致乌克东勋爵
致乌克东勋爵即理查德·蒙克东·米勒斯(1809 —1885) ,诗人,政治家,慈
善家。1848年他出版了《济慈的生活、书信和遗作》,1854年又编辑出版了《济慈
诗集》,并附有济慈的传略。1863年他被封为乌克东勋爵,并于1876年10月、11月
访问了爱尔兰。这封信中的许多句子后来又都出现在王尔德的文章《济慈的墓》中,
这篇文章1877年7 月发表在《爱尔兰月刊》上,并附有这封信中的那首十四行诗。
这首诗后来被收入1881年出版的《诗集》中时又作了修改。王尔德也把这篇文章寄
给了W.M.罗塞蒂和H.布克东·弗曼。王尔德是在从希腊返家途中第一次游览罗马的。
——原注
亲爱的乌克东勋爵,久慕你对约翰·济慈的诗非常欣赏,所以我才斗胆寄给你
我最近在罗马写的一首关于他的十四行诗,若能得你点拨一下,不胜欣喜。
站在他坟墓前,不知怎的我觉得他“也”是个殉教者,也应该葬在“殉教者陵
园”。我认为他是死在属于自己的时代之前的美的传教士,是被谎言和谣言之舌杀
死的可爱的圣赛巴斯蒂安
圣赛巴斯蒂安(?—288?) ,罗马军官,早期基督教徒,引导许多士兵信奉基督
教,事发后,皇帝命令以乱箭射之,侥幸不死,后又被乱棒打死。——译者。
因此,我才写了这首十四行诗。但我给你写信并非只想得到你对一首孩子气的
诗歌的批评,而是还有一些想法想向你请教。
我不知道自从他墓前立了一块大理石纪念碑后你是否去过他墓前。纪念碑上刻
着一些非常美的诗句,但上面真正让人讨厌的是济慈的浅浮雕头像——或更不如说
是圆雕饰侧面像。头像雕刻得极其丑陋,由于夸张了他的脸部棱角,结果把他的脸
变成了瘦长尖削型的脸。他的鼻子本来是棱角分明的,他的嘴唇是那种希腊式的美
妙的薄嘴唇,但雕像上的他却有着几乎像黑人的嘴唇一样厚的嘴唇和鼻子。济慈的
圆雕饰侧面像是约翰·瓦灵顿·渥德(1839 —1886) 雕刻的,1876年2 月21日由市
长文森特·埃尔爵士揭墓,他也写了一首离合诗刻在了雕像下面。——原注
我们知道的济慈看起来像阿基琉斯或阿波罗一样可爱,但这个雕像却完全没有
表现出济慈的本来面貌。我希望把它移开,换上淡色调的济慈半身像,就像佛罗伦
萨的那尊库拉坡·拉甲的彩色半身像指库拉坡·马亚拉甲的彩色镀金像,他是在途
经佛罗伦萨返回印度时死去的,年仅21岁。他的墓后来成了佛罗伦萨人民公园的一
部分。——原注。单纯的白色大理石是不能表现出济慈漂亮的外表和丰富的色彩的。
无论如何我认为这样丑陋的雕像是不应该允许存在的。我相信你很容易看到它
的图片,你到时就能看出它有多可怕了。
这件事情上,你的影响和伟大的名声可以让你随心所欲。我认为我们应该为他
竖立起一块真正美丽的纪念碑。显然,只要每个喜欢读济慈诗的人愿意拿出半个五
先令硬币,就会有一大笔钱来做这件事了。
我知道你一直在忙于政治与诗歌,但我相信,只要你振臂一呼,就能为此募到
一大笔钱。那个丑陋的济慈像无论如何必须推倒。
我很乐于听到你对此事的看法,并相信你会原谅我就这个问题写信给你。因为
你比任何人都适合处理这件事。
我希望我们还能在爱尔兰见到你,我至今仍非常愉快地记得在你的圈子里度过
的几个愉快的夜晚。
你诚挚的
奥斯卡·王尔德
附:济慈墓
摆脱了这世上的不公与痛苦,
他最终长眠在上帝蓝色的面纱下;
在生命和爱情正清新可人时他失去了生命,
这里躺着最年轻的殉道者,
他像圣赛巴斯蒂安一样美丽,也一样被罪恶杀害。
没有松柏遮护他的坟墓,也没有悲哀的紫杉树,
只有红唇雏菊,沾满露水的紫罗兰,
和寂静的罂粟,在迎接夜雨。
噢,为悲哀而破碎的最骄傲的心!
噢,世界见过的最悲伤的诗人!
噢,英国大地上最甜蜜的歌手!
你的名字用水写在了大地上,
但我们的泪水会使你的纪念碑万古长青,
使它像罗勒树一样茂盛。
1877年罗马
1882年1 月15日纽约
亦凡公益图书馆(shuku.net)
下一章 回目录