第十四节 这一刻他驻足在这儿,让阳光晒着身子,可仍感到粘乎乎的衣服紧紧箍着他的 肌肤。于是,他像一只落水狗抖落水珠一样起劲地抖动着身子,以使衣服宽松起来。 就在他抖动身子的一瞬间,一个糟糕而又无法预料的事发生了。他的嘴和下巴上的 东西倏忽掉到地上。 惊异中,他盯视着脚下,他被他看到的东西惊骇万分。他不由自主地伸手胡拉 了一下那洗得干干净净的嘴唇和下巴,除了那颗肉疣外,光溜溜的什么也没有。原 来他那撮粗大的毛茸茸的小胡子,由于头被浸在水里而打湿,失去了粘性,掉落在 地上。他心惊肉跳的四下看了看,是不是有人发现了,是否发现了他带着假胡子这 一事实。最后,他快速弯下腰,抄起了地上的那撮胡子,一眨眼功夫又把它贴到上 唇处原有的地方。在他担心胡子安得是否妥当的当儿,他开始喘起了粗气并四处扫 视着,看这短暂的露怯是否被人发觉。 他朝正前方望去,那正在减退的恐惧一会儿又猛地加大了。他看到那位无处不 在的导游,吉塞尔·杜普雷正用照相机对着他。眼前的景象令他眼睛都瞪大了,随 即,惊恐便开始减退,因为他意识到她也许没有把焦点对着他。就在他前面微微朝 里偏一点的地方,正站着约有十二、三人的朝圣团,他们正对着导游吉塞尔摆好姿 势,她为这批最迟的朝圣团拍下了另一张照片。 季霍诺夫心烦意乱,仍站在山洞一侧的那个地方没挪窝。他无法确定吉塞尔是 否在他的胡子掉地时已为他拍了一张,还是照相机只是指着这个方向,而焦点是对 着离他只有几尺距离的朝圣团。 他无从知道。 他只想转身溜掉,可当他正欲起步时,他发现吉塞尔已看见了他。她把照相机 放下,满脸微笑着用另一只空着的手朝他挥了挥。 “塔利先生!”她招呼道。“你好吗?” “好,好。” “你来洗了澡了?” “洗了。” “你得继续洗,”她又说道,“如果你想好些的话。”她眨了眨眼睛,“希望 尽快再见到你。” 她闪身加入了她的队伍,季霍诺夫迅即转过身子,他要将她和那山洞尽快抛之 脑后。他竭力重新琢磨着她刚才对他说过的那些话,但没发现能表明她已拍过一张 他的照片的任何暗示。见着他,她所表露的仅是吃惊、快活罢了,仅此而已。 他觉得他已患了严重的妄想症。 她没有看见。没有一个人看见。 他很安全。 他一定会康复。 雷杰·穆尔身穿外罩小马甲的蓝色细条纹周日礼服,他最后穿这件最得意的服 装还是在伦敦庆贺他同让一克劳德·詹姆特合伙的晚宴上。今晚,雷杰兴高采烈地 提醒他妻子,同詹姆特的合伙会使他们变得富有起来。即将进行的这次更为盛大的 庆祝活动,是为了庆贺他们在卢尔德经过修整和扩建的餐厅的正式开张。在离开伦 敦之前,伊迪丝就准备好了她那件最昂贵华丽的带圆点花纹的粉红色缎面外套,今 晚她也把它从衣柜中取出来穿上。 他们从饭店出来后,沿着伯纳德特·苏比劳斯大街走了两个街区。尽管夜晚舒 适宜人,可这个时候,整个大街的行人却格外稀少。现在正是晚上七点整,多数的 朝圣者和游客们在去参加本地的晚间烛光游行之前都正吃晚餐。 七点过五分时,雷杰让伊迪丝停下来,他指了指街的另一面拐角的一家餐厅: “就是它,”他说,“咱们的金碗就在彩虹的尽头。” 伊迪丝盯着那餐厅,它刚刚粉刷成深蓝色和橙黄色的外表。看着雷杰一副踌躇 满志的样子,她也会心地笑起来。“看上去起码算得上三星级。”她说。 “是的,是的,起码是三星级的。”雷杰附和道,同时,他紧紧地勾住她的臂 弯,跨过马路。“当合股的事确定后,让一克劳德没有时间进行翻新,不过他已经 计划准备了。因此,经我同意,他重新粉刷了餐厅的外表,内部进行了现代化的装 修,又增设了一个鸡尾酒厅和第二间餐厅。他特意将重新开张的日期选在我们来卢 尔德的那天,生意可从来没有这样兴隆过。” “我太高兴了,雷杰。” “今晚是正式开张。从今晚起,餐厅就要收一项特别服务费和特别菜肴费。” “客人愿意付这钱吗?”伊迪丝好奇地问。 雷杰对着他的心上人笑起来:“客人有一串理由乐意付这笔费用的。一是这餐 厅可不是那种廉价旅馆附设的乏味的餐厅;其二,它是为数不多的单门独户的豪华 餐厅之一;其三,也是最重要的,我们可以向客人提供其它地方无法提供的服务。” 他引着她沿餐厅墙边朝前走,接着他用手一指,“瞧啊。” 伊丝一抬眼,一个巨大的霓红灯招牌正五颜六色地闪烁着,连餐厅的玻璃门也 映得光彩夺目。招牌上书写着:穆尔太太奇迹餐厅。 雷杰的双眼盯着妻子,她的嘴张开着。“什么——”她一下完全懵住了。“什 么意思?” 雷杰咧着嘴:“在卢尔德只有一个伊迪丝·穆尔,就是我的穆尔。” 伊迪丝似乎仍未清醒,“穆尔太太奇迹餐厅”,她站在那儿喃喃地嘟念着。 “你高兴吗?” “我——我不知道。雷杰——我想这有些使我难为情。我是说,让我赶这风头, 也许这用不着;也许该是——” “你很配得上,这是你自个儿赢得的,”雷杰说。他拉开门,“不过好戏才开 场,等着瞧吧,里边还有呢。” 俩人进入门厅,雷杰观察着妻子,见她正专心地留意着整个主餐厅。主餐厅空 间很大,深蓝和橙黄两种格调色在灯光下交相辉映。蓝色的是墙和座位,橙黄的是 盖着桌面的台布。每张餐桌上都放置着一个银色的细花瓶,内里插着一朵粉红色的 玫瑰,透露着别致高雅的情调。在每张餐桌的正上方,那镀铬的吊灯给人以暖融融 的感觉。主餐厅里已人满为患,另有一部分人挤在远处的鸡尾酒厅里。 “太妙了。”伊迪丝不由惊叹道。 “这是我们的,”雷杰傲然地说。“走吧,让你看看能使你大吃一惊的东西。” 当他俩在餐桌间穿行时,詹姆特急匆匆赶过来站在他们面前。他那副高卢人特 有的面庞在欣然地笑着。“欢迎你,伊迪丝。”他边打着招呼,边捧着她的一只柔 软的手轻轻吻了吻。“今晚的庆祝活动要开始了,雷杰和我陪同你到你的座位上。” 这是主餐厅中最大的一张圆桌,只有一个座位空着。座位前的台面上放着一块 小牌子,上面写有烫金小字:为获得奇迹的太太伊迪丝·穆尔和她的客人们而备。 “噢,不——”伊迪丝脱口而出,但她随即又用手捂住了嘴。 “你最配,”雷杰边说边同詹姆特一道领她到放有牌子的座位前。 “我——我实在是难为情。”伊迪丝辩白着,但她仍被迫地坐在那位子上。她 扫视了一番圆桌一周的另外九把椅子后问道:“贵宾们,我们都同什么样的贵宾一 道进餐?” “知道吗?就是那些想见你的人,那些渴望亲自聆听你那精彩故事的人,那些 一想起要见你就激动不已的人,”雷杰一副欢喜雀跃的神态。“我们印了一些传单, 今天它已传遍整个卢尔德。上百游客来电预定座位,足够把这张桌子一周的座位排 满。让-詹姆特的先前的生意从未这样叫好过。” “但是,雷杰,下星期一后会发生什么呢?” “什么下星期一后?” “下星期一后我就不在这里了,那时我回到伦敦了。” 雷杰犹豫片刻,“我——我倒希望也许我能说服你,让你再呆上一周。” “可我有我的工作。哦,即使我可以推迟回去,那第二周后你又邀请谁坐在这 儿呢?” 雷杰有些吞吞吐吐:“我们正考虑找个替身。” “一个什么?” “就是代替你的人。我们认为她应是你的一个好朋友,得先把你的故事,就是 有关你康复的故事排练好。也许这人应有你的照片,上有你的签名,人们就会感到 受到护佑。” 伊迪丝甚为沮丧:“噢,雷杰,这听起来太可怕了。” “他们不会白花钱的,相信我好了。”雷杰急切地说。说完他转过身子,开始 用手扳自己的手指,使它发出卡吧声。詹姆特匆忙地举着一份菜单,就像举着一面 旗帜般地走了过来。 雷杰一把抓住合伙人的衣袖, 拖到身边。“让-克劳德,我妻子想知道我们这 些客人是否在这儿白花钱,快,快些告诉她。” “这可是一顿盛餐,帕夏似的盛宴。”詹姆特边说边打开菜单,清了清嗓子, 准备报菜名:“美味佳肴,仅此一桌。”他开始读了起来。“西瓜解热饮料和本地 产的未经任何加工的火腿,接下来是香芹菜卤鸭,然后是比利牛斯山产的干酪,餐 后甜点是巧克力糖,最后是每人一小筐水果。” 伊迪丝举起手。“让我看看菜单。” 詹姆特瞥了雷杰一眼,接着耸了耸肩,然后将菜单递给了她。她迅速浏览了一 遍,抬起头,脸上露出了不快。“你们居然要收这么多钱——我真不敢相信,还有 这么昂贵的服务费。” “可是这一桌具有特别的吸引力,”詹姆特说,“每个人都已准备付这笔钱。 哦,很抱歉,我必须去招呼客人,他们正在等着呢。” 伊迪丝瞪着眼盯着雷杰。“我不要这样,雷杰,我不能这样,像这样地玩弄利 用人们。这纯粹是剥削。” 雷杰被激怒了。“伊迪丝,看在上帝的面上,你应帮助那些需要你帮助的人, 那些希望从你的康复过程中得到启示的人。” “帮助别人是好事,但应该是无偿的,不应该敲别人的竹杠。”她晃了晃菜单, “这样就贬低了发生在我身上的奇迹。我认为上帝对这件事也不会高兴的。” “他会对一个妻子向她的丈夫伸出援助之手表示满意的,”雷杰极力辩解说。 他朝旁边瞥了一眼。“我们过一会再争论。琼·克劳德斯正带着客人过来。伊迪丝, 对他们友好一些,告诉他们你的故事,回答他们提出的问题。” 詹姆特已经在为客人们安排座位,客人们入座时,詹姆特一一地介绍给伊迪丝 和雷杰,詹姆特非常流畅如数家珍般地介绍说:“这位是来自纽约的塞缪尔·塔利 先生,据我所知,穆尔太太已经见过他了……这位是纳塔尔·里纳尔迪小姐,从罗 马来,还有这位从马德里来的米凯尔·赫尔塔多光生,是马德里,是吧?……这两 位是帕斯卡尔先生及太太,是来自波尔多……这两位是法雷尔夫人和她的儿子马斯 特·杰米,是从多伦多来的。”詹姆特走到这位坐在轮椅上的九岁男孩杰米的身后。 “唉,杰米,让我把这椅子搬开,这样你就能坐到餐桌边上了。哦,对了,坐在穆 尔太太身边的这位,是穆尔太太和先生认识五年的老相识贝里耶博士,是有名的卢 尔德医疗中心主任。现在,你们都已互相认识了。如果你们不介意,我得去招呼别 的客人了。” 詹姆特离开后,大家都沉默不语,有些尴尬。这时贝里耶博士很快打破了沉默。 “近来怎么样,伊迪丝?我得说,你现在的气色比以前好多了。” “我很好,谢谢你,贝里耶博士,”伊迪丝说,有些闷闷不乐。 “她确实好多了,”雷杰闷声闷气地说,“她非常地好。” “后天可是一个值得庆贺的日子,”贝里耶博士说,“从巴黎来的专家,克莱 因伯格博士,明天晚些时候就到达卢尔德了。星期三早晨你与他有一次约见。不过, 在此之前我会打电话通知你,以便确定具体时问。” “多谢,”伊迪丝说。 贝里耶博士对着她旁边的一位客人。“你是从纽约来的塔利先生吧,”他说, “在旅馆里我们见过面,是我带您去的浴室。你找到浴室了吗?” “我洗过澡了,”季霍诺夫说,但有些不满。“我觉得那过程使人太不舒服。” 这时,伊迪丝再也忍不住便插话了。“你舒服不舒服并不是主要的,塔利先生。 确切地说,你到这里是来赎罪的。回忆一下在1858年,当伯纳德特第八次与圣母玛 利亚见面时,圣母告诉她,‘去吧,去亲吻大地,为了那些罪人赎罪吧。’塔利先 生,你应该把洗澡的不舒服看作是一种类似的赎罪行为。” 季霍诺夫郑重其事地点点头。“午餐时你对我的帮助很大,我来同你共进晚餐, 是为了从你身上得到更多的启迪。现在,我已经知道了,明天我还要去洗澡。” 这时,纳塔尔开口了。“穆尔太太,让我来告诉您我来此地的原因。当然,您 是知道我的痛苦的。” “是的,里纳尔迪小姐。” “今天下午我从山洞很晚返回时,”纳塔尔说,“我的朋友和照看者,罗莎· 泽娜罗,送我回旅馆后,不得不离开去吃晚饭。她离开时,我在旅馆的邻居,他一 直对我很照顾——就是坐在我旁边的这位赫尔塔多先生——他正好要回房间去,他 听到了我同罗莎的谈话,便主动提出带我去进晚餐。就在这时,他发现了在我房门 下的这张传单,知道在这家餐厅进餐可以有机会遇到您,穆尔太太。我一下子高兴 极了,就这样赫尔塔多先生就带我到这里来了。” 赫尔塔多耸了耸肩。“我也饿坏了。” 纳塔尔笑了起来,接着又朝向伊迪丝的那个方向。“穆尔太太,我想向您请教 的就是,我已将所有时间都用在去山洞的祈祷上,我还没有去浴室,因为我想那对 我来说太难了。” “那里有女服务员帮助你,”伊迪丝说,接着又充满同情地加了一句,“你应 该到浴室去试一试。” “我想问的问题就是——洗澡是获得痊愈所必须采取的最重要的方式吗?” “这个事可能不太绝对,”伊迪丝说,“只能依我自己而言,我是在泉水中洗 澡后就立即康复了。但有些人的奇迹是在山洞祈祷后得到的,还有的是喝完泉水后, 还有的是烛光游行后得到的。有关治疗康复的事,贝里耶博士是真正的权威。” 贝里耶博士朝纳塔尔点了点头。“甚至有可能在你离开卢尔德刚到家时你的病 就好了。就怎样和什么时候才能康复一事,没有规律,没有固定的模式,只有等待。” “那就是说,在采取一定的行为或一心一意地相信奇迹后,奇迹就能发生?” 纳塔尔说。 “这很明显,”贝里耶博士说,“当我刚来卢尔德时,把从1858年到1978年教 会认可的64例奇迹痊愈的病例仔细地进行了研究,你很有必要知道,里纳尔迪小姐, 第二位被承认获奇迹康复的是一名54岁的老人,他患的病同你一样,此人就是卢尔 德的路易斯·布尔雷特,他去山洞前已经患有20年的眼疾,其中有两年完全失明, 但他在山洞里恢复了视力。” “真的是在山洞治愈了?”纳塔尔迫不及待地问。 “当然治愈了,虽然在医学上还不能解释,”贝里耶博士说,“我研究的所有 64例治愈康复的病例,还没有一例可以做出医学上的解释——一名年轻的女病人患 了腿部溃疡引起了大面积坏疽,一名修女得了肺结核,一名妇女得了子宫颈癌,还 有一名意大利小伙子得了骨盆肿瘤,这与穆尔太太患相同的病——所有这些病人都 已被宣布无法医治,却通过一个神奇的方式在这个圣地治愈康复了。而且可以肯定, 大多数奇迹康夏是在洗完澡后发生的。但也有确凿的资料证明,第58号奇迹,那是 爱里斯·库托尼和59号奇迹,那是玛丽·比格,是在圣礼过程中发生的。还有一些 是在山洞前祈祷后恢复健康的。我现在正在研究自那64例康复者以后发生的好几起 治愈病例,我记得至少有一例是在山洞中祈祷时发生的。你应该尽量去做能做到的 一切,这样很明智,里纳尔迪小姐,不要仅仅只在山洞祈祷,还应该去饮泉水,去 洗澡,如果能坚持得住,还应该去参加烛光游行。” “不过,洗澡很重要,你必须去试一试洗澡,”伊迪丝坚持说。 坐在餐桌另一头的,那位来自加拿大的母亲,有些疲倦的法雷尔太太,这时突 然开口说:“您是说您,您本人,是在洗澡后痊愈的?” “千真万确,”伊迪丝说。 “这将使我们,将使我儿子和我自己,都受到真正的启迪,”法雷尔太太说, “倘若您能告诉我们您是怎样获得的奇迹。” “继续说下去吧,伊迪丝,”雷杰极力恳求他的妻子,“告诉他们是怎样发生 的,我敢肯定这里的每个人都想听一听。” 伊迪丝冷冷地瞪了他一眼,然后,又扭头朝向其他的客人。他们正聚精会神地 盯着她,她仿佛是一名演员,正以自己的七情六欲来影响着他们的喜怒哀乐。她朝 他们抿嘴一笑,装作一副很感兴趣的样子。尽管正在不停地上着美味佳肴,她也无 动于衷,只是板着脸开始背诵她已操练许久的独白。 客人们全都着魔般地望着她,只有贝里耶博士不时地点点脑袋以示确认,伊迪 丝如数家珍般地讲到起初是怎样全身感到不适,然后在伦敦进行了没完没了的检查, 最后确认她患的是肿瘤。当所有的治疗希望都破灭时,她的教区牧师伍德考特神父 建议她加入他率领的朝圣团赴卢尔德。 雷杰一边注意听着他早已熟悉的故事,一边竭力从他妻子的语音语调中琢磨着 妻子此时的心情。听者可能看不出来,可他对他妻子言语中哪怕是极微小的变化也 了如指掌,他知道伊迪丝正在竭尽全力使自己表现得平静温和,但实际上由于隐藏 在内心对他不满的熔岩早已沸腾,随时随地都有可能来个山崩地裂。他一边做出一 副仍在专心致志听讲的样子,一边眼睛瞥向鸡尾酒厅那边,终于碰到了詹姆特的眼 光。雷杰神秘兮兮地点点头,詹姆特,若有所悟,也朝他点了点头,然后就消失在 鸡尾酒厅里。 雷杰看上去好像仔细琢磨着他妻子所讲的每一个字,但是眼角却在到处搜寻着 什么。这时,詹姆特又出现了,带着一名牧师朝这张餐桌走来,走到了伊迪丝的身 后。这名牧师,身材高大,仪表堂堂,穿着一身罗马天主教神父穿的那种竖领黑衣, 悄悄地坐在了詹姆特安置在伊迪丝身后的椅子上,昂起头,仔细地听着伊迪丝滔滔 不绝的背诵词。 菜上了一道又一道,伊迪丝的故事讲到了她第二次卢尔德之行,在最后一天, 洗完澡后,这时病情突然消失,完全的康复,并且能够扔掉拐杖,四处走动了。 雷杰注意到今天晚上的听众对伊迪丝讲演的反应,感到很满意。那个美国人塔 利已高兴地发出哼哼声;那位双目失明的意大利姑娘天使般的面容上,露出了快乐 的惊奇;那位来自加拿大的母亲和那对法国夫妇对眼前的奇迹欢欣鼓舞。然而,雷 杰也注意到,他的妻子,这个已被卢尔德医疗中心许多专家。教授所确认了的,获 得奇迹般彻底康复的活生生的证明人此时却有些沮丧,情绪低落,不过这使得她看 上去更加甜美迷人。 最后,晚宴结束了,伊迪丝的奇迹也讲完了,客人们全部站了起来,感谢她的 尽心指点。每个人都大受鼓舞,充满感激之情。他们要立即赶到山洞,去祈祷,去 游行。每个人心里一下子明亮了起来,对前景十分乐观,都坚信他们在圣母重新显 灵的那一伟大时刻,都会获得新生。 最后一名客人离开了,偌大的餐桌旁只剩下伊迪丝和雷杰。突然,伊迪丝猛地 转过身面对着她丈夫,她那温柔的面容因愤怒而变成了另一副样子。“现在你满意 了吧?”她恶狠狠地追问。 雷杰并没有正面回答她,相反,他伸手触摸着他妻子的肩膀,然后说:“伊迪 丝,还有一位客人想听你的故事,请往后面看。” 伊迪丝很困惑,猛地在椅子上打了个转,看见一位牧师正从椅子上站起来。 “鲁兰神父。”伊迪丝低声说。 雷杰微微一笑,眼睛注视着他妻子的脸,看会不会出现他预料的表情。她整个 的表情一下子变得温和了。因为雷杰知道,鲁兰神父,这位卢尔德天主教会中最博 学多识、温文尔雅的神父,是伊迪丝最敬佩喜欢的人。 “看到您完全康复,真让人高兴,穆尔太太,”鲁兰神父彬彬有礼地说着,头 微微朝下一点以示敬意, 头低得恰到好处, 使人无法看见他那长长的花白头发。 “恳求您一定要原谅我在旁聆听。我从来都没有和别人一起聆听您的故事,机会很 难得,我不想错过。您刚才问您丈夫是否感到满意,我敢肯定他很满意,而且我还 可以告诉您,我也非常满意。这对于我,以及在座的每一位,都大有启迪。我,代 表我本人,非常感谢您让我们分享此乐。” 如果说人听上几句好话就态度转变的话,其实伊迪丝早已是这样了。她所有的 愤怒顷刻间云消雾散,脸上只是荡漾着舒心的笑容。“鲁兰神父,您真是一位绅士, 您的光临,对我来说意义重大。” “您已经赢得了并且值得我们这些教会卑微的成员向您奉承的一切,”鲁兰神 父和蔼可亲地继续说,“圣母玛利亚赐福于你,也赐福于我们。同您相比,我们只 能是尾随其后了。我想向您表示祝贺,祝贺您的奇迹康复将在这周内会被正式确认。 我向圣母玛利亚祈祷,祈祷她赋予您灵感,成为她的化身,” “哦,我也为此祈祷。”伊迪丝满怀激情地说。 “还有,”鲁兰神父补充说,“我代表所有前来或预定要来的人感谢您,感谢 您放弃了独处清静,与您的丈夫,还有詹姆特先生齐心协力,把您自己奉献给了渴 盼着在晚间能同您共进晚餐的众多朝圣者。我相信您不会为此感到太为难的。” “这是我的荣耀,而且我也很乐意这样做,鲁兰神父,”伊迪丝气喘吁吁地说, “如果我能肯定我所做的一切值得这样兴师动众的话——” “我向您担保,再没有比这更有意义的了,穆尔太太。”鲁兰神父说。 “哦,谢谢您,多谢。” 雷杰站了起来。“让我送您出去,神父。”他回过头来又说:“我一会就回来, 伊迪丝。” “我等着你,亲爱的,”伊迪丝甜甜地说。 雷杰陪伴着鲁兰神父穿过餐厅,来到了门口。雷杰压低了嗓子说:“神父,您 一定知道我和琼·克劳德斯对此是多么感激您。我们将永远感谢您。”接着他又油 腔滑调地加了一句,“我已告诉您了,从今以后,本餐厅免费为您提供晚餐。”说 完他又神情严肃起来,“神父,您救了我的命,也许日后我能为您做点什么。” “也许能吧。” 雷杰伸出手,握住牧师的手。“好吧,再次向您表示感谢。您挽救了一个伟大 的事业。” 鲁兰神父笑了起来。“这是我们共同的事业,共同的目标。” 说完,他就走出了餐厅。 吃过晚饭很长时间后,米凯尔·赫尔塔多离开了纳塔尔,来到了自己的房间, 准备重新去山洞。 已接近午夜了,他把收拾好的炸药棒、连接线、雷管和其他一些零件装进背包。 他已经选择好了爆炸装置的安放地点,现在要做的,只不过是趁着夜晚的黑暗和寂 静,去把爆炸装置安放好,并接好连线而已。他自忖此时去那里是很安全的,因为 此刻所有的朝圣者和游客都进入了梦乡之中,山洞里空无一人。至于安排在那儿的 岗哨,正如他所见的那样,只不过是摆设而已。 其实,这次行动又困难又容易。他将在那儿安放好爆炸装置,调好爆炸时间, 然后带着他的行李,驾驶着他用假名租来的那辆欧洲式福特轿车,使用假护照和他 的巴斯克运动组织在法国的战友的驾驶执照,逃出城去。在山洞炸塌时,他早已在 千里之外,自由安全了。 再见了,山洞。再见了,圣母玛利亚。对不起了,诚心的信徒。不过,这是为 了一件比保护山洞更伟大崇高的事业——就是结束西班牙对巴斯克(地区)的长期 奴役统治。 赫尔塔多装好背包后,立刻就来到了走廊上。他蹑手蹑脚地走过纳塔尔的房间, 此时想到了她的热情,想到了她那富有魅力的容貌(多么遗憾,他再也见不到她了), 边想边朝电梯走去。 他乘电梯来到接待大厅,一只手紧紧地抓着背包带,迅速离开了旅馆。此时, 整个伯纳德特·苏比劳斯大街上空空荡荡,没有一个人影。他沿着大街往下走,大 步来到了格罗特大街的拐角处。他正准备从这个拐角,走上通往山洞的斜坡,突然 停下了脚步。 从这儿望去,在斜坡的尽头有人影晃动。站在斜坡上方的那一小队人,穿着蓝 色的制服,是卢尔德警察局的警察。他们正站在两辆红白相间的巡逻车旁,这两辆 巡逻车顶部闪着蓝光。 他的目光向左边一扫,看见“皇家咖啡馆”还在开着门,但里面空无一人,显 然已快到打烊的时间了。赫尔塔多想是否溜进咖啡馆,找个座位喝上一大杯咖啡, 但立即就打消了这个念头。因为在深夜此时,带着这样一个大背包,太容易引起别 人的怀疑。 如果警察发现他正在这个拐角处注视着他们,他们可能会顿起疑心。不行,这 样呆在这里也太容易引起怀疑了。 他连忙调过头,朝大街另一头走去,大街上的商店都已关门打样了。他想这队 警察,一定过一会就离开,那时去山洞和玫瑰广场就很安全了,那样就能完成他整 个晚上计划好的任务了。 赫尔塔多独自一人没精打采地沿着大街走了一刻钟,又调过头来,准备再用一 刻钟返回到拐角处。这半个小时的时间足够那些警察离开那个地方,让他畅行无阻。 但是,他刚到那拐角处,不禁又大吃一惊。警察根本没有走,事实上,人数还 有所增加。在斜坡的顶上,已有十名穿蓝色制服的警察,其中有一名显然是指挥官, 身体健壮,手里拿着一张地图,好像正在对其他警察讲着什么。 赫尔塔多又迅速转过身去,走到完全在他们视线以外的地方。他想,在夜里这 个时候,在他们附近逗留,是相当不明智的举动。被发现是独自一人后,可能会被 盘问。 他竭尽全力琢磨着警察为何会呆在那里,接着他记起来了,就在今天下午,在 某家商店里,他曾听说现在从其它城市,特别是从马赛,涌来了许多小偷和入室行 窃的罪犯,甚至一些妓女也来到了卢尔德,十分猖獗。 难怪会有这么多警察在夜深人静的时候集合在一起,为加强法制以实施他们的 战略计划。 赫尔塔多只好再次转身返回,蹒跚地朝加利亚·伦德里斯饭馆走去。 只有再休息一个晚上,别无他法,等到明天再说。明天,他有可能干成。他将 趁人群拥挤时,溜到山洞上方的那片灌木丛中,把背包藏在那里,然后,在晚上此 刻再返回去把爆炸装置安放好。 真他妈的,圣母玛利亚还是值得缓刑一天的。 ------------------ 中国读书网小草扫校