太尔亲王配力克里斯(2) 海跟不幸的配力克里斯真是冤家对头。他们离太尔还老远的时候,海上又起了 一场可怕的风暴,太莎吓病了。过了不久,她的奶妈利科丽达就抱着一个小娃娃来 见配力克里斯,告诉他一个悲惨的消息:他的妻子刚生出小娃娃来就死了。奶妈把 娃娃捧到她父亲面前说:“孩子太小了,这个地方对她不合适。这就是您那位已故 的王后遗下的孩子。”配力克里斯听说他的妻子死了,就悲痛得死去活来。他刚一 能开口,就说:“神啊,你们为什么叫我们爱上你们美好的恩赐,然后又把它硬从 我们手里夺去呢? ” “把心放宽点儿吧,殿下,”利科丽达说,“王后死了,就留下这么个小女儿。 为了您的孩子,请您打起点儿精神来吧。这个宝贝儿是要您来抚养的,就是看在她 的面上,也请您把心放宽点儿吧。” 配力克里斯把这个新生的娃娃抱在怀里,对她说:“愿你一辈子过的是宁静的 日子,因为从来没有一个孩子是在这样惊涛骇浪中生下来的! 愿你的生活平稳安定, 因为从来没有一个亲王的孩子出生的时候遭到像你这样粗暴的待遇! 愿你日后幸福, 因为为了报知你的诞生,天地水火和空气都在大声呼喊。你一生下来就蒙受了损失,” 指的是她母亲的死,“你是初次来到人间,你会发现这种损失是人间的一切快乐都 不能补偿的。” 风暴仍然狂怒地咆哮着。水手们有个迷信,认为船上如果停着死人,风浪永远 也不会平息。他们来见配力克里斯,要求把王后丢到海里去。他们说:“您还有勇 气吗,殿下? 上帝保佑您! ” “我有的是勇气,”伤心的亲王说,“我不怕风暴,它已经把最大的不幸加在 我身上了。可是为了这个可怜的娃娃——,这个初次航海的人儿,我希望风浪早些 平息。”“殿下,”水手说,“那么就必须把王后丢到海里去。浪头很高,风很大, 船上的死人不丢掉,风暴是不会平静下来的。” 配力克里斯虽然明知道这个迷信多么荒谬绝伦,一点儿根据也没有,可他还是 耐着心同意了,说:“就照你们的意思办吧。最不幸的王后,只好把她丢到海里去 了! ” 于是,不幸的亲王就去看了他亲爱的妻子最后一眼,他望着他的太莎说:“我 亲爱的,你生孩子生得太可怕了:没有灯,没有火,无情的大自然把你完全忘掉了, 如今又来不及替你举行葬礼,只能几乎连棺材也没有就把你丢到海里去。本来该在 你的遗体上面立一座碑的,可是如今只能叫你的尸骨跟那些不值一文的贝壳躺在一 起,淹没在啸叫着的海水下面。啊,利科丽达,吩咐涅斯托替我拿香料、墨水、纸、 我的首饰盒和我的珠宝来,叫她把装缎子的匣子拿来。把娃娃放在枕头上。利科丽 达,趁我代替神甫为太莎做最后祝福的工夫,快点儿去办吧。” 他们给配力克里斯搬来一只大箱子,配力克里斯就把他的王后用缎子寿衣装殓 起来,放在箱子里,周身撒上芬芳的香料,旁边搁了贵重的珠宝和一张字条,上面 写明她是谁,并且说要是有人碰巧捡到这只装着他妻子遗体的箱子,就恳求他把太 莎埋了。然后,配力克里斯就亲手把箱子投到海里去。风浪平静以后,他吩咐水手 把船开到塔色斯去。“因为娃娃支持不到我们到达太尔的时候了,”配力克里斯说。 “在塔色斯,我要把她交给人好好抚养。” 太莎丢到海里去的那个夜晚有暴风雨,第二天大清早,萨利蒙( 以弗所的一位 很受人尊敬的先生,也是位很高明的医生) 正在海边站着,仆人们把一只箱子抬到 他跟前,说是海浪冲上岸来的。 “我从来也没见过这么大的浪头,”一个仆人说,“居然把箱子冲上岸来了。” 萨利蒙吩咐把箱子搬到他家里去,打开一看,大吃一惊,原来是一个年轻可爱的女 人的尸身。他从那芬芳的香料和装满了珠宝的首饰盒断定,葬得这样奇怪的一定是 位高贵的人物。他又搜寻了一下,发现还有一张字条,这才晓得躺在他面前的死人 曾经是位王后,而且是太尔亲王配力克里斯的妻子。萨利蒙对这个意外的遭遇感到 很惊奇,他更同情那位失掉这可爱的夫人的丈夫,就说:“配力克里斯,要是你还 活着,你一定也悲伤得心都碎了。”然后他仔细望着太莎的脸,看到她脸色十分鲜 艳,不像是死了的。