奥瑟罗(5) 伊阿古装作十分气愤,说他的一片好心倒被当作了恶意,然后问奥瑟罗可曾看 到过他的妻子有时候拿着一块上面有草莓花样的手绢。奥瑟罗说他给过她这么一块 手绢,而且那是他第一次送她的礼物。 “今天我看见迈克尔·凯西奥用那块手绢擦脸呢,”伊阿古说。 “如果真是像你说的那样,”奥瑟罗说,“我不狠狠报仇,不干掉他们俩,我 绝不甘休。头一样,为了表示你对我的忠诚,我限你三天以内把凯西奥弄死。至于 那个美丽的魔鬼( 指的是他的夫人) ,我回去会想个办法叫她死得快当。” 对于喜欢嫉妒的人,即使像空气那样轻飘飘的东西,也会成为像圣经那样确凿 的铁证。仅仅在凯西奥手里看到一块他妻子的手绢,竟然就足以使被蒙蔽的奥瑟罗 宣布他们两个人的死罪,也不问一下手绢是怎样到凯西奥手里的。苔丝狄蒙娜从来 也没给过凯西奥这样一件礼物,这位忠实的夫人也做不出把丈夫的东西送给旁的男 人那样的坏事。凯西奥和苔丝狄蒙娜都没有冒犯过奥瑟罗,可是那个黑心的伊阿古 无时无刻不在想方设法陷害人,手绢是他叫他的妻子( 一个善良的、可是很软弱的 女人) 从苔丝狄蒙娜那里偷来的。伊阿古装作要把手绢上的花样描下来,其实是为 了把它丢到凯西奥可以捡着的地方,这样就可以给伊阿古一个口实,暗示说手绢是 苔丝狄蒙娜送给凯西奥的。 奥瑟罗见到他的妻子没多久,就假装头痛( 老实说,这也可能是真的) ,要借 她的手绢来扎太阳穴。她就给了他一块。 “不要这块,”奥瑟罗说,“要我送给你的那块。” 那块手绢苔丝狄蒙娜没有带在身边,因为正像我们讲过的,它已经给偷去了。 “怎么? ”奥瑟罗说。“这一下可糟啦。那块手绢是一个埃及女人送给我母亲 的。那个女人是个巫婆,她能看透人的心事。她告诉我母亲说,那块手绢在她手里 一天,她就一天惹人喜欢,我父亲也爱她。要是她把手绢丢了,或者送给别人,我 父亲的心就要变了,他就会像他爱过她那样讨厌她。她临死的时候把手绢给了我, 叫我哪一天结了婚,就送给我的妻子。我就照她吩咐的把它送给了你。你要好好保 存,把它看得像你的眼珠那样宝贵。” “会是这样吗? ”夫人说,心里害怕起来。 “确实是这样,”奥瑟罗继续说。“那块手绢有魔法。一个活了两百岁的巫婆 在一阵狂热的神通来到的时候织的,做成丝的蚕也是神蚕,然后又用处女木乃伊里 的心脏取出来的染汁染过。” 苔丝狄蒙娜听说那块手绢有这么神奇的效力,就吓得要死,因为她明明白白记 得把它丢了,而且,她担心这样一来也就丢掉了她丈夫的爱。然后奥瑟罗跳起来, 好像要做出什么鲁莽的事情。他仍然逼着要手绢,苔丝狄蒙娜既然拿不出来,就竭 力想把她丈夫沉重的心思排遣开。她欢欢喜喜地对奥瑟罗说,刚才他讲的关于手绢 的话只不过是为了不让她来替迈克尔·凯西奥求情罢了。随后( 正像伊阿古事先说 的) 她又夸奖起凯西奥来,终于奥瑟罗完全像发了疯一样,冲出门去。这时候,苔 丝狄蒙娜才开始怀疑她的丈夫是吃醋了,尽管她还不愿意这样想。 苔丝狄蒙娜说不清她究竟做了什么事情使他吃起醋来,她又后悔自己不应该责 怪高贵的奥瑟罗,想一定是威尼斯来了什么不好的消息,或者国家大事上有了什么 困难,叫奥瑟罗这样烦躁,弄得他的脾气没有以前那样温柔了。她说:“男人家也 不是神仙,不能希望他们在结婚以后仍然对妻子体贴得跟结婚那天一样。”奥瑟罗 待她很坏,可是苔丝狄蒙娜却责备自己不该往坏里去想他。 奥瑟罗跟苔丝狄蒙娜又见面了,这回他更明白地指责她不忠实,说她爱上别人 了,可是没提爱上了谁。然后,奥瑟罗哭了。苔丝狄蒙娜说:“唉,不幸的日子! 你为什么哭啦? ”奥瑟罗对她说,他能够坚忍地经受各种折磨——贫穷、疾病和耻 辱,可是她的不忠实却使他的心都碎了。他管苔丝狄蒙娜叫毒草,样子很好看,气 味也很香,可是一看见眼睛就痛,一闻到鼻子就痛。奥瑟罗巴不得她没生下来。奥 瑟罗走开以后,这位清白无辜的夫人听了她丈夫的莫须有的猜疑,震惊得直发呆, 昏昏沉沉地只想睡觉,勉强叫她的丫环替她理好了床,铺上结婚那天晚上用的被单。 她说,大人教小孩子做什么,他们总是用温和的方法,从容易的事情做起。奥瑟罗 尽可以那样温和地责备她,因为当她受责备的时候,老实说,她也只是个孩子。这 位温柔的夫人就只有这么一点点怨言。 苔丝狄蒙娜睡到床上,她想她丈夫跟着也会来的。由于精神上痛苦,她不久就 睡着了。奥瑟罗走进屋里来了,他是怀着要把他的夫人害死的凶恶念头的。可是看 到她在酣睡,奥瑟罗不愿意叫她流血,也不愿意刺伤她那比雪花石膏还要白净的皮 肤。可是他拿定了主意要把苔丝狄蒙娜弄死,不然的话,( 奥瑟罗说) 她活着还会 骗别的男人,正像把他骗了一样。奥瑟罗最后一次吻了她,那个吻真甜啊( 他这么 说) ,还得再吻一次。然后他哭了,可是他说他流的是无情的眼泪。 苔丝狄蒙娜给他吻醒了。她望着奥瑟罗,看到他咬着下嘴唇,翻转着眼睛,知 道他一这样,总是要做出什么可怕的事情来。他吩咐苔丝狄蒙娜准备死,叫她去祈 祷,因为他不想杀害她的灵魂。这个清白无辜的妻子完全听任他摆布了,她哀求奥 瑟罗放慈悲些,她问自己究竟做了什么错事。这时候奥瑟罗才提起凯西奥的名字, 和( 奥瑟罗说是) 苔丝狄蒙娜送给他的那块手绢。那位清白无辜的夫人正要替自己 分辨的时候,他忽然不肯听下去了,就用被子蒙起她来,活活地把她闷死了。 就在这当儿,受了伤的凯西奥血淋淋地被抬进屋来了。伊阿古派一个爪牙去暗 杀凯西奥,那家伙并没能杀死凯西奥;他把凯西奥刺伤了,可是并没伤着致命的地 方。伊阿古为了避免给人发觉这件事情是他主使的,又把刺客本人杀死了。可是从 刺客口袋里翻出来的一些信清清楚楚地证实了伊阿古的奸计,也证实了凯西奥的清 白。凯西奥现在跑来向奥瑟罗道歉,并且质问怎么得罪了他,竟惹得奥瑟罗派伊阿 古来杀他。 事情揭穿了以后,对奥瑟罗真像是一个晴天霹雳。这时候他才明白地认识到自 己等于做了杀人犯,他的妻子( 可怜那个无辜的夫人) 对他一直是忠实的。这件事 情的揭穿使他万分痛苦,他实在活不下去了,就把自己刺死,倒在他那亲爱的、被 杀害了的妻子的尸身上,咽了气。 这些鲁莽的行为使在场的人都感到极大的恐怖和惊愕,因为奥瑟罗一向名声很 好,在他没有受坏蛋的阴谋欺骗以前( 他自己高贵的性格使他对那个坏蛋从来也不 起疑心) ,他本来是个挚爱多情的丈夫。他爱得不明智,可是他爱得很深。他那双 刚毅的眼睛虽然不是在每一件小事上都会掉泪,可是( 当他发觉他的错误以后) 他 的眼泪就像阿拉伯橡树的树胶那样流个不停。他死了以后,大家仍然记着他过去的 功绩和他的勇敢作为。他的继任者只得用最严厉的刑罚惩办伊阿古,把他用极刑处 死了。同时,也把这位著名的将军惨死的经过呈报给威尼斯政府。