本正经地说:“您把一切都归功于洗澡吗?” “归功于这里的一切,归功于圣灵怀胎的一切学说,”伊迪丝说,“不过我的 痊愈是在我第二次卢尔德之行的最后一天洗澡后发生的。” 伊迪丝刚说完,一位身材高大.面色红润的绅士——他一下让阿曼达想到了她 曾见过的P·F·巴纳姆的照片——出现在伊迪丝的身后,接着又弯腰亲吻伊迪丝的 脸颊。 “雷杰——”伊迪丝非常高兴地叫了起来,“诸位,这是雷杰·穆尔先生,我 的丈夫。”接着,她又一个一个地向雷杰介绍。 “伊迪丝,”雷杰说,“我很抱歉打断了你同朋友们的谈话,不过我必须和你 单独谈谈,我有重要的事。” “不过,雷杰,”伊迪丝抱怨说,“我还没有吃点心呢。” 他半拽着这位奇迹女士离开了椅子。“我呆会儿请你吃冰淇淋,请跟我来,” 他向大家致意。“很高兴能同大家认识,诸位。希望再次见到你们。” 他连推带拉地带着犹犹豫豫的伊迪丝走出了餐厅。 “这么说主要是洗澡了,”季霍诺夫自言自语地咕哝着,猛地转过身子,面对 着吉塞尔。“你都已听到了,她说奇迹发生在洗澡之后。” “是啊,你现在正是用的这种方法时,”吉塞尔说,“你可是从今天上午开始 洗澡的啊。” “恐怕不是这样吧,”季霍诺夫承认说,“我只是在山洞祈祷,并没有去浴室 洗澡。” “那么,塔利先生,就从今天下午开始吧。” “我会的。不过首先我得在城里找一所住处,”他又迅速地加了一句。“吉塞 尔,同你父母住在一块太令人愉快了。只是那地方离这太远了,不太方便。我想离 浴室近一点。我必须在城里的旅馆找个住处。我已经找过了,我还要去找。” 吉塞尔精明干练地盯着他。“一直使您忧心忡忡的,就是在卢尔德找个旅馆住 下?” “我知道这不太好办,但是却很重要。” “也许我可以帮助您找到一家旅馆住下,不过得另加费用。您愿意多付钱吗?” “只要是合理的费用,我都愿意付。” “那么就给我400法郎,作为定房费。” “可以。” “让我想想我该怎么做,”吉塞尔说着,站了起来,“事实上,今天晚上我自 己也得搬到城里。我的一位女朋友要到戛纳去度一周的假,因此她把她的公寓交给 了我,为了这些麻烦事,我不得不到这里来。现在,我陪您走着去浴池,你就可以 马上洗澡了。五点时,咱们在旅游局门前见面,然后驾车回到我父母家去取行李, 今晚咱们俩再一道返回卢尔德。当然,这一切得取决于我能否在这里给您找个旅馆 住下。” “你能找到吗?” “我想差不多,”吉塞尔说完,朝肯和阿曼达挥了挥手。“很抱歉,让您听我 们这些繁琐无聊的商业谈判。认识你们俩人很高兴,祝你们好运。” 阿曼达目送这个行为不太检点的姑娘与这个老头子一同离去后,转过身子面对 着肯,想直截了当地把出租车司机所讲的一切告诉肯,告诉他伯纳德特从来就没有 相信过山洞或这里的泉水能治病,她为了治愈她的病,曾经到过另一个小山村去洗 温泉。但是面对着肯,她不禁暗自惊叹,啊,我的天,他的精神和信仰正在未来空 间里飘游, “穆尔太太是一个了不起的女人,”他还在嘀嘀咕咕,“她为我做了很多事, 给了我很多启迪,使我重新燃起了生活的希望。” 天哪,阿曼达心里暗暗地寻思,现在没有时间让他清醒地面对事实真相。 除此之外,她还自己寻思,自己最好去证实一下司机所讲的有关考特里的故事, 最好亲自去一趟考特里,亲自去查查司机讲的是否是事实。可以再等一天告诉肯这 件事的真相。 “肯,也许你应该上楼去房间休息一会儿。” “我要回山洞去,”肯固执己见,边说边站了起来。 阿曼达两眼瞪着他。这就是她的丈夫,那个言谈犀利、思想敏锐的律师,那个 体格健壮的棒球员,那个热情奔放的情人,可如今已被折磨得这般呆头呆脑,简直 令人无法相信。可是事实就是如此,她无论如何得设法让他度过难关,恢复正常, 尽管这是她作为心理医生以来,遇到的最为棘手的病例。 她叹了一口气,站了起来。“很好。” “晚餐前再见。” 她真不知该怎样度过这空虚的下午。也许应该去给她那未来的婆婆买上一个纪 念品,买个塑料的圣母玛利亚雕像。 雷杰·穆尔在乘电梯到旅馆五楼的路上,一反常态,默不作声。不过伊迪丝知 道他心中有事,也知道他在等待着回到他们房间后才向她吐露心中的秘密。 他们一回到房间,房门立即被关上了,雷杰一把就把他妻子推到桌子旁的一把 高靠背椅子上坐好,他自己一言不发地站在她身旁。伊迪丝恭恭敬敬地等待着他开 口说话,准备洗耳恭听他的心里话。 他终于开口说话了,“伊迪丝,我不得不让你同我单独在一起,我觉得有些事 必须同你商量。” “难道就不能再等几分钟吗?正与那些可爱的人吃午饭,他们很想多听一些有 关我痊愈的事。” “正是此事,”雷杰大声强调说,“我要同你谈的正是此事。” “我不明白,你究竟想谈什么,什么正是此事?” “有关你痊愈的事,”雷杰说,“就在我与同你在一块的那一伙人接触的那一 刻,我就知道那些想占便宜的家伙为了从你那里得到忠告和灵感,正把你逼得走投 无路。” “不过他们并不是那种想占便宜的人。那个好心的塔利先生还说他愿意为我付 午餐费。” 雷杰终于发怒了。“伊迪丝,我不是说钱。我是说他们正在占便宜,占你的— —你心中的便宜。” “我不明白你的意思。” 她已经习惯了雷杰像跟小孩子似的对她讲话,现在她又做出准备忍受一切的样 子。 “我的意思是每个人都想利用你,”雷杰回答说,“每个人都想从你身上获得 勇气,这是因为人都是自私的。我的主要意思是你不应该四处无偿兜售你的故事, 你不应该那样做。” “干吗不应该呢?”她疑惑不解地问道,“这样做有什么错?假如我痊愈的故 事能够给予他们灵感,给予他们希望,我又何乐而不为呢?再说我是他们的楷模, 一个幸运地得到奇迹恩宠的楷模。他们想知道痊愈是可能的,我为什么不应该告诉 他们呢?” 雷杰一时语无伦次。“噢,因为——”他犹豫不决地说,“因为——噢,我觉 得最好是等官方确认了在你身上出现的奇迹后,你再讲给他们听。” “噢,是这样,”她说,如释重负。“如果你担心的是这个,就大可不必了, 我的痊愈已被证实了。官方正准备正式宣布此事——从技术上讲,我们都知道—— 到后天就宣布。今天,我与医疗中心的布耶尔博士讨论此事,讨论了整整一上午。 他是这个领域里最有权威的两名专家之——另一位是对肉瘤病例造诣颇深的专家— —巴黎的保罗·克莱因伯格博士,明天他要到这里来复查我的病例,还要对我进行 最后一次复查。” “明天?” “肯定。布耶尔博士在克莱因伯格博士到来后,会打电话通知我,告诉我星期 三同克莱因伯格博士见面的时间。等克莱因伯格博士证实了我身上出现的奇迹后, 便要正式宣布此事了。” “噢,如果真是这样,”雷杰说着松了一口气。“那就另当别论了,那么我就 不应该担心了,因为这事就要宣布了。我想你谈谈此事也是很好的。” “当然很好,雷杰,很高兴你同意了。” “是的,我肯定会不成问题的,”雷杰平静地说,“而且,正如你所讲,这可 给予众多身患病痛的人以信心,使他们也可以得到康复。哦,对了,伊迪丝,今后 我要同你一道宣传。你正肩负着伟大的传播福音的使命,就像上帝派来的第一个使 徒,传播奇迹的福音。”他停顿了下来,脸上泛起了红光。“事实上,我们应该为 此再次庆贺。詹姆特刚结束他的新饭馆的装修——现在,那地方可大了——今晚他 请我去一道庆贺重新开张,——我们可在城市张贴传单,向人们宣告这一伟大的事 件——” “太棒了!” “——而且我希望你能在那儿站在我身旁接待客人。来的人肯定很多,我们有 一张特别的餐桌,我们可邀请八到十位重要的客人同我们一道进餐。客人不仅仅只 是卢尔德的,而且应该是来自四面八方的朝圣团。我知道,他们遇到你会非常地惊 讶,你可回答他们的问题。听到你故事中的每一个细节,他们都会受到极大鼓舞。 你觉得怎么样,宝贝?” “当然我想去那里,而且告诉他们想了解的一切。如果你一点也不介意,我是 不会介意的。” “我一定要这样做,”雷杰说着露出了一丝微笑。他又弯下身子去吻伊迪丝的 脸颊。“你是我的小乖乖,我的有着奇迹的宝贝。我要和你一起走到天涯海角。” ------------------ 中国读书网小草扫校